Tafseer van De Grot · Al-Kahf · 18:72
Hij zei: "Heb ik jou niet gezegd: 'Voorwaar, jij bent niet in staat om geduld met mij te hebben?"
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
De uitleg van de betekenis van de woorden van Allah de Verhevene: قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (vers 72)
Allah de Majestueuze zegt: De geleerde zei tot Mūsā, nadat deze hem had gezegd wat hij had gezegd: أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا — op wat jij van mijn handelingen ziet, want jij ziet wat jij niet volledig kennis van omvat.
Mūsā zei hem: لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ. De uitleggers verschilden van mening over de betekenis hiervan. Sommigen zeiden: deze woorden van Mūsā ﷺ tot de geleerde waren een uitvlucht (muʿāraḍa), niet dat hij werkelijk zijn belofte was vergeten en hetgeen eerder was vastgesteld toen hij hem als metgezel aannam, te weten diens woord: فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا.
Overlevering van hen die dit zeiden: Mij is verteld op gezag van Yaḥyā ibn Ziyād, die zei: Yaḥyā ibn al-Muhallab heeft mij verteld, op gezag van een man, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, op gezag van Ubayy ibn Kaʿb al-Anṣārī, die over لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ zei: "Hij vergat niet, maar het waren indirect bedoelde woorden (muʿāriḍ al-kalām)."
Anderen zeiden: de betekenis is veeleer: "Houd mij niet verantwoordelijk voor het verlaten van jouw belofte" — waarbij de betekenis van "vergeten" is: "verlaten."
Overlevering van hen die dit zeiden: [de tekst gaat verder in het volgende vers]