Tafseer of The Fig · At-Tin · 95:7
So what yet causes you to deny the Recompense?
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
The statement concerning the interpretation of His word, the Exalted: فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ ("What then makes you deny the Judgment?") (7)
The exegetes differed concerning the interpretation of His word فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ . Some of them said: its meaning is: who denies you, O Muḥammad, after these proofs that We have brought forward, with regard to the Judgment (al-dīn) — that is to say: with regard to obedience to Allah, and that with which He has sent you of the truth, and that Allah will resurrect those in the graves? They said: "mā" (what) here has the meaning of "man" (who), because thereby the son of Adam (mankind) is intended, and those to whom the Prophet ﷺ was sent.
And others said: no, the meaning of that is: what makes you deny, O man, after these proofs, the Judgment (al-dīn)?
* Mention of who said that:
Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Manṣūr, saying: I said to Mujāhid: فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ — is the Prophet ﷺ intended thereby? He said: God forbid! Thereby mankind is intended.
Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of someone who heard Mujāhid say: فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ — I said: is the Prophet ﷺ intended thereby? He said: God forbid! Thereby only mankind is intended.
Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid: فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ — do I intend thereby the Prophet ﷺ? He said: God forbid! Thereby only mankind is intended.
Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of al-Kalbī: فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ ? Thereby only mankind is intended; He says: I created you in the most beautiful form, so what then makes you, O man, deny the Judgment?
And others said: rather, thereby the Messenger of Allah ﷺ is intended, and it was said to him: be certain, by that which has come to you from Allah of clear exposition, that Allah is the wisest of judges.
* Mention of who said that:
Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ : that is to say, be certain, after that which has come to you from Allah of clear exposition: أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ ("Is Allah not the wisest of judges?").
And the most well-founded of the statements concerning this, in my view, is the statement of him who said: the meaning of "mā" is the meaning of "man" (who), and the import of the interpretation of the word comes down to: who denies you, O Muḥammad, after that which has come to you of this clear exposition from Allah, with regard to the Judgment (al-dīn)? That is to say: obedience to Allah, and His recompensing of the servants for their deeds. And some of the grammarians have interpreted that in the sense: what is it that makes you deny that mankind will be recompensed according to their deeds? It is as if He said: who is able to deny you with regard to the reward and the punishment, after it has become clear to him that We created man in the manner that We have described?
And they differed concerning the meaning of His word بِالدِّينِ . Some of them said: with the reckoning (al-ḥisāb).
* Mention of who said that:
ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Aswad al-Ṭufāwī related to us, saying: Muḥammad ibn Rabīʿa related to us, on the authority of al-Naḍr ibn ʿArabī, on the authority of ʿIkrima, concerning His word فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ , he said: the reckoning.
And others said: its meaning is: with the judgment of Allah.
* Mention of who said that:
Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ , he says: what makes you deny the judgment of Allah?
And the most well-founded of the two statements concerning this is the statement of him who said: the Judgment (al-dīn) in this place is the recompense and the reckoning; and that is because one of the meanings of "al-dīn" in the language of the Arabs is recompense and reckoning. To that belongs their saying: "as you recompense, you are recompensed." And I do not know among the meanings of "al-dīn" "the ruling" (al-ḥukm) in their language, unless thereby is intended: what makes you deny the command of Allah with which He has commanded you to obey Him therein? Then that would be the case.