Tabari

Tafseer of The Power, Fate · Al-Qadr · 97:1

بِّسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ

Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His statement, the Exalted: إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ (1) ("Verily, We sent it down on the Night of Decree").

    Allah, whose praise is exalted, says: Verily, We sent down this Qurʾān in its entirety, all at once, to the lowest heaven on the Night of Decree (laylat al-qadr). This is the Night of Decree, in which Allah decrees the ordainment for the year. It is a verbal noun (maṣdar) derived from their expression: "Allah decreed (qadara) this matter for me," so He decrees (yaqdur) a decree (qadran).

    And in accordance with what we have said about this, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) have spoken.

    * Mention of who said that:

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Aʿlā related to me, saying: Dāwūd related to us, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: The Qurʾān was sent down in its entirety, all at once, on the Night of Decree in the month of Ramadan to the lowest heaven. And when Allah willed to bring something to pass on the earth, He sent down a portion of it, until He brought it together.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Wahhāb related to us, saying: Dāwūd related to us, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: Allah sent the Qurʾān down to the lowest heaven on the Night of Decree, and when Allah willed to reveal something of it, He revealed it. That is His statement: إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ("Verily, We sent it down on the Night of Decree").

    He said: Ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of Dāwūd, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, and he mentioned something similar, and he added: And between the first of it and the last of it lay twenty years.

    He said: ʿAmr ibn ʿĀṣim al-Kilābī related to us, saying: al-Muʿtamir ibn Sulaymān al-Taymī related to us, saying: ʿImrān Abū al-ʿAwwām related to us, saying: Dāwūd ibn Abī Hind related to us, on the authority of al-Shaʿbī, that he said concerning Allah's statement: إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ("Verily, We sent it down on the Night of Decree"): The beginning of the Qurʾān was sent down on the Night of Decree.

    Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, saying: Ḥuṣayn informed us, on the authority of Ḥakīm ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: The Qurʾān was sent down in a single night in its entirety, all at once, from the highest heaven to the lowest heaven, and thereafter it was distributed over the years. And Ibn ʿAbbās recited this verse: فَلا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ("Nay, I swear by the places where the stars set"). He said: It was sent down in portions.

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Dāwūd, on the authority of al-Shaʿbī, concerning His statement: إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ("Verily, We sent it down on the Night of Decree"), he said: It has reached us that the Qurʾān was sent down in its entirety, all at once, to the lowest heaven.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Salama ibn Kuhayl, on the authority of Muslim, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: The Qurʾān was sent down in its entirety, all at once, and thereafter our Lord sent down on the Night of Decree: فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ("Therein every wise matter is distinguished").

    He said: Jarīr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ("Verily, We sent it down on the Night of Decree"), he said: The Qurʾān was sent down in its entirety, all at once, on the Night of Decree to the lowest heaven, and it was at the places where the stars set, and Allah sent it down to His Messenger, one portion after another. Then he recited: وقالوا لَوْلا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا ("And they said: 'Why has the Qurʾān not been sent down to him all at once?' Thus it is, that We may strengthen your heart thereby, and We have arranged it in a careful recitation").

    And in accordance with what we have said about this, the people of interpretation have spoken.

    * Mention of who said that:

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning (laylat al-qadr, the Night of Decree): the Night of Decree.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ("Verily, We sent it down on the Night of Decree"), he said: the Night of Decree.

    Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Muḥammad ibn Sūqa, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: On the Night of Decree, permission is granted to the pilgrims, and they are written down with their names and the names of their fathers; not one of them is left out, not a single one is added to them, and not one of them is subtracted.

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: Rabīʿa ibn Kulthūm related to us, saying: A man said to al-Ḥasan, while I was hearing it: Does the Night of Decree occur every Ramadan? He said: Yes, by Allah, besides whom there is no god, it truly occurs in every Ramadan, and it truly is the Night of Decree. فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ("Therein every wise matter is distinguished") — therein Allah decrees every life-term, every deed, and every provision, until the next night like it.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿUmar, who said: The Night of Decree is in every Ramadan.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ (1) . يقول تعالى ذكره: إنا أنـزلنا هذا القرآن جملة واحدة إلى السماء الدنيا في ليلة القَدْر، وهي ليلة الحُكْم التي يقضي الله فيها قضاء السنة؛ وهو مصدر من قولهم: قَدَرَ الله عليّ هذا الأمر، فهو يَقْدُر قَدْرا. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن المثنى، قال: ثني عبد الأعلى، قال: ثنا داود، عن عكرِمة، عن ابن عباس، قال: نـزل القرآن كله مرة واحدة في ليلة القدر في رمضان إلى السماء الدنيا، فكان الله إذا أراد أن يحدث في الأرض شيئًا أنـزله منه حتى جمعه. حدثنا ابن المثنى قال: ثنا عبد الوهاب، قال: ثنا داود، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: أنـزل الله القرآن إلى السماء الدنيا في ليلة القدر، وكان الله إذا أراد أن يوحي منه شيئا أوحاه، فهو قوله: ( إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ) . قال: ثنا ابن أبي عديّ، عن داود، عن عكرِمة، عن ابن عباس، فذكر نحوه ، وزاد فيه. وكان بين أوّله وآخره عشرون سنة. قال ثنا عمرو بن عاصم الكلابي، قال: ثنا المعتمر بن سليمان التيميّ، قال: ثنا عمران أبو العوّام، قال: ثنا داود بن أبي هند، عن الشعبيّ، أنه قال في قول الله: ( إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ) قال: نـزل أول القرآن في ليلة القدر. حدثني يعقوب، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا حصين، عن حكيم بن جبير، عن ابن عباس، قال: نـزل القرآن في ليلة من السماء العليا إلى السماء الدنيا جملة واحدة، ثم فُرِّق في السنين، وتلا ابن عباس هذه الآية: فَلا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ قال: نـزل متفرّقا. حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن عُلَية، عن داود، عن الشعبيّ، في قوله: ( إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ) قال: بلغنا أن القرآن نـزل جملة واحدة إلى السماء الدنيا. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن مسلم، عن سعيد بن جُبير: أنـزل القرآن جملة واحدة، ثم أنـزل ربنا في ليلة القدر: فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ . قال: ثنا جرير، عن منصور، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عباس، في قوله ( إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ) قال: أنـزل القرآن جملة واحدة في ليلة القدر، إلى السماء الدنيا، فكان بموقع النجوم، فكان الله ينـزله على رسوله، بعضه في أثر بعض، ثم قرأ: وقالوا لَوْلا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا . وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد ( ليلة القدر) : ليلة الحكم. حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد ( إِنَّا أَنـزلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ) قال: ليلة الحكم. ثنا وكيع. عن سفيان، عن محمد بن سوقة، عن سعيد بن جُبير: يؤذن للحجاج في ليلة القدر، فيكتبون بأسمائهم وأسماء آبائهم، فلا يغادر منهم أحد، ولا يُزاد فيهم، ولا ينقص منهم. حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن عُلَية، قال: ثنا ربيعة بن كلثوم، قال: قال رجل للحسن وأنا أسمع: رأيت ليلة القدر في كلّ رمضان هي؟ قال: نعم، والله الذي لا إله إلا هو إنها لفي كلّ رمضان، وإنها لليلة القدر، فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ فيها يقضي الله كلّ أجل وعمل ورزق، إلى مثلها. حدثنا أبو كُرَيب. قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عمر. قال: ليلة القدر في كلّ رمضان.