Tabari

Tafseer van De Bij · An-Nahl · 16:85

وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

En wanneer degenen die onrecht pleegden de bestraffing zien zal die voor hen niet lichter gemaakt worden en zij zullen geen uitstel krijgen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, Verheven is Zijn gedachtenis, zegt: En wanneer degenen die u, o Muhammad, hebben gelogen en het profeetschap (nubuwwa) hebben geloochend, en de gemeenschappen die hetzelfde pad bewandelden als de polytheïsten (mushrikīn) van uw volk, de bestraffing van Allah aanschouwen, dan zal niets hen redden van de bestraffing van Allah. Want hun wordt geen toestemming gegeven om zich te verontschuldigen, zodat de bestraffing voor hen verlicht zou worden door de verontschuldiging die zij aanvoeren. وَلا هُمْ يُنْظَرُونَ — Hij zegt: En er wordt hun geen uitstel verleend in de bestraffing, want het tijdstip van berouw en terugkeer is voorbijgegaan — dit is niet het moment daarvoor. Dit is slechts het moment van vergelding voor de handelingen. Er wordt derhalve geen uitstel gegeven in de bestraffing opdat de berouwvolle zich door berouw zou wenden.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: وإذا عاين الذين كذّبوك يا محمد ، وجَحَدُوا نُبوّتك والأمم الذين كانوا على منهاج مشركي قومك عذاب الله، فلا ينجيهم من عذاب الله شيء ، لأنهم لا يؤذن لهم ، فيعتذرون ، فيخفَّف عنهم العذاب بالعذر الذي يدعونه، ( وَلا هُمْ يُنْظَرُونَ ) يقول: ولا يُرْجَئُون بالعقاب، لأن وقت التوبة والإنابة قد فات، فليس ذلك وقتا لهما، وإنما هو وقت للجزاء على الأعمال، فلا ينظر بالعتاب ليعتب بالتوبة.