Tabari

Tafseer of The Most High · Al-A'laa · 87:6

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement: سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسَى إِلا مَا شَاءَ اللَّهُ ("We shall make you recite, and you shall not forget, except what Allah wills"). The Exalted, whose praise is mentioned, says: We shall make you, O Muḥammad, recite this Qurʾān, and you shall not forget it, except what Allah wills.

    Then the exegetes (ahl al-taʾwīl) differed concerning the meaning of His statement: فَلا تَنْسَى إِلا مَا شَاءَ اللَّهُ ("and you shall not forget, except what Allah wills"). Some of them said: this is an announcement from Allah to His Prophet — upon him be the blessing and the peace — that He is teaching him this Qurʾān and preserving it for him, as well as a prohibition from Him that he should hasten with its recitation, just as the Exalted, whose praise is mentioned, said: لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ("Do not move your tongue with it to hasten with it. Verily, upon Us is its gathering and its recitation").

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His statement: سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسَى ("We shall make you recite, and you shall not forget"), he said: he used to rehearse the Qurʾān to himself out of fear of forgetting it. Those who proclaimed this opinion said: the meaning of the exception in this place concerns forgetting, and the meaning of the expression is: you shall not forget, except what Allah wills that you forget and not retain. They said: that is what Allah abrogated of the Qurʾān, the validity and recitation of which He removed.

    * Mention of who said that:

    Show original Arabic
    وقوله: ( سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسَى إِلا مَا شَاءَ اللَّهُ ) يقول تعالى ذكره: سنقرئك يا محمد هذا القرآن فلا تنساه، إلا ما شاء الله. ثم اختلف أهل التأويل في معنى قوله: ( فَلا تَنْسَى إِلا مَا شَاءَ اللَّهُ ) فقال بعضهم: هذا إخبار من الله نبيه عليه الصلاة والسلام أنه يعلمه هذا القرآن ويحفظه عليه، ونهي منه أن يعجل بقراءته كما قال جلّ ثناؤه: لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ . * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن؛ قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسَى ) قال: كان يتذكر القرآن في نفسه مخافة أن ينسى، فقال قائلو هذه المقالة: معنى الاستثناء في هذا الموضع على النسيان، ومعنى الكلام: فلا تنسى، إلا ما شاء الله أن تنساه، ولا تذكُرَه، قالوا: ذلك هو ما نسخه الله من القرآن، فرفع حكمه وتلاوته. * ذكر من قال ذلك: