Tabari

Tafseer of The Repentance · At-Tawba · 9:86

وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُوا۟ مَعَ رَسُولِهِ ٱسْتَـْٔذَنَكَ أُو۟لُوا۟ ٱلطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا۟ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ ٱلْقَٰعِدِينَ

And when a surah was revealed [enjoining them] to believe in Allah and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home]."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His word: وَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُولُو الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُنْ مَعَ الْقَاعِدِينَ (86) (And whenever a sūra is sent down to the effect: believe in Allah and wage jihād together with His messenger, then the well-to-do among them ask you for leave and say: "Leave us; let us be among those who stay behind." (86))

    Abū Jaʿfar said: The Exalted — may His remembrance be praised — says: And whenever there is sent down to you, O Muḥammad, a sūra of the Qurʾān in which it is said to these hypocrites (munāfiqīn): "believe in Allah," that is to say: profess faith in Allah, "and wage jihād together with His messenger," that is to say: fight against the polytheists (mushrikīn) together with the messenger of Allah ﷺ. "Then the well-to-do among them ask you for leave," that is to say: the possessors of wealth and means among them ask you for leave to stay behind and not go out with you, and to remain seated at home with their families. "And they say: Leave us," that is to say: and they say to you: leave us alone, so that we may be among those who stay at home in their dwelling together with the weak among the people and their sick, and with whoever is unable to go out with you on the journey.

    * * *

    And in accordance with what we have said concerning this, the scholars of interpretation (ahl al-taʾwīl) have spoken.

    * Mention of who said that:

    17061 — ʿAlī ibn Dāwūd related to us, he said: Abū Ṣāliḥ related to us, he said: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning his word: "the well-to-do ask you for leave," he said: by that the possessors of wealth are meant.

    17062 — Muḥammad ibn Saʿd related to me, he said: my father related to me, he said: my uncle related to me, he said: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: "the well-to-do among them," by that are meant: the rich.

    17063 — Ibn Ḥumayd related to us, he said: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: "And whenever a sūra is sent down to the effect: believe in Allah and wage jihād together with His messenger, then the well-to-do among them ask you for leave" — among them were ʿAbdallāh ibn Ubayy and al-Jadd ibn Qays. And Allah censured them for that.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُولُو الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُنْ مَعَ الْقَاعِدِينَ (86) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وإذا أنـزل عليك، يا محمد، سورة من القرآن, بأن يقال لهؤلاء المنافقين: (آمنوا بالله)، يقول: صدِّقوا بالله =(وجاهدوا مع رسوله)، يقول: اغزوا المشركين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم (41) =(استأذنك أولو الطول منهم)، يقول: استأذنك ذوو الغنى والمال منهم في التخلف عنك، والقعود في أهله (42) =(وقالوا ذرنا)، يقول: وقالوا لك: دعنا، (43) نكن ممن يقعد في منـزله مع ضعفاء الناس ومرضاهم، ومن لا يقدر على الخروج معك في السفر. (44) * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: 17061- حدثنا علي بن داود قال، حدثنا أبو صالح قال، حدثني معاوية, عن علي, عن ابن عباس قوله: (استأذنك أولو الطول)، قال: يعني أهل الغنى. 17062- حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس: ( أولو الطول منهم)، يعني: الأغنياء. 17063- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة, عن ابن إسحاق: (وإذا أنـزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولو الطول منهم)، كان منهم عبد الله بن أبيّ، والجدُّ بن قيس. فنعى الله ذلك عليهم. (45) ------------------------ الهوامش: (41) انظر تفسير " الجهاد " فيما سلف ص : 399 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (42) انظر تفسير " الطول " فيما سلف 8 : 182 - 185 . (43) انظر تفسير " ذر " فيما سلف 13 : 291 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك . (44) انظر تفسير " القعود " فيما سلف ص : 404 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (45) الأثر : 17063 - سيرة ابن هشام 4 : 197 ، وهو تابع الأثر السالف رقم : 17055 ، غير أن ابن هشام قال : " وكان ابن أبي من أولئك ، فنعى الله ذلك عليه ، وذكره منه " . ولم يذكر هنا " الجد بن قيس " .