Tabari

Tafseer of The Spoils of War · Al-Anfaal · 8:46

وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُوا۟ فَتَفْشَلُوا۟ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَٱصْبِرُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ

And obey Allah and His Messenger, and do not dispute and [thus] lose courage and [then] your strength would depart; and be patient. Indeed, Allah is with the patient.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His word: وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُوا إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (46) ("And obey Allah and His Messenger, and do not dispute with one another, lest you lose heart and your strength depart. And be patient; truly, Allah is with the patient." (8:46))

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is proclaimed, says to those who believe in Him: Obey, O believers, your Lord and His Messenger in what He has commanded you and what He has forbidden you, and do not oppose either of them in any matter. وَلا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا ("and do not dispute with one another, lest you lose heart"), He says: and do not become divided among yourselves, so that you fall apart and your hearts become divided. فَتَفْشَلُوا ("lest you lose heart"), He says: so that you become weak and cowardly. وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ("and your strength depart").

    * * *

    This is a figurative expression. It is said of a man when something good that he loves and rejoices in comes to him: "the wind (al-rīḥ) blows favorably for him," by which is meant: that which he loves. Among this is the verse of ʿUbayd ibn al-Abraṣ:

    As we protected you on the day of al-Naʿf at Shaṭab, and excellence belongs to the people who possess strength (rīḥ) and number.

    He means: strength and numerousness.

    * * *

    In this place what is meant by it is: and your strength and might would depart, so that you become weak and weakness and deficiency penetrate into you.

    * * *

    وَاصْبِرُوا ("And be patient"), He says: be patient together with the Prophet of Allah ﷺ at the encounter with your enemy, and do not flee from him and do not abandon him. إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ ("truly, Allah is with the patient"), He says: be patient, for I am with you.

    And in accordance with what we have said concerning this, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) have spoken.

    * Mention of who said that:

    16163 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word: وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ("and your strength depart"), he said: your victory. He said: and the strength (rīḥ) of the companions of Muḥammad ﷺ departed when they disputed with him on the day of Uḥud.

    16164 - Ibn Numayr related to us, on the authority of Warqāʾ, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ("and your strength depart"), and he mentioned something similar.

    16165 - Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, something similar - except that he said: the strength of the companions of Muḥammad when they abandoned him on the day of Uḥud.

    16166 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: وَلا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ("and do not dispute with one another, lest you lose heart and your strength depart"), he said: your fighting spirit and your resolve.

    16167 - Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ("and your strength depart"), he said: the wind of war.

    16168 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His word: وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ("and your strength depart"), he said: "al-rīḥ" (the wind) is the victory. There was never a victory except through a wind that Allah sends and that strikes the faces of the enemy; and when that happens, they have no standing firm left.

    16169 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: وَلا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا ("and do not dispute with one another, lest you lose heart"), that is to say: do not dispute with one another, so that your affair falls apart. وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ("and your strength depart"), so that your fighting spirit departs. وَاصْبِرُوا إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ ("And be patient; truly, Allah is with the patient"), that is to say: I am with you when you do that.

    16170 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His word: وَلا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا ("and do not dispute with one another, lest you lose heart"), he said: al-fashal (loss of heart) is weakness in the jihād against one's enemy and yielding before them; that is "al-fashal".

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُوا إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (46) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره للمؤمنين به: أطيعوا، أيها المؤمنون، ربَّكم ورسوله فيما أمركم به ونهاكم عنه, ولا تخالفوهما في شيء = " ولا تنازعوا فتفشلوا "، يقول: ولا تختلفوا فتفرقوا وتختلف قلوبكم (1) = " فتفشلوا ", يقول: فتضعفوا وتجبنوا, (2) = " وتذهب ريحكم " . * * * وهذا مثلٌ. يقال للرجل إذا كان مقبلا ما يحبه ويُسَرّ به (3) " الريح مقبلةٌ عليه ", يعني بذلك: ما يحبه, ومن ذلك قول عبيد بن الأبرص: كَمَـا حَمَيْنَـاكَ يَـوْمَ النَّعْفِ مِنْ شَطَبٍ وَالفَضْـلُ لِلقَـوْمِ مِـنْ رِيحٍ وَمِنْ عَدَدِ (4) يعني: من البأس والكثرة. (5) * * * وإنما يراد به في هذا الموضع: وتذهب قوتكم وبأسكم، فتضعفوا ويدخلكم الوهن والخلل. * * * =" واصبروا " ، يقول: اصبروا مع نبيّ الله صلى الله عليه وسلم عند لقاء عدوكم, ولا تنهزموا عنه وتتركوه = " إن الله مع الصابرين " ، يقول: اصبروا فإني معكم. (6) وبنحو ما قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: 16163- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد قوله: " وتذهب ريحكم " ، قال: نصركم. قال: وذهبت ريحُ أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، (7) حين نازعوه يوم أحد. 16164- حدثنا ابن نمير, عن ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: " وتذهب ريحكم " ، فذكر نحوه. 16165- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج, عن ابن جريج, عن مجاهد, نحوه= إلا أنه قال: ريح أصحاب محمد حين تركوه يوم أحد. 16166 - حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي: " ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم " ، قال: حَدُّكم وجِدُّكم. (8) 16167 - حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد, عن قتادة: " وتذهب ريحكم " ، قال: ريح الحرب. 16168 - حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: " وتذهب ريحكم " ، قال: " الريح "، النصر، لم يكن نصر قط إلا بريح يبعثها الله تضرب وجوه العدو, فإذا كان ذلك لم يكن لهم قِوَام. 16169 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة, عن ابن إسحاق: " ولا تنازعوا فتفشلوا " ، أي: لا تختلفوا فيتفرق أمركم= " وتذهب ريحكم " ، فيذهب حَدُّكم (9) = " واصبروا إن الله مع الصابرين " ، أي: إني معكم إذا فعلتم ذلك. (10) 16170 - حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد, في قوله: " ولا تنازعوا فتفشلوا "، قال: الفشل، الضعف عن جهاد عدوه والانكسار لهم, فذلك " الفشل ". -------------- الهوامش : (1) انظر تفسير " التنازع " فيما سلف ص : 569 ، تعليق : 5 ، والمراجع هناك . (2) انظر تفسير " الفشل " ص : 569 ، تعليق : 4 ، والمراجع هناك . (3) في المطبوعة : " مقبلا عليه ما يحبه " ، زاد " عليه " ، وليست في المخطوطة . (4) ديوانه : 49 ، من أبيات قبله ، يقول : دَعَــا مَعَاشِـرَ فَاسْـتَكَّتْ مَسَـامِعُهُمْ يَـا لَهْـفَ نَفْسِـي لَـوْ تَدْعُو بَني أَسَدٍ لا يَدَّعُــونَ إذَا خَــامَ الكُمَــاةُ ولا إذَا السُّــيُوفُ بِـأَيْدِي القَـوْمِ كـالْوَقْدِ لَـوْ هُـمْ حُمَـاتُكَ بالمحْمَى حَمَوْكَ وَلَمْ تُـتْرَكْ لِيَـوْمٍ أقَـامَ النَّـاسَ فــي كَبَدِ كَمَــا حَمَيْنَـاكَ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . والبيت الثاني من هذه الأبيات جاء في مخطوطة الديوان : " لا يدَّعوا إذا حام الكماة ولا إذا .. " ، فصححه الناشر المستشرق " تدعوا إذن حامي الكماة لا كسلا " ، فجاء بالغثاثة كلها في شطر واحد . فيصحح كما أثبته . ويعني بقوله : " لا يدعون إذا خام الكماة " ، أي : لا يتنادون بترك الفرار ، و " خام " نكص ، كما قال الآخر : تَنَـادَوْا : يَـا آلَ عَمْـروٍ لا تَفِـرُّوا! فَقُلْنَــا : لا فِــرَارَ ولا صُــدُودَا و " النعف " ، ما انحدر من حزونة الجبل . و " شطب " جبل في ديار بني أسد . (5) في المخطوطة : " من الناس " ، والصواب ما في المطبوعة . (6) انظر تفسير " مع " فيما سلف ص : 455 ، تعليق : 4 ، المراجع هناك . (7) في المطبوعة : " أصحاب رسول الله " ، وأثبت ما في المخطوطة . (8) في المطبوعة : " حربكم وجدكم " ، وهي في المخطوطة توشك أن تقرأ كما قرأها ، ولكن الكتابة تدل على أنه أراد " حدكم " ، و " الحد " بأس الرجل ونفاذه في نجدته . يقال : " فلان ذو حد " ، أي بأس ونجدة . ولو قرئت : " وحدتكم " ، كان صوابًا ، " الحد " ، و " الحدة " ( بكسر الحاء ) ، واحد . وانظر التعليق التالي . (9) في المطبوعة : " جدكم "، بالجيم ، والصواب ما في سيرة ابن هشام ، وفيها " حدتكم " ، وفي مخطوطاتها " حدكم " ، وهما بمعنى ، كما أسلفت في التعليق قبله . (10) الأثر : 16169 - سيرة ابن هشام 2 : 329 ، وهو تابع الأثر السالف رقم : 16162.