Tafseer of Defrauding · Al-Mutaffifin · 83:24
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
And His words: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("they shall be given to drink of a sealed, pure wine") (83:25). He says: these righteous ones shall be given to drink of pure wine in which there is no adulteration.
And in the sense of what we have said about this, the exegetes (ahl at-taʾwīl) have spoken.
* Mention of who said that:
ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His words: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("they shall be given to drink of a sealed, pure wine"), he said: of the wine.
Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His words: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("they shall be given to drink of a sealed, pure wine"), by ar-raḥīq he means: the wine.
Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His words: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("they shall be given to drink of a sealed, pure wine"), he said: wine.
Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid, who said: ar-raḥīq is the wine.
Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda concerning رَحِيقٍ ("raḥīq"), he said: that is the wine.
Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His words: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("they shall be given to drink of a sealed, pure wine"), he says: the wine.
Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His words: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("they shall be given to drink of a sealed, pure wine"): the sealed raḥīq is the wine. Ḥassān has said:
They pour out for those who came to al-Barīṣ the water of Baradā, mixed with the clear, smoothly-flowing wine (ar-raḥīq).
Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Abū Rajāʾ, on the authority of al-Ḥasan, concerning His words: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("they shall be given to drink of a sealed, pure wine"), he said: that is the wine.
Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of ʿAbdallāh ibn Murra, on the authority of Masrūq, on the authority of ʿAbdallāh, who said: ar-raḥīq is the wine.