Tafseer van Yoesoef (Jozef) · Yusuf · 12:78
Zij zeiden, "O al 'Azîz, voorwaar, hij heeft een oude vader, en neem daarom een van ons in plaats van hem. Voorwaar, wij zien dat jij tot de weldoeners behoort."
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (78)
Abū Jaʿfar zei: Allah de Verhevene zegt: De broers van Yūsuf zeiden tegen Yūsuf: يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ — o koning — إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا — die zwaar op zijn liefde leunt — zij bedoelden Yaʿqūb. فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ — dat wil zeggen: neem dan één van ons in de plaats van Binyāmīn en laat hem vrij. إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ — dat wil zeggen: wij beschouwen u als iemand die goed handelt in zijn daden.
Muḥammad ibn Isḥāq zei daarover het volgende:
19614 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Isḥāq: إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ — wij beschouwen dat als weldaad van uw kant als u het doet.
Noot: Zie de uitleg van "al-ʿazīz" eerder (p. 62, noot 5 en de verwijzingen aldaar).