Tafseer van Al-Hidjr · Al-Hijr · 15:40
Behalve Uw dienaren, onder hen die oprecht zijn."
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
إِلا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ("Behalve Uw dienaren onder hen die oprecht toegewijd zijn"): dit betekent — behalve degene die U door Uw tewfīq (goddelijke bijstand) hebt uitverkoren en geleid; over diegene heb ik geen macht en geen vermogen. Er is ook de lezing الْمُخْلِصِينَ (met kasra onder de lām), en wie dit aldus leest, bedoelt daarmee: behalve degene die Uw gehoorzaamheid oprecht heeft betoond; over hem heb ik geen weg.\n\nIn overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, spraken de ahl al-taʾwīl (uitleggers van de Koran).\n\nVermeld worden degenen die dit zeiden:\n\nAl-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: Abū Zuhayr heeft ons verteld, op gezag van Juwaybir, op gezag van al-Ḍaḥḥāk, over إِلا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ : hij bedoelt daarmee de gelovigen.\n\nAl-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: Hishām heeft ons verteld, hij zei: ʿAmr heeft ons verteld, op gezag van Saʿīd, op gezag van Qatāda, over إِلا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ . Qatāda zei: "Dit is de uitzondering (thaniyyat) van Allah — de Verhevene — gezegend zij Zijn gedachtenis."