Tabari

Tafseer of The Repentance · At-Tawba · 9:79

ٱلَّذِينَ يَلْمِزُونَ ٱلْمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فِى ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them - Allah will ridicule them, and they will have a painful punishment.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His saying: الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لا يَجِدُونَ إِلا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (79) (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms, and those who find nothing [to give] but their utmost effort, and so deride them — Allah will deride them, and for them is a painful punishment (ʿadhāb).) (79)

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is proclaimed, says: Those who slander the voluntary givers (al-muṭṭawwiʿīn) among the believers concerning the alms (ṣadaqa) given to the needy and the destitute — with that which Allah has not made obligatory upon them in their possessions — and who attack them therein by saying: "They gave that only as ostentation and for reputation, and they did not intend the Face of Allah" — and they also slander those who find nothing to give as alms but their utmost effort, that is, their capacity, and they belittle them and say: "Allah had no need of the alms of these people!", as derision from them toward them — فيسخرون منهم سخر الله منهم (and they deride them — Allah will deride them).

    * * *

    We have already set forth elsewhere the nature of "Allah's derision" (sukhriyyat Allāh) — toward those of His creatures who deride Him — in a manner that makes its repetition here unnecessary.

    * * *

    ولهم عذاب أليم (and for them is a painful punishment), He says: and for them is, from Allah on the Day of Resurrection, a grievous, painful punishment (ʿadhāb).

    * * *

    It has been mentioned that by His saying (the voluntary givers among the believers) ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf and ʿĀṣim ibn ʿAdī al-Anṣārī are meant — and that by His saying (and those who find nothing but their utmost effort) Abū ʿAqīl al-Arāshī is meant, the brother of the Banū Unayf.

    * Mention of who said that:

    17003 — Al-Muthannā related to me, saying: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His saying (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms), he said: ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf came to the Prophet ﷺ with forty ūqiya of gold, and a man of the Anṣār came to him with one ṣāʿ of food. Then some hypocrites said: "By Allah, ʿAbd al-Raḥmān has come with what he brought only out of ostentation!" And they said: "Indeed, Allah and His Messenger had no need of this ṣāʿ!"

    17004 — Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His saying (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms, and those who find nothing but their utmost effort): that was because the Messenger of Allah ﷺ went out one day to the people and called out among them: "Gather your alms!" And the people gathered their alms. Then a man among the last of them came with a mann of dates, and he said: "O Messenger of Allah, this is a ṣāʿ of dates; I spent my night drawing water with the rope until I obtained two ṣāʿ of dates. I withheld one of them and have come to you with the other." And the Messenger of Allah ﷺ commanded him to scatter it among the alms. Then some men derided him and said: "By Allah, Allah and His Messenger have no need of this! And what are they to do with your ṣāʿ?!" Then ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf — a man of the Quraysh, of the Banū Zuhra — said to the Messenger of Allah ﷺ: "Is there anyone left among the givers of these alms?" He said: "No!" Then ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf said: "I have with me a hundred ūqiya of gold for the alms." ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb said to him: "Are you mad?" He said: "I am not mad!" He said: "Then explain to us what you have said?" He said: "Yes! I possess eight thousand; four thousand of it I lend to my Lord, and four thousand I keep for myself!" Then the Messenger of Allah ﷺ said to him: "May Allah bless for you what you have withheld and what you have given!" But the hypocrites detested that and said: "By Allah, ʿAbd al-Raḥmān gave his gift only out of ostentation!" — and they were liars, for he gave it only as a voluntary giver (mutaṭawwiʿ). Then Allah revealed his excuse and the excuse of his needy companion who had come with the ṣāʿ of dates, and Allah said in His Book: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms), the verse.

    17005 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Usāma related to us, on the authority of Shibl, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: (Those who slander the voluntary givers among the believers), he said: ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf came with the alms from his wealth, four thousand, and the hypocrites slandered him and said: "He did it out of ostentation!" — (and those who find nothing but their utmost effort), he said: a man of the Anṣār had hired himself out for one ṣāʿ of dates, he had nothing else, and he came with it. Then they slandered him and said: "Allah had no need of this man's ṣāʿ!"

    17006 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, something similar.

    17007 — Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, something similar.

    17008 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His saying: (Those who slander the voluntary givers among the believers), the verse, he said: ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf came forward with half of his wealth, seeking thereby nearness to Allah. Then the hypocrites slandered him and said: "He gave that only out of ostentation and for reputation!" Then a man of the poor Muslims came forward, who was called "Ḥabḥāb, Abū ʿAqīl," and he said: "O Prophet of Allah, I spent the night drawing water with the rope for two ṣāʿ of dates; one ṣāʿ I withheld for my family, and the other ṣāʿ — here it is!" Then the hypocrites said: "By Allah, Allah and His Messenger had no need of this." Then Allah revealed concerning that the Qurʾān: (Those who slander), the verse.

    17009 — Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms), he said: ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf gave half of his wealth as alms — his wealth amounted to eight thousand dīnār, and he gave four thousand dīnār as alms. Then some people of the hypocrites said: "Indeed, ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf is enormously full of ostentation!" Then Allah said: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms) — and a man possessed two ṣāʿ of dates, and he came with one of them, and some people of the hypocrites said: "Indeed, Allah had no need of this man's ṣāʿ!" And the hypocrites attacked them and derided them, and Allah said: (and those who find nothing but their utmost effort, and so deride them — Allah will deride them, and for them is a painful punishment).

    17010 — Al-Muthannā related to me, saying: al-Ḥajjāj ibn al-Minhāl al-Anmāṭī related to us, saying: Abū ʿAwāna related to us, on the authority of [ʿUmar ibn] Abī Salama, on the authority of his father: that the Messenger of Allah ﷺ said: "Give alms, for I wish to dispatch an expedition." He said: Then ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf said: "O Messenger of Allah, I have with me four thousand; two thousand I lend to Allah, and two thousand are for my family." He said: Then the Messenger of Allah ﷺ said: "May Allah bless for you what you have given, and bless what you have withheld!" Then a man of the Anṣār said: "And I have with me two ṣāʿ of dates — one ṣāʿ for my Lord, and one ṣāʿ for my family!" He said: Then the hypocrites slandered and said: "Ibn ʿAwf gave this only out of ostentation!" And they said: "Or did Allah have no need of this man's ṣāʿ?!" Then Allah revealed: (Those who slander the voluntary givers among the believers), to the end of the verse.

    17011 — Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān ibn Saʿd related to us, saying: Abū Jaʿfar informed us, on the authority of al-Rabīʿ ibn Anas, concerning His saying: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms), he said: The people were afflicted by severe hardship, and the Messenger of Allah ﷺ commanded them to give alms. Then ʿAbd al-Raḥmān came with four hundred ūqiya, and the Messenger of Allah ﷺ said: "O Allah, bless for him what he has withheld." Then the hypocrites said: "ʿAbd al-Raḥmān did this only out of ostentation and for reputation!" He said: And a man came with one ṣāʿ of dates, and he said: "O Messenger of Allah, I hired myself out for two ṣāʿ; one ṣāʿ of them I brought to my family, and with one ṣāʿ of dates I have come." Then the hypocrites said: "Indeed, Allah had no need of this man's ṣāʿ!" Then Allah revealed this verse: (and those who find nothing but their utmost effort, and so deride them — Allah will deride them, and for them is a painful punishment).

    17012 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms), the verse. The voluntary givers among the believers concerning the alms were ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf — who gave four thousand dīnār as alms — and ʿĀṣim ibn ʿAdī, the brother of the Banū al-ʿAjlān. That was because the Messenger of Allah ﷺ urged toward alms and incited to it. Then ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf stood up and gave four thousand dirham as alms, and ʿĀṣim ibn ʿAdī stood up and gave a hundred wasq of dates as alms. Then they slandered both of them and said: "This is nothing but ostentation!" And the one who gave alms with his utmost effort was Abū ʿAqīl, the brother of the Banū Unayf, al-Arāshī, ally of the Banū ʿAmr ibn ʿAwf; he came with one ṣāʿ of dates and poured it into the alms. Then they laughed at him and said: "Indeed, Allah had no need of Abū ʿAqīl's ṣāʿ!!"

    17013 — Muḥammad ibn al-Muthannā related to us, saying: Abū al-Nuʿmān al-Ḥakam ibn ʿAbd Allāh related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Sulaymān, on the authority of Abū Wāʾil, on the authority of Abū Masʿūd, he said: When the verse about alms came down, we carried loads for hire — Abū al-Nuʿmān said: we worked — he said: Then a man came and gave much as alms. He said: And a man came and gave one ṣāʿ of dates as alms, and they said: "Indeed, Allah had no need of this man's ṣāʿ!" Then there came down: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms, and those who find nothing but their utmost effort).

    17014 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: Zayd ibn al-Ḥubāb related to us, on the authority of Mūsā ibn ʿUbayda, he said: Khālid ibn Yasār related to me, on the authority of Ibn Abī ʿAqīl, on the authority of his father, he said: I spent the night drawing water with the rope on my back for two ṣāʿ of dates; I returned with one to my family so that they might make use of it, and with the other I came to seek nearness thereby to the Messenger of Allah ﷺ. Then I came to the Messenger of Allah ﷺ and informed him, and he said: "Scatter it in the alms." Then the hypocrites derided him and said: "Allah had no need of this poor man's alms!" Then Allah revealed: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms), the two verses.

    17015 — Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: al-Jurayrī informed us, on the authority of Abū al-Salīl, he said: A man halted at the tribe, and said: My father — or my uncle — related to me and said: I witnessed the Messenger of Allah ﷺ while he said: "Who will give today an alms for which I will testify on his behalf before Allah on the Day of Resurrection?" He said: And I had a turban on. He said: So I unwound a wrap or two of it to give as alms. He said: Then there reached me what tends to reach the son of Adam, and I bound it back around my head. He said: Then a man came — I saw in al-Baqīʿ no man shorter in stature, nor blacker, nor darker of skin than him — leading a she-camel of which I saw in al-Baqīʿ none more beautiful nor finer. He said: "Is she an alms, O Messenger of Allah?" He said: "Yes!" He said: "Then take her!" and he threw him her halter — or her rein. He said: Then a man who was sitting slandered him, and said: "By Allah, he gives her as alms while she is indeed better than him!" Then the Messenger of Allah ﷺ looked at him and said: "No, he is better than you and than her!" Three times he said that, ﷺ.

    17016 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Yūnus informed me, on the authority of Ibn Shihāb, he said: ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAbd Allāh ibn Kaʿb ibn Mālik informed me, saying: The one who gave the ṣāʿ of dates as alms and whom the hypocrites slandered was "Abū Khaythama al-Anṣārī."

    17017 — Al-Muthannā related to me, saying: Muḥammad ibn Rajāʾ Abū Sahl al-ʿAbbādānī related to us, saying: ʿĀmir ibn Yasāf al-Yamāmī related to us, on the authority of Yaḥyā ibn Abī Kathīr al-Yamāmī, he said: ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf came to the Messenger of Allah ﷺ with four thousand dirham and said: "O Messenger of Allah, I possess eight thousand; I have come to you with four thousand — place them in the path of Allah — and I have withheld four thousand for my family." Then the Messenger of Allah ﷺ said: "May Allah bless what you have given and what you have withheld!" And another man came and said: "O Messenger of Allah, I spent this night drawing water for two ṣāʿ; one of them I left for my family, and with the other I have come to you; I place it in the path of Allah." He said: "May Allah bless what you have given and what you have withheld!" Then some people of the hypocrites said: "By Allah, ʿAbd al-Raḥmān gave only out of ostentation and for reputation, and indeed, Allah and His Messenger had no need of so-and-so's ṣāʿ!" Then Allah revealed: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms) — by which ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf is meant — (and those who find nothing but their utmost effort) — by which the owner of the ṣāʿ is meant — (and so deride them — Allah will deride them, and for them is a painful punishment).

    17018 — Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, he said: Ibn ʿAbbās said: The Prophet ﷺ commanded the Muslims to gather their alms, and then ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf came forward with four thousand, and he said: "This is my wealth; I lend it to Allah, and there remains to me the same amount." Then he said to him: "Blessed for you is what you have given and what you have withheld!" Then the hypocrites said: "He gave it only out of ostentation, and the owner of the ṣāʿ gave it only out of ostentation; indeed, Allah and His Messenger had no need of this! And what is Allah to do with a ṣāʿ!"

    17019 — Yūnus related to us, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His saying: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms), up to His saying: (and for them is a painful punishment), he said: The Prophet, peace and blessings be upon him, commanded the Muslims to give alms. Then ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb stood up: "And I found my wealth at that time abundant, so I will take half of it." He said: Then I came forward with much money. Then a man of the hypocrites said to him: "You are being ostentatious, O ʿUmar!" He said: "Yes, I show myself to Allah and His Messenger, but to other than the two of Them I do not!" He said: And a man of the Anṣār had nothing with him, so he hired himself out to pull the rope on his neck through his night for two ṣāʿ; he left one ṣāʿ for his family and came with one ṣāʿ which he carried. Then one of the hypocrites said to him: "Indeed, Allah and His Messenger had no need of your ṣāʿ!" And that is the saying of Allah, the Blessed and Exalted: (Those who slander the voluntary givers among the believers concerning the alms, and those who find nothing but their utmost effort) — that is this man of the Anṣār — (and so deride them — Allah will deride them, and for them is a painful punishment).

    * * *

    We have already set forth previously the meaning of "al-lamz" (slander) in the speech of the Arabs, with its proofs and what occurs therein of usage and reading.

    * * *

    As for His saying (al-muṭṭawwiʿīn), its meaning is: the voluntary givers (al-mutaṭawwiʿīn); the tāʾ is assimilated into the ṭāʾ, so that it became a doubled ṭāʾ, as it is said: وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا [Sūrat al-Baqara: 158], which means: he voluntarily does good.

    * * *

    As for "al-jahd": the Arabs have therein two modes of pronunciation. One says: "he gave me of his juhd," with a ḍamma on the jīm — and that, according to what is reported, is the usage of the people of the Ḥijāz — and "of his jahd," with a fatḥa on the jīm, and that is the usage of Najd.

    And according to the ḍamma is the reading of the [great] cities, and that is preferred by us, on account of the consensus of the authoritative proof among the reciters concerning it.

    As for the scholars of the speech of the Arabs among the transmitters of poetry and the lexicographers: they claim that with a fatḥa and with a ḍamma it has one and the same meaning, and that the difference therein arises only from the difference in usage concerning it, just as their usage differed in "al-wajd" and "al-wujd," with the ḍamma and the fatḥa, from: "wajadtu" (I found).

    * * *

    And concerning al-Shaʿbī there has been transmitted regarding this the following:

    17020 — Abū Kurayb related to us, saying: Jābir ibn Nūḥ related to us, on the authority of ʿĪsā ibn al-Mughīra, on the authority of al-Shaʿbī, he said: "al-jahd" and "al-juhd": al-jahd is in labor, and al-juhd is in sustenance.

    17021 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: Ḥafṣ related to us, on the authority of ʿĪsā ibn al-Mughīra, on the authority of al-Shaʿbī, something similar.

    17022 — ...... he said: Ibn Idrīs related to us, on the authority of ʿĪsā ibn al-Mughīra, on the authority of al-Shaʿbī, he said: al-jahd is in labor, and al-juhd is in food.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لا يَجِدُونَ إِلا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (79) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: الذين يلمزون المطوّعين في الصدقة على أهل المسكنة والحاجة, بما لم يوجبه الله عليهم في أموالهم, ويطعنون فيها عليهم بقولهم: " إنما تصدقوا به رياءً وسُمْعة, ولم يريدوا وجه الله " (54) = ويلمزون الذين لا يجدون ما يتصدَّقون به إلا جهدهم, وذلك طاقتهم, فينتقصونهم ويقولون: " لقد كان الله عن صدقة هؤلاء غنيًّا!" سخريةً منهم بهم =(فيسخرون منهم سخر الله منهم). * * * وقد بينا صفة " سخرية الله "، بمن يسخر به من خلقه، في غير هذا الموضع، بما أغنى عن إعادته ههنا. (55) * * * =(ولهم عذاب أليم)، يقول: ولهم من عند الله يوم القيامة عذابٌ موجع مؤلم. (56) * * * وذكر أن المعنيّ بقوله: (المطوعين من المؤمنين)، عبد الرحمن بن عوف, وعاصم بن عدي الأنصاري = وأن المعنيّ بقوله: (والذين لا يجدون إلا جهدهم)، أبو عقيل الأراشيّ، أخو بني أنيف. * ذكر من قال ذلك: 17003- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية, عن علي, عن ابن عباس قوله: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات)، قال: جاء عبد الرحمن بن عوف بأربعين أوقية من ذهب إلى النبي صلى الله عليه وسلم, وجاءه رجل من الأنصار بصاع من طعام, فقال بعض المنافقين: والله ما جاء عبد الرحمن بما جاء به إلا رياءً! وقالوا: إن كان الله ورسولُه لَغنِيّيْنِ عن هذا الصاع! 17004- حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس قوله: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم)، وذلك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج إلى الناس يومًا فنادى فيهم: أن أجمعوا صدقاتكم! فجمع الناس صدقاتهم. ثم جاء رجل من آخرهم بِمَنٍّ من تمر, (57) فقال: يا رسول الله، هذا صاع من تمرٍ, بِتُّ ليلتي أجرُّ بالجرير الماءَ، (58) حتى نلت صاعين من تمرٍ, فأمسكت أحدَهما، وأتيتك بالآخر. فأمره رسول الله صلى الله عليه وسلم أن ينثره في الصدقات. فسخر منه رجال وقالوا: والله إن الله ورسوله لغنيَّان عن هذا! وما يصنعان بصاعك من شيء " ! ثم إن عبد الرحمن بن عوف، رجل من قريش من بني زهرة، قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: هل بقي من أحد من أهل هذه الصدقات؟ فقال: لا! فقال عبد الرحمن بن عوف: إن عندي مئة أوقية من ذهب في الصدقات. فقال له عمر بن الخطاب: أمجنون أنت؟ فقال: ليس بي جنون! فقال: فعلِّمنا ما قلت؟ (59) قال: نعم! مالي ثمانية آلاف، أما أربعة آلافٍ فأقرضها ربيّ, وأما أربعة آلاف فلي! فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: بارك الله لك فيما أمسكت وفيما أعطيت ! وكره المنافقون فقالوا: " والله ما أعطى عبد الرحمن عطيَّته إلا رياءً "! وهم كاذبون, إنما كان به متطوِّعًا. فأنـزل الله عذرَه وعذرَ صاحبه المسكين الذي جاء بالصاع من التمر, فقال الله في كتابه: (الذين يلمزون المطوّعين من المؤمنين في الصدقات)، الآية. 17005- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبو أسامة, عن شبل, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين)، قال: جاء عبد الرحمن بن عوف بصدقة ماله أربعة آلاف, فلمزه المنافقون وقالوا: " راءَى " =(والذين لا يجدون إلا جهدهم)، قال: رجل من الأنصار آجرَ نفسه بصاع من تمر، لم يكن له غيره, فجاء به فلمزوه, وقالوا: كان الله غنيًّا عن صاع هذا! 17006- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, نحوه. 17007- حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, نحوه. 17008- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد, عن قتادة: قوله: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين)، الآية, قال: أقبل عبد الرحمن بن عوف بنصف ماله, فتقرَّب به إلى الله, فلمزه المنافقون فقالوا: ما أعطى ذلك إلا رياء وسمعة ! فأقبل رجل من فقراء المسلمين يقال له " حبحاب، أبو عقيل " (60) فقال: يا نبي الله, بتُّ أجرُّ الجرير على صاعين من تمر، أما صاع فأمسكته لأهلي, وأما صاع فها هو ذا‍! فقال المنافقون: " والله إن الله ورسوله لغنيَّان عن هذا ". فأنـزل الله في ذلك القرآن: (الذين يلمزون)، الآية. 17009- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات)، قال: تصدق عبد الرحمن بن عوف بشطر ماله, وكان ماله ثمانية آلاف دينار, فتصدق بأربعة آلاف دينار, فقال ناس من المنافقين: إن عبد الرحمن بن عوف لعظيم الرياء ! فقال الله: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات) = وكان لرجل صاعان من تمر, فجاء بأحدهما, فقال ناس من المنافقين: إن كان الله عن صاع هذا لغنيًّا ! فكان المنافقون يطعنون عليهم ويسخرون بهم, فقال الله: (والذين لا يجدون إلا جهدهم فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم). 17010- حدثني المثنى قال، حدثنا الحجاج بن المنهال الأنماطي قال، حدثنا أبو عوانة, عن [عمر بن] أبي سلمة, عن أبيه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: تصدقوا، فإني أريد أن أبعث بعثًا. قال: فقال عبد الرحمن بن عوف: يا رسول الله, إن عندي أربعة آلاف، ألفين أقرضهما الله, وألفين لعيالي. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: بارك الله لك فيما أعطيت, وبارك لك فيما أمسكت ! فقال رجل من الأنصار: وإن عندي صاعين من تمرٍ, صاعًا لربي, وصاعًا لعيالي ! قال: فلمز المنافقون وقالوا: ما أعطى ابن عوف هذا إلا رياءً ! وقالوا: أو لم يكن الله غنيًّا عن صاع هذا ! فأنـزل الله: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين)، إلى آخر الآية. (61) 17011- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الرحمن بن سعد قال، أخبرنا أبو جعفر, عن الربيع بن أنس في قوله: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات)، قال: أصاب الناس جَهْدٌ شديد, فأمرهم رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يتصدَّقوا, فجاء عبد الرحمن بأربعمائة أوقية, فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اللهم بارك له فيما أمسك. فقال المنافقون: ما فعل عبد الرحمن هذا إلا رياء وسمعة ! قال: وجاء رجل بصاع من تمر, فقال: يا رسول الله آجرت نفسي بصاعين, فانطلقت بصاع منهما إلى أهلي، وجئت بصاع من تمر. فقال المنافقون: إن الله غنىٌّ عن صاع هذا ! فأنـزل الله هذه الآية: (والذين لا يجدون إلا جهدهم فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم). (62) 17012- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة, عن ابن إسحاق: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات)، الآية, وكان المطوعون من المؤمنين في الصدقات، (63) عبد الرحمن بن عوف, تصدق بأربعة آلاف دينار، وعاصم بن عدي أخا بني العَجلان، (64) وذلك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رغَّب في الصدقة، وحضَّ عليها, فقام عبد الرحمن بن عوف فتصدق بأربعة آلاف درهم, وقام عاصم بن عدي فتصدق بمئة وَسْقٍ من تمر، فلمزوهما وقالوا: ما هذا إلا رياء ! وكان الذي تصدّق بجهده: أبو عقيل, أخو بني أنيف، الأراشي، حليف بني عمرو بن عوف, (65) أتى بصاع من تمر فأفرغه في الصدقة, فتضاحكوا به وقالوا: إن الله لغنيٌّ عن صاع أبي عقيل!! (66) 17013- حدثنا محمد بن المثنى قال، حدثنا أبو النعمان الحكم بن عبد الله قال، حدثنا شعبة, عن سليمان, عن أبي وائل, عن أبي مسعود قال: لما نـزلت آية الصدقة كنا نحامل (67) = قال أبو النعمان: كنا نعمل = قال: فجاء رجل فتصدق بشيء كثير. قال: وجاء رجل فتصدق بصاع تمر, فقالوا: إن الله لغنيٌّ عن صاع هذا ! فنـزلت: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم). (68) 17014- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا زيد بن حباب, عن موسى بن عبيدة قال، حدثني خالد بن يسار, عن ابن أبي عقيل, عن أبيه قال: بتُّ أجرُّ الجرير على ظهري على صاعين من تمر (69) فانقلبتُ بأحدهما إلى أهلي يتبلَّغون به, (70) وجئت بالآخر أتقرَّب به إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم. (71) فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته, فقال: انثره في الصدقة. فسخر المنافقون منه. وقالوا: لقد كان الله غنيًّا عن صدقة هذا المسكين! فأنـزل الله: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات)، الآيتين. (72) 17015- حدثني يعقوب قال، حدثنا ابن علية قال، أخبرنا الجريري، عن أبي السليل قال: وقف على الحيّ رجل, (73) فقال: حدثني أبي أو عمي فقال: شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يقول: من يتصدق اليوم بصدقة أشهدُ له بها عند الله يوم القيامة؟ قال: وعليّ عمامة لي. قال: فنـزعت لَوْثًا أو لوثيْن لأتصدق بهما، (74) قال: ثم أدركني ما يدرك ابن آدم, فعصبت بها رأسي. قال: فجاء رجل لا أرى بالبقيع رجلا أقصرَ قِمَّة، (75) ولا أشدَّ سوادًا، ولا أدَمَّ بعينٍ منه, (76) يقود ناقة لا أرى بالبقيع أحسن منها ولا أجمل منها. قال: أصدقةٌ هي، يا رسول الله؟ قال: نعم! قال: فدُونَكها ! (77) فألقى بخطامها = أو بزمامها (78) = قال: فلمزه رجل جالسٌ فقال: والله إنه ليتصدّق بها، ولهي خيرٌ منه ! فنظر إليه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فقال: بل هو خير منك ومنها! (79) يقول ذلك ثلاثًا صلى الله عليه وسلم. (80) 17016- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، أخبرني يونس, عن ابن شهاب قال، أخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك يقول: الذي تصدّق بصاع التمر فلمزه المنافقون: " أبو خيثمة الأنصاري". (81) 17017- حدثني المثنى قال، حدثنا محمد بن رجاء أبو سهل العباداني قال، حدثنا عامر بن يساف اليمامي, عن يحيى بن أبي كثير اليمامي قال: جاء عبد الرحمن بن عوف بأربعة آلاف درهم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله مالي ثمانية آلاف, جئتك بأربعة آلاف، فاجعلها في سبيل الله, وأمسكت أربعة آلاف لعيالي. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: بارك الله فيما أعطيت وفيما أمسكت! وجاء رجل آخر فقال: يا رسول الله, بتُّ الليلة أجرُّ الماء على صاعين, فأما أحدهما فتركت لعيالي وأما الآخر فجئتك به, أجعله في سبيل الله، فقال: بارك الله فيما أعطيت وفيما أمسكت! فقال ناس من المنافقين: والله ما أعطى عبد الرحمن إلا رياءً وسمعة, ولقد كان الله ورسوله غنيَّين عن صاع فلان! فأنـزل الله: (الذين يلمزون المطوّعين من المؤمنين في الصدقات)، يعني عبد الرحمن بن عوف: (والذين لا يجدون إلا جهدهم)، يعني صاحب الصاع =(فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم). (82) 17018- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج, عن ابن جريج, عن مجاهد قال، قال ابن عباس: أمر النبي صلى الله عليه وسلم المسلمين أن يجمعوا صدَقاتهم, وإذا عبد الرحمن بن عوف قد جاء بأربعة آلاف, فقال: هذا مالي أقرِضُه الله، وقد بقي لي مثله. فقال له: بورك لك فيما أعطيت وفيما أمسكت ! فقال المنافقون: ما أعطى إلا رياءً, وما أعطى صاحبُ الصّاع إلا رياءً, إن كان الله ورسوله لغنيين عن هذا ! وما يصنع الله بصاع من شيء! 17019- حدثنا يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات)، إلى قوله: (ولهم عذاب أليم)، قال: أمر النبي عليه الصلاة والسلام المسلمين أن يتصدّقوا, فقام عمر بن الخطاب: فألفَى ذلك مالي وافرًا, فآخذ نصفه. (83) قال: فجئت أحمل مالا كثيرًا. فقال له رجل من المنافقين: ترائِي يا عمر! فقال: نعم، أرائي الله ورسوله, (84) وأما غيرهما فلا! قال: ورجلٌ من الأنصار لم يكن عنده شيء, فواجَرَ نفسه ليجرّ الجرير على رقبته بصاعين ليلته, (85) فترك صاعًا لعياله، وجاء بصاع يحمله, فقال له بعض المنافقين: إن الله ورسوله عن صاعك لغنيَّان ! فذلك قول الله تبارك وتعالى: (الذين يلمزون المطوّعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم)، هذا الأنصاري =(فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم). * * * وقد بينا معنى " اللمز " في كلام العرب بشواهده وما فيه من اللغة والقراءة فيما مضى. (86) * * * وأما قوله: (المطوّعين)، فإن معناه: المتطوعين, أدغمت التاء في الطاء, فصارت طاء مشددة, كما قيل: وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا [سورة البقرة: 158]، (87) يعني: يتطوّع. (88) * * * وأما " الجهد "، فإن للعرب فيه لغتين. يقال: " أعطاني من جُهْده "، بضم الجيم, وذلك فيما ذكر، لغة أهل الحجاز = ومن " جَهْدِه " بفتح الجيم, وذلك لغة نجد. (89) وعلى الضم قراءة الأمصار, وذلك هو الاختيار عندنا، لإجماع الحجة من القرأة عليه. وأما أهل العلم بكلام العرب من رواة الشعر وأهل العربية, فإنهم يزعمون أنها مفتوحة ومضمومة بمعنى واحد، وإنما اختلاف ذلك لاختلاف اللغة فيه، كما اختلفت لغاتهم في " الوَجْد "، " والوُجْد " بالضم والفتح، من: " وجدت ". (90) * * * وروي عن الشعبي في ذلك ما:- 17020- حدثنا أبو كريب قال، حدثنا جابر بن نوح, عن عيسى بن المغيرة, عن الشعبي قال: " الجَهْدُ"، و " الجُهْد "، الجَهْدُ في العمل, والجُهْدُ في القوت. (91) 17021- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا حفص, عن عيسى بن المغيرة, عن الشعبي, مثله. 17022-...... قال، حدثنا ابن إدريس, عن عيسى بن المغيرة, عن الشعبي قال: الجَهْد في العمل, والجُهد في القِيتَة. (92) ------------------------ الهوامش: (54) انظر تفسير "اللمز" فيما سلف ص : 300 ، 301 . = وانظر تفسير "التطوع" فيما سلف 3 : 247 ، 441 ، وسيأتي تفسيره بعد قليل ص : 392 ، 393. (55) لم يمض تفسير "سخر"، وإنما عني أبو جعفر قوله تعالى في سورة البقرة: (الله يستهزئ بهم)، انظر ما سلف 1 : 301 - 306 . (56) انظر تفسير "أليم" فيما سلف من فهارس اللغة (ألم). (57) في المطبوعة: "من أحوجهم بمن من تمر" ، غير ما في المخطوطة بلا طائل، و "المن" مكيال. (58) "الجرير"، الحبل، وأراد أنه أنه كان يسقي الماء بالحبل. (59) في المطبوعة: "أتعلم ما قلت"، وفي المخطوطة: "أفعلمنا ما قلت"، وهذا صواب قراءتها. (60) "حبحاب"، ذكره ابن حجر في الإصابة في "حبحاب". ثم قال: "قليل فيه بموحدتين، والأشهر بمثلثتين، وسيأتي" ولم يذكره في "حثحاث" كما يدل عليه تعقيبه هذا، وإنما ذكره في "جثجاث" بالجيم والثاء المثلثة فيما سلف قبله، وقال هناك: "قيل: هو اسم أبي عقيل، صاحب الصاع، ضبطه السهيلي تبعًا لابن عبد البر ، وضبطه غير بالحاء المهملة . وقيل في اسمه غير ذلك. وتأتي ترجمته في الكنى" بيد أن الحافظ ابن حجر قال في فتح الباري 8 : 249 "وذكر السهيلي أنه رآه بخط بعض الحفاظ مضبوطًا بجيمين". ولم أجد في الاستيعاب لابن عبد البر ضبطًا له ، وهو مترجم هناك في "أبو عقيل صاحب الصاع" ص : 673 ، وهو في مطبوعة الاستيعاب بالحاء والثاء المثلثة من ضبط مصححه . وفي السهيلي ( الروض الأنف 2 : 331 ) : "جثجاث" ، بالجيم والثاء . وأما صاحب أسد الغابة فترجم له في " أبو عقيل ، صاحب الصاع " ( 5 : 257 ) ، ولم يضبطه، وهو محرف في المطبوعة. ولكنه أورده في "حبحاب" (بالحاء والباء)، وقال : هو أبو عقيل الأنصاري . أسد الغابة 1 : 366 . وترجم له ابن سعد في الطبقات 3 2 41 في "بني أنيف بن جشم بن عائذ الله، من بلى، حلفا بني جحجبا بن كلفة" وقال : " أبو عقيل ، واسمه عبد الرحمن الإراشي الأنيفي " ، ولم يذكر خبر الصاع . هذا ، وقد استوفى الحافظ ابن حجر في فتح الباري 8 : 249 ، ذكر " أبي عقيل " ، فذكر الاختلاف في صاحب الصاع ، وهذا ملخصه : الأول : أنه " الحبجاب ، أبو عقيل " ، وذكر ما رواه الطبري هنا وفيما سيأتي ، وما رواه غيره. الثاني : أنه " سهل بن رافع " ، وحجته فيه ، خبر رواه الطبراني في الأوسط من طريق سعيد بن عثمان البلوي ، " عن جدته بنت عدي أن أمهما عميرة بنت سهل بن رافع صاحب الصاع الذي لمزه المنافقون " ، وهكذا قال ابن الكلبي . الثالث : من طريق عكرمة : أنه " رفاعة بن سهل بن رافع " ، وقال : وعند أبي حاتم " رفاعة بن سعد " ، ويحتمل أن يكون تصحيفًا ، ويحتمل أن يكون اسم " أبي عقيل " " سهل " ، ولقبه " حبحاب " = أو هما اثنان من الصحابة . الرابع : في الصحابة " أبو عقيل بن عبد الله بن ثعلبة البلوي " ، بدري ، لم يسمه موسى ابن عقبة ، ولا ابن إسحاق ، وسماه الواقدي " عبد الرحمن " . قال : واستشهد باليمامة . قال : وكلام الطبري يدل على أنه هو صاحب الصاع عنده . وتبعه بعض المتأخرين ، والأول أولى . الخامس : أنه "عبد الرحمن بن سمحان" ؟ ؟ (هكذا جاء). السادس : أن صاحب الصاع هو "أبو خيثمة": " عبد الله بن خشيمة، من بني سالم، من الأنصار" ، ودليله ما جاء في حديث توبة كعب بن مالك، وانظر الأثر رقم : 17016 . السابع : عن الواقدي أن صاحب الصاع ، هو "علية بن زيد المحاربي" . وقال الحافظ : " وهذا يدل على تعدد من جاء بالصاع " . وهذا اختلاف شديد ، يحتاج إلى فضل تحقيق ومراجعة ، قيدته هنا ليكون تذكرة لمن أراد تتبعه وتحقيقه. (61) الأثر : 17010 - " أبو عوانة " ، هو "الوضاح بن عبد الله اليشكري" ، ثقة روى له الجماعة ، مضى برقم : 4498 ، 10336 ، 10337 . و "عمر بن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف"، يضعف، مضى مرارًا، آخرها رقم : 12755 . وكان في المطبوعة والمخطوطة: "أبو عوانة، عن أبي سلمة"، وهو خطأ لا شك فيه، صوابه من إسناده في تفسير ابن كثير، ومن مجمع الزوائد . وأبوه "أبو سلمة بن عبد الرحمن بن عوف"، ثقة، روى له الجماعة، مضى مرارًا، آخرها: 12822. خرجه الهيثمي في مجمع الزوائد 7 : 32 ، عن أبي سلمة، وعن أبي هريرة، ثم قال: "رواه البزار من طريقين : إحداهما متصلة عن أبي هريرة ، والأخرى عن أبي سلمة مرسلة . قال : ولم نسمع أحدًا أسنده من حديث عمر بن أبي سلمة ، إلا طالوت بن عباد . وفيه عمر بن أبي سلمة ، وثقه العجلي ، وأبو خيثمة وابن حبان ، وضعفه شعبة وغيره. وبقية رجالهما ثقات". وحديث البزار رواه ابن كثير في تفسيره 4 : 212 ، 213 ، وهذا إسناده: "قال الحافظ أبو بكر البزار ، حدثنا طالوت بن عباد، حدثنا أبو عوانة ، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، عن أبي هريرة"، وساق الخبر. ثم قال ابن كثير: "ثم رواه عن أبي كامل، عن أبي عوانة، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه مرسلا. قال: ولم يسنده أحد إلا طالوت". (62) الأثر : 17011 - " عبد الرحمن بن سعد " ، هو "عبد الرحمن بن عبد الله بن سعد الدشتكي الرازي" ، مضى برقم : 10666 ، 10855 . (63) في المطبوعة: "من المطوعين"، وكان في المخطوطة قد كتب "وكان المطوعين"، ثم عاد بالقلم على الياء فجعلها واوًا، فتصرف الناشر ولم يبال بفعل الناسخ. والذي أثبته مطابق لما في السيرة . ولذلك غير الناسخ ما بعده فكتب، "أخو بني العجلان" ، غير ما في المخطوطة. (64) في المطبوعة: "أخو بني عجلان"، تصرف تصرفًا معيبًا. (65) قوله: "الأراشي، حليف بني عمر بن عوف"، ليس في المطبوع من سيرة ابن هشام، وانظر التعليق السالف ص : 384 ، رقم : 1. (66) الأثر : 17012 - سيرة ابن هشام 4 : 196، وهو تابع الأثر السالف رقم : 16990. (67) قوله "كنا نحامل"، من "المحاملة" وفسره الحافظ ابن حجر في الفتح فقال: "أي نحمل على ظهورنا بالأجرة . يقال : حاملت ، بمعنى : حملت ، كسافرت . وقال الخطابي : يريد : نتكلف الحمل بالأجرة ، لنكسب ما نتصدق به . ويؤيده في الرواية الثانية التي بعده - يعني في البخاري - حيث قال : انطلق أحدنا إلى السوق فيحامل ، أي : يطلب الحمل بالأجرة " . ويبين هذا أيضًا ، تفسير أبي النعمان بقوله : " كنا نعمل " ، وهو تفسير فيما أرجح ، لا رواية أخرى في الخبر. (68) الأثر : 17013 - " أبو النعمان " ، " الحكم بن عبد الله الأنصاري " ، ثقة ، قال البخاري : "حديثه معروف ، كان يحفظ" . وليس له في صحيح البخاري غير هذا الحديث . مترجم في التهذيب . و " أبو مسعود " ، هو " أبو مسعود الأنصاري البدري " ، واسمه " عقبة بن عمرو بن ثعلبة " ، صاحب رسول الله ، شهد العقبة. وكان في المخطوطة : " عن ابن مسعود " ، وهو خطأ صرف . وهذا الخبر ، رواه البخاري في صحيحه (الفتح 3 : 224) من طريق عبيد الله بن سعيد ، عن أبي النعمان الحكم بن عبد الله البصري بمثله ، وفيه زيادة بعد قوله: "بشيء كثير"، هي "فقالوا : مرائي". ثم رواه البخاري أيضًا في صحيحه ( الفتح 8 : 249 ) من طريق بشر بن خالد ، عن محمد بن جعفر ، عن شعبة عن سليمان ، عن أبي وائل ، عن أبي مسعود ، بغير هذا اللفظ ، وفيه التصريح باسم " أبي عقيل " الذي أتى بنصف صاع . ومن هذه الطريق رواه مسلم في صحيحه 7: 105 . ثم انظر : ص : 389 ، تعليق رقم : 1. (69) "الجرير": الحبل، وسلف شرحه ص : 383، تعليق : 2. (70) " تبلغ ببعض الطعام " ، أي : اكتفى به من كثيره ، حتى يبلغ ما يشبعه. (71) قوله : " إلى رسول الله " ، متعلق بقوله : " جئت " ، لا بقوله : " أتقرب به " ، أي : جئت به إلى رسول الله ، أتقرب به إلى الله. (72) الأثر : 17014 - "موسى بن عبيدة بن نشيط الربذي"، ضعيف بمرة، لا تحل الرواية عنه، كما قال أحمد. مضى مرارًا ، آخرها رقم : 11811. وأما "خالد بن يسار"، الذي روى عن ابن أبي عقيل، وروى عنه "موسى بن عبيدة"، فلم أجد له ترجمة ولا ذكرا. وهناك "خالد بن يسار"، روى عن أبي هريرة، روى عنه شعيب بن الحبحاب، ولا أظنه هو هو ، وهذا أيضا قالوا : هو مجهول . وأما " ابن أبي عقيل " ، فاسمه " رضى بن أبي عقيل " ، مترجم في الكبير 2 1 313 ، وابن أبي حاتم 2 1 523 ، قالا : " روى عن أبيه ، وروى عن محمد بن فضيل " ولم يذكر فيه جرحًا . و "أبو عقيل" ، مضى ذكره ، وهو مترجم في الكنى للبخاري : 62 ، وابن أبي حاتم 4 2 416 ، وقالا : روى عنه ابنه : رضى بن أبي عقيل . وهذا خبر ضعيف الإسناد جدًا ، لضعف "موسى بن عبيدة" ، وللمجهول الذي فيه ، وهو " خالد بن يسار " . بيد أن الهيثمي في مجمع الزوائد 7 : 32 ، 33، روى هذا الخبر ، بنحو لفظه ، ثم قال : " رواه الطبراني ، ورجاله ثقات ، إلا خالد بن يسار ، لم أجد من وثقه ولا جرحه " . فلا أدري أرواه عن " خالد بن يسار " ، أحد غير " موسى بن عبيدة " في إسناد الطبراني ، أم رواه " موسى بن عبيدة " ، فإن يكن " موسى " هو راويه ، فقد سلف مرارًا أن ضعفه الهيثمي. والظاهر أنه من رواية " موسى " لأني رأيت ابن كثير في تفسيره 4 : 213 ، نقل هذا الخبر عن الطبري ، ثم قال : " وكذا رواه الطبراني من حديث زيد بن الحباب ، به . وقال : اسم أبي عقيل حباب (حبحاب) ، ويقال : عبد الرحمن بن عبد الله بن ثعلبة " (انظر ص : 383 ، تعليق : 2) ، فهذا دال على أن في إسناد الطبراني "موسى بن عبيدة"، الضعيف بمرة. (73) في المسند: "وقف علينا رجل في مجلسنا بالبقيع"، واختلف لفظ الخبر بعد. (74) " لاث العمامة على رأسه ، يلوثها " أي : عصبها ولفها وأدارها . و " اللوث " اللفة من لفائف العمامة . (75) " القمة " بالكسر، شخص الإنسان إذا كان قائمًا ، وهي " القامة " . وهذا هو المراد هنا . و " القمة " أيضا ، رأس الإنسان ، وليس بمراد هنا. (76) في المطبوعة : " ولا أذم لعيني منه " ، وهو فاسد ، غير ما في المخطوطة . وهذه الجملة في مسند أحمد محرفة : " ولا آدم يعير بناقة " ، وفي تفسير ابن كثير نقلا عن المسند : " ولا أذم ببعير ساقه " ، فزاده تحريفا . والصواب ما في تفسير الطبري . " ولا أدم " من " الدمامة " ، " دم الرجل يدم دمامة " ، وهو القصر والقبح . وفي حديث ابن عمر : " لا يزوجن أحدكم ابنته بدميم " . (77) " دونكها " ، أي : خذها . (78) في المخطوطة : " فألقى الله بخطامها أبو بزمامها " ، وهو خطأ ظاهر ، صوابه ما أثبت . ولكن ناشر المطبوعة حذف فكتب : " فألقى بخطامها ". (79) في المطبوعة والمخطوطة : " يقول ذلك نبينا صلى الله عليه وسلم " ، وهو تحريف من الناسخ، وصوابه ما أثبت ، وذلك أنه رأى في النسخة التي نقلنا عنها : " يقول ذلك ثلثا " فقرأها " نبينا " ، وصوابه " ثلثا " ، كما كانوا يكتبونها بحذف الألف . واستظهرت ذلك من حديث أحمد في المسند قال : " ثلاث مرات " . (80) الأثر : 1715 - "أبو السليل" ، هو : "ضريب بن نقير بن سمير القيسي الجريري" ، ثقة . روى عن سعيد الجريري وغيره . مترجم في التهذيب ، والكبير 2 2 343 ، وابن أبي حاتم 2 1 470 . وهذا الخبر رواه أحمد في المسند 5 : 34 ، ونقله عن ابن كثير في تفسيره 4 : 211 ، 212 ، بزيادة ، واختلاف في بعض لفظه ، كما أشرت إليه آنفًا في التعليقات . (81) الأثر : 17016 - "عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك الأنصاري"، ثقة. مضى برقم : 16147 . وانظر ما سلف ج 13 : 567 ، تعليق : 1 . (82) الأثر : 17017 - "ومحمد بن رجاء" ، "أبو سهل العباداني"، لم أجد له ترجمة فيما بين يدي من المراجع . و " عامر بن يساف اليمامي" ، وهو " عامر بن عبد الله بن يساف " وثقه ابن معين وغيره ، وقال ابن عدي : " منكر الحديث عن الثقات . ومع ضعفه يكتب حديثه " . مترجم في ابن أبي حاتم 3 1 329 ، وميزان الاعتدال 2 : 7 ، وتعجيل المنفعة : 206 ، ولسان الميزان 3 : 224 . و " يحيى بن أبي كثير اليمامي " ، ثقة ، روى له الجماعة ، مضى مرارًا ، آخرها رقم : 12760. (83) في المطبوعة : " فقام عمر بن الخطاب ، فألفى مالا وافرًا ، فأخذ نصفه " ، لم يحسن قراءة ما في المخطوطة ، فحرف وبدل وحذف ، وأساء بما فعل غاية الإساءة . وإنما هذا قول عمر ، يقول : فألفى هذا الأمر بالصدفة ، مالي وافرا ، فآخذ نصفه . (84) في المطبوعة : " فقال عمر : أراني الله . . . ، وفي المخطوطة : " فقال نعم : إن الله ورسوله " ، لم يحسن كتابتها ، وأثبت الصواب من الدر المنثور 3 : 263 . (85) في المطبوعة: "فآجر نفسه"، وهي الصواب المحض ، من قولهم: " أجر المملوك يأجره أجرًا، فهو مأجور" و "آجره إيجارًا، ومؤاجرة" . وأما ما أثبته عن المخطوطة ، فليس بفصيح ، وإنما هو قياس ضعيف على قولهم في: "آمرته" ، "وأمرته" ، وقولهم في "آكله" ، "وأكله" على البدل، وذلك كله ليس بفصيح ولا مرضي . وإنما أثبتها لوضوحها في المخطوطة ، ولأنه من الكلام الذي يقال مثله . (86) انظر تفسير "اللمز" فيما سلف ص : 300 ، 301 ، 382 . (87) هذه القراءة ، ذكرها أبو جعفر فيما سلف 3 : 247 ، وهي قراءة عامة قرأة الكوفيين . وأما قراءتنا في مصحفنا اليوم : (ومن تطوع خيرا) . (88) انظر تفسير " التطوع " فيما سلف 3 : 247، 441 14 : 382 ، وانظر معاني القرآن للفراء 1 : 447. (89) انظر معاني القرآن للفراء 1 : 447 ،ومجاز القرآن لأبي عبيدة 1 : 264 ، وما سلف ص : 382 . (90) انظر معاني القرآن للفراء 1 : 447 ،ومجاز القرآن لأبي عبيدة 1 : 264 ، وما سلف ص : 382 . (91) في المطبوعة ، حذف قوله : " الجهد ، والجهد " وجعل " فالجهد " ، " الجهد " ، وبدأ به الكلام . وأثبت ما في المخطوطة . (92) في المطبوعة : " والجهد في المعيشة " ، لم يحسن قراءة المخطوطة ، فغيرها . و " القوت " و " القيت " (بكسر القاف) و " القيتة " (بكسر القاف) ، كله واحد ، وهو المسكة من الرزق ، وما يقوم به بدن الإنسان من الطعام .