Tabari

Tafseer van Hoed · Hud · 11:104

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍۢ مَّعْدُودٍۢ

En Wij zullen hem niet uitstellen, dan voor een vastgestelde termijn.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de interpretatie van het woord van Allah de Verhevene: وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلا لأَجَلٍ مَعْدُودٍ (104)

    Abū Jaʿfar zegt: Allah de Verhevene spreekt: Wij stellen de Dag der Opstanding niet voor jullie uit — dat Wij hem over jullie laten komen — behalve opdat hij voltrokken zou worden; en Hij heeft daarvoor een bepaalde termijn vastgesteld, die Hij heeft geteld en nauwkeurig opgesomd. Die dag zal niet komen dan op diezelfde termijn: zijn komst wordt noch eerder gesteld noch later.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلا لأَجَلٍ مَعْدُودٍ (104) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وما نؤخّر يوم القيامة عنكم أن نجيئكم به إلا لأن يُقْضَى، فقضى له أجلا فعدّه وأحصَاه، فلا يأتي إلا لأجله ذلك، لا يتقدم مجيئه قبل ذلك ولا يتأخر. * * *