Tabari

Tafseer of The City · Al-Balad · 90:4

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ

We have certainly created man into hardship.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His word: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ("indeed, We have created man in toil") — and this is the answer to the oath.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, who said: here falls the answer to the oath: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ .

    The exegetes (ahl al-taʾwīl) differed over its interpretation. Some of them said: its meaning is: indeed, We have created the son of Adam in heaviness, hardship, and exertion.

    * Mention of who said that:

    ʿAlī related to us, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he says: in exertion.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Manṣūr ibn Zādhān, on the authority of al-Ḥasan, that he said concerning this verse: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he says: in heaviness.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — when he was created in hardship; the son of Adam is found only struggling with the affair of this world and the hereafter.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, concerning His word: فِي كَبَدٍ — he said: he struggles with the affair of this world and the hereafter.

    And some of them said: he was created in a manner of creation in which We have created nothing else.

    * Mention of who said that:

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of ʿAlī ibn Rifāʿa, who said: I heard al-Ḥasan say: Allah has created no creature that struggles as the son of Adam struggles.

    He said: Wakīʿ related to us, on the authority of ʿAlī ibn Rifāʿa, who said: I heard Saʿīd ibn Abī al-Ḥasan say: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: he struggles with the calamities of this world and the heaviness of the hereafter.

    He said: Wakīʿ related to us, on the authority of al-Naḍr, on the authority of ʿIkrima, who said: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: in heaviness.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: in heaviness.

    He said: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: in the heaviness of his sustenance, his gestation, and his life, and the emergence of his teeth.

    He said: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, who said: Mujāhid said: الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: the heaviness of his teeth coming through.

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us, both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word: الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: heaviness.

    And others said: its meaning is that he was created upright, with balanced stature.

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: in an upright posture; and it is also said: in heaviness.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Ḥaramī ibn ʿUmāra related to us, saying: Shuʿba related to us, saying: ʿUmāra informed me, on the authority of ʿIkrima, concerning His word: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: in an upright posture, that is to say: of stature.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: upright.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us; and Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, both on the authority of Sufyān, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, the like of it.

    Abū Kurayb related to us, saying: Ibn Abī Zāʾida related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Shaddād, concerning His word: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: balanced of stature. Abū Ṣāliḥ said: balanced in stature.

    Yaḥyā ibn Dāwūd al-Wāsiṭī related to us, saying: Yaḥyā ibn Saʿīd al-Qaṭṭān related to us, on the authority of Ismāʿīl, on the authority of Abū Ṣāliḥ: خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: upright.

    It was related to me on the authority of al-Ḥusayn, who said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd related to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say, concerning His word: فِي كَبَدٍ — he was created upright on two legs; no other creature was created in his form.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Mughīra, on the authority of Mujāhid: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: in climbing a steep slope (ṣaʿad).

    And others said: no, its meaning is: that he was created in heaven.

    * Mention of who said that:

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, concerning His word: لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ — he said: in heaven, which is called al-kabad.

    And the correct of the statements concerning this is the statement of the one who said: its meaning is that he was created to struggle with affairs and to contend with them; so His word فِي كَبَدٍ means: in heaviness.

    And we have only said that this is the most correct, because that is the well-known meaning in the language of the Arabs among the meanings of al-kabad. To that belongs the saying of Labīd ibn Rabīʿa:

    O eye, why have you not wept for Arbad, when we arose and the adversaries arose in toil (kabad).

    Show original Arabic
    وقوله: ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) وهذا هو جواب القسم. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قال: وقع ها هنا القسم ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) . واختلف أهل التأويل في تأويل ذلك، فقال بعضهم: معناه: لقد خلقنا ابن آدم في شدّة وعناء ونصب. * ذكر من قال ذلك: حدثنا عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) يقول: في نَصَب. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا سعيد، عن منصور بن زاذان، عن الحسن، أنه قال في هذه الآية: ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) يقول: في شدّة. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) حين خُلِق في مشقة لا يُلَقى ابن آدم إلا مكابد أمر الدنيا والآخرة. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: ( فِي كَبَدٍ ) قال: يكابد أمر الدنيا والآخرة. وقال بعضهم: خُلِق خَلْقا لم نَخْلق خلقه شيئا. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن عليّ بن رفاعة، قال: سمعت الحسن يقول: لم يخلق الله خلقا يكابد ما يُكابد ابن آدم. قال: ثنا وكيع، عن عليّ بن رفاعة، قال: سمعت سعيد بن أبي الحسن يقول: ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: يكابد مصائب الدنيا، وشدائد الآخرة. قال: ثنا وكيع، عن النضر، عن عكرِمة قال: ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: في شدّة. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن عطاء، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: في شدّة. قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن ابن جريج، عن عطاء، عن ابن عباس، قال: في شدّة معيشته، وحمله وحياته، ونبات أسنانه. قال: ثنا مهران، عن سفيان، قال: قال مجاهد ( الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: شدة خروج أسنانه. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: شدّة. وقال آخرون: معنى ذلك أنه خُلِق منتصبا معتدل القامة. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: في انتصاب، ويقال: في شدّة. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا حرمى بن عمارة، قال: ثنا شعبة، قال: أخبرني عمارة، عن عكرِمة، في قوله: ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: في انتصاب، يعني القامة. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن منصور، عن إبراهيم ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: منتصبا. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران؛ وحدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، جميعا عن سفيان، عن منصور، عن إبراهيم، مثله. حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن أبي زائدة، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن عبد الله بن شَدَّاد، في قوله: ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: معتدلا بالقامة، قال أبو صالح: معتدلا في القامة. حدثنا يحيى بن داود الواسطي، قال: ثنا يحيى بن سعيد القطان، عن إسماعيل، عن أبي صالح ( خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: قائما. حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول، في قوله: ( فِي كَبَدٍ ) خُلِق منتصبا على رجلين، لم تخلق دابة على خلقه حدثنا ابن حميد، قال: ثنا جرير، عن مُغيرة، عن مجاهد ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: في صَعَد. وقال آخرون: بل معنى ذلك: أنه خُلق في السماء. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ ) قال: في السماء، يسمى ذلك الكَبَد. وأولى الأقوال في ذلك بالصواب: قول من قال: معنى ذلك أنه خلق يُكابد الأمور ويُعالجها، فقوله: ( فِي كَبَدٍ ) معناه: في شدّة. وإنما قلنا: ذلك أولى بالصواب؛ لأن ذلك هو المعروف في كلام العرب من معاني الكَبَد، ومنه قول لبيد بن ربيعة: عَيْــنِ هَــلا بَكَــيْتِ أرْبَــدَ إذْ قُمْنــا وَقَــامَ الخُـصُومِ فِـي كَبَـد (1) ------------------------ الهوامش: (1) ‌البيت للبيد يرثى أخاه أربد ، وقد هلك على دين الجاهلية . قال أبو عبيدة في مجاز القرآن ( 187 ) : { خلقنا الإنسان في كبد } . في شدة . قال لبيد : " عين هلا ... " البيت . وفي ( اللسان : كبد ) الرجل يكابد الليل : إذا ركب هوله وصعوبته . ويقال : كابدت ظلمة الليلة مكابدة شديدة . وقال لبيد : " عين هلا ... " البيت أي في شدة وعناء . ويقال : تكبده الأمر : قصدته . ا هـ .