Tabari

Tafseer van De Grot · Al-Kahf · 18:4

وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًۭا

En om degenen te waarschuwen, die zeggen: "Allah heeft Zich een zoon genomen."

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van het woord van Allah, de Verhevene: وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا (En om te waarschuwen degenen die zeiden: 'Allah heeft een kind aangenomen' [18:4])

    Allah, de Verhevene, zegt: Muḥammad waarschuwt ook die mensen الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا (die zeiden: Allah heeft een kind aangenomen) — onder de polytheïsten (mushrikīn) van zijn volk en anderen — voor de teistering van Allah en Zijn onmiddellijke wraak en uitgestelde bestraffing vanwege hetgeen zij zeiden.

    Zoals Ibn Ḥumayd ons heeft verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Isḥāq, over وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا — hij bedoelde de Quraysh in hun uitspraak dat zij slechts de engelen aanbeden, en dat zij de dochters van Allah zijn.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا (4) يقول تعالى ذكره: يحذر أيضا محمد القوم (الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا) من مشركي قومه وغيرهم، بأسَ الله وعاجل نقمته، وآجل عذابه، على قيلهم ذلك. كما حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، عن ابن إسحاق (وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا) يعني قريشا في قولهم: إنما نعبد الملائكة، وهنّ بنات الله .