Tabari

Tafseer of The Announcement · An-Naba · 78:23

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

In which they will remain for ages [unending].

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His words: (Abiding therein for ages — aḥqāban) — He, exalted be His remembrance, says: Indeed, these transgressors in the worldly life abide in jahannam (Hell), wherein they shall remain for ages (aḥqāb).

    The reciters of the Qurʾān differed over the reading of His words: (lābithīna — abiding). Most of the reciters of Medina and Basra and some of the reciters of Kufa read it as "lābithīna" with the alif. And most of the reciters of Kufa read it as "labithīna" without the alif. The most eloquent of the two readings, and the most correct in Arabic with respect to form, is the reading of whoever reads it with the alif. That is because the Arabs, when an adjectival form comes upon the pattern "faʿil," scarcely ever make it govern anything and thereby place it in the accusative. They do not customarily say: "this is a man who is stingy with his wealth (bakhilun bi-mālihi)," nor "who makes it hard upon us (ʿasirun ʿalaynā)," nor "he is an adversary to us (khasimun lanā)"; for the pattern "faʿil" comes only as an adjectival form for praise or blame, and praise and blame do not govern anything else. And when they wish to make it govern the noun or something else, they make of it an active participle (fāʿil) and say: "he is stingy with his wealth (bākhilun bi-mālihi)," and "he is covetous of what we possess (ṭāmiʿun fīmā ʿindanā)." For this reason I say that "lābithīna" is more correct in Arabic with respect to form and more eloquent. Yet I have not invalidated the reading of whoever reads "labithīna," even though the other is more eloquent, because the Arabs do sometimes make the praise-form govern the nouns. And sometimes the verse of Labīd is recited:

    "Or a wild ass that works the flank of a long-backed she-ass, upon whose back, through him, are scars and wounds."

    Thus he made "ʿamil" govern "ʿiḍāda," whereas, had it been "ʿāmil," it would have been more eloquent. And it is also recited:

    "… … … … … … … and with the axe a cleaver of the heads of the palm-stumps (al-karānif)."

    And to this belongs the saying of ʿAbbās ibn Mirdās:

    "He attacked more fiercely and defended the truth more vehemently than they, and struck with the swords harder than we upon the helmet-crests (al-qawānis)."

    As for aḥqāb: it is the plural of ḥuqb, and al-ḥiqab is the plural of ḥiqba, as the poet said:

    "We lived, like the two boon-companions of Jadhīma, an era (ḥiqba) of time, until it was said: they shall never part."

    This is the word whose plural is ḥiqab. And among the aḥqāb whose plural is ḥuqub belongs the word of Allah: أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا (or I [should] journey on for an age [ḥuqub]); this is the singular of aḥqāb.

    The exegetes differed over the length of the duration of the ḥuqb. Some of them said: a duration of three hundred years.

    * Mention of those who said that:

    ʿImrān ibn Mūsā al-Qazzāz related to us, saying: ʿAbd al-Wārith ibn Saʿīd related to us, saying: Isḥāq ibn Suwayd related to us, on the authority of Bishr ibn Kaʿb, concerning His words: (Abiding therein for ages), he said: it has reached me that the ḥuqb is three hundred years, each year three hundred and sixty days, each day a thousand years.

    And others said: nay, the duration of the one ḥuqb is eighty years.

    * Mention of those who said that:

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, saying: ʿAmmār al-Duhnī related to me, on the authority of Sālim ibn Abī al-Jaʿd, saying: ʿAlī ibn Abī Ṭālib, may Allah be pleased with him, said to Hilāl al-Hajarī: What do you find concerning the ḥuqb in the Book of Allah that was sent down? He said: we find eighty years, each year twelve months, each month thirty days, each day a thousand years.

    Tamīm ibn al-Muntaṣir related to us, saying: Isḥāq informed us, on the authority of Sharīk, on the authority of ʿĀṣim ibn Abī al-Najūd, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of Abū Hurayra, that he said: the ḥuqb is eighty years, and the year is three hundred and sixty days, and the day is a thousand years.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Abū Sinān, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: the ḥuqb is eighty years.

    Abū Kurayb related to us, saying: Jābir ibn Nūḥ related to us, saying: al-Aʿmash related to us, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, concerning His words: (Abiding therein for ages), he said: the ḥuqb is eighty years, the year three hundred and sixty days, the day a year or a thousand years — Ṭabarī is in doubt.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, he said: Allah said: (Abiding therein for ages), and that is what knows no end; every time a ḥuqb has passed, there comes a ḥuqb after it. And we have been told that the ḥuqb is eighty years.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, concerning His words: (ages — aḥqāban), he said: it has reached us that the ḥuqb is eighty years of the years of the Hereafter.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Abū Jaʿfar, on the authority of al-Rabīʿ ibn Anas: (Abiding therein for ages) — the number of these ages no one knows but Allah, but the one ḥuqb is eighty years, and the year is three hundred and sixty days, each day thereof a thousand years.

    And others said: the one ḥuqb is seventy thousand years.

    * Mention of those who said that:

    Ibn ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī related to me, saying: ʿAmr ibn Abī Salama related to me, on the authority of Zuhayr, on the authority of Sālim, saying: I heard al-Ḥasan, when he was asked about the words of Allah: (Abiding therein for ages), say: as for the ages (aḥqāb), for them there is no number except the everlasting abiding in the Fire; but they have mentioned that the one ḥuqb is seventy thousand years, each day of those seventy thousand [years] being like a thousand years of what you count.

    ʿAmr ibn ʿAbd al-Ḥamīd al-Āmulī related to us, saying: Abū Usāma related to us, on the authority of Hishām, on the authority of al-Ḥasan, concerning His words: (Abiding therein for ages), he said: as for the ages (aḥqāb), no one knows what they are; and as for the one ḥuqb: it is seventy thousand years, each day like a thousand years.

    And it is related from Khālid ibn Maʿdān concerning this verse, that it concerns the people of the qibla.

    * Mention of those who said that:

    ʿAlī related to us, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, on the authority of ʿĀmir ibn Jashb, on the authority of Khālid ibn Maʿdān, concerning His words: (Abiding therein for ages), and His words: إِلا مَا شَاءَ رَبُّكَ (except what your Lord wills): both of these concern the people of [divine] oneness (tawḥīd) among the people of the qibla.

    And were a questioner to say: what then have you to say concerning this report? Then it is answered: that which Qatāda related on the authority of al-Rabīʿ ibn Anas concerning it is more correct. And were he to say: have the unbelievers, then, with Allah no punishment except for ages? Then it is answered: al-Rabīʿ and Qatāda have said that these ages know no end and no cessation. And it is possible that the meaning thereof is: abiding therein for ages in this kind of punishment, namely that they لا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلا شَرَابًا * إِلا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (taste therein no coolness and no drink, except scalding water and pus); and when those ages have passed, they receive other kinds of punishment than that, as He, exalted be His praise, said in His Book: وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ * جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ * هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ * وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ (And indeed, for the transgressors is the worst return: jahannam, wherein they burn, and what an evil resting-place; this — let them then taste it: scalding water and pus, and other [punishments] of its kind, in pairs). And this position seems to me the most consistent with the meaning of the verse.

    And it is related from Muqātil ibn Ḥayyān concerning it that which Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī related to me, saying: ʿAmr ibn Abī Salama related to us, saying: I asked Abū Muʿādh al-Khurāsānī about the words of Allah: (Abiding therein for ages), and he informed us on the authority of Muqātil ibn Ḥayyān, saying: it is abrogated (mansūkha); it is abrogated by فَلَنْ نَـزِيدَكُمْ إِلا عَذَابًا (We will never increase you except in punishment). But this position has no ground; for His words: (Abiding therein for ages) are a statement (khabar), and in statements no abrogation (naskh) takes place; abrogation takes place only in command and prohibition.

    Show original Arabic
    وقوله: (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) يقول تعالى ذكره: إن هؤلاء الطاغين في الدنيا لابثون في جهنم، فماكثون فيها أحقابا. واختلفت القرّاء في قراءة قوله: (لابِثِينَ) فقرأ ذلك عامة قرّاء المدينة والبصرة وبعض قرّاء الكوفة (لابِثِينَ) بالألف. وقرأ ذلك عامة قرّاء الكوفة " لَبِثِينَ " بغير ألف، وأفصح القراءتين وأصحهما مخرجا في العربية قراءة من قرأ ذلك بالألف، وذلك أن العرب لا تكاد توقع الصفة إذا جاءت على فَعِل فتعملها في شيء، وتنصبه بها، لا يكادون أن يقولوا: هذا رجل بَخِل بماله، ولا عَسِر علينا، ولا هو خَصِم لنا؛ لأن فعل لا يأتي صفة إلا مدحا أو ذما، فلا يعمل المدح والذمّ في غيره، وإذا أرادوا إعمال ذلك في الاسم أو غيره جعلوه فاعلا فقالوا: هو باخل بماله، وهو طامع فيما عندنا، فلذلك قلت: إن (لابِثِينَ) أصح مخرجا في العربية وأفصح، ولم أُحِلّ قراءة من قرأ ( لَبِثِينَ ) وإن كان غيرها أفصح، لأن العرب ربما أعملت المدح في الأسماء، وقد يُنشد بيت لبيد: أوْ مِسْـحَلٌ عَمِـلٌ عِضَـادَةَ سَـمْحَجٍ بِسَـــرَاتِهَا نَــدَبٌ لَــهُ وكُلُــومُ (3) فأعمل عَمِلٌ في عِضادة، ولو كانت عاملا كانت أفصح، ويُنشد أيضا: ... ... ... ... ... ... ... ... وبالفـأس ضَـرَّابٌ رُءُوسَ الكَـرَانِفِ (4) ومنه قول عباس بن مرداس: أكَــرَّ وأحْــمَى لِلْحَقِيقَــةِ مِنْهُــمُ وأضْـرَبَ مِنَّـا بالسُّـيُوفِ الْقَوَانِسـا (5) وأما الأحقاب فجمع حُقْب، والحِقَب: جمع حِقْبة، كما قال الشاعر: عِشْــنا كَنَدْمَــانَيْ جَذِيمَــةَ حِقْبَـةً مِـنَ الدَّهْـرِ حـتى قيـلَ لَن نَتَصَدَّعا (6) فهذه جمعها حِقَب، ومن الأحقاب التي جمعها حقب (7) قول الله: أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا فهذا واحد الأحقاب. وقد اختلف أهل التأويل في مبلغ مدة الحُقْب، فقال بعضهم: مدة ثلاث مئة سنة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا عمران بن موسى القزاز، قال: ثنا عبد الوارث بن سعيد، قال: ثنا إسحاق بن سُويد، عن بشير بن كعب، في قوله: (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) قال: بلغني أن الحُقب ثلاث مئة سنة، كلّ سنة ثلاث مئة وستون يوما، كل يوم ألف سنة. وقال آخرون: بل مدة الحُقْب الواحد: ثمانون سنة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، قال: ثني عمار الدُّهْنيّ، عن سالم بن أبي الجعد، قال: قال عليّ بن أبي طالب رضي الله عنه لهلال الهَجرِيّ: ما تجدون الحُقْب في كتاب الله المنـزل؟ قال: نجد ثمانين سنة كل سنة اثنا عشر شهرا، كل شهر ثلاثون يوما، كل يوم ألف سنة. حدثنا تميم بن المنتصر، قال: أخبرنا إسحاق، عن شريك، عن عاصم بن أبي النَّجود، عن أبي صالح، عن أبي هريرة: أنه قال: الحُقب: ثمانون سنة، والسنة: ستون وثلاث مئة يوم، واليوم: ألف سنة. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن أبى سنان، عن ابن عباس، قال: الحُقْب: ثمانون سنة. حدثنا أبو كُريب، قال: ثنا جابر بن نوح، قال: ثنا الأعمش، عن سعيد، بن جُبير، في قوله: (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) قال: الحقب: ثمانون سنة، السنة: ثلاث مئة وستون يوما، اليوم: سنة أو ألف سنة " الطبري يشكّ". حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قال الله: (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) وهو ما لا انقطاع له، كلما مضى حُقْب جاء حُقْب بعده. وذُكر لنا أن الحُقْب ثمانون سنة. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: (أَحْقَابًا) قال: بلغنا أن الحقب ثمانون سنة من سني الآخرة. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن أبي جعفر، عن الربيع بن أنس (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) لا يعلم عدّة هذه الأحقاب إلا الله، ولكن الحُقْب الواحد: ثمانون سنة، والسنة: ثلاث مئة وستون يوما، كل يوم من ذلك ألف سنة. وقال آخرون: الحُقْب الواحد: سبعون ألف سنة. * ذكر من قال ذلك: حدثني ابن عبد الرحيم البرقي، قال: ثني عمرو بن أبي سلمة، عن زهير، عن سالم، قال: سمعت الحسن يُسْأل عن قول الله: (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) قال: أما الأحقاب فليس لها عدّة إلا الخلود في النار؛ ولكن ذكروا أن الحُقْب الواحد سبعون ألف سنة، كلّ يوم من تلك الأيام السبعين ألفا كألف سنة مما تَعُدّون. حدثنا عمرو بن عبد الحميد الآمُلِيّ، قال: ثنا أبو أُسامة، عن هشام، عن الحسن في قوله: (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) قال: أما الأحقاب، فلا يَدرِي أحد ما هي، وأما الحُقْب الواحد: فسبعون ألف سنة، كلّ يوم كألف سنة. ورُوي عن خالد بن معدان في هذه الآية أنها في أهل القِبلة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية بن صالح، عن عامر بن جَشْبٍ، عن خالد بن معدان في قوله: (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) ، وقوله: إِلا مَا شَاءَ رَبُّكَ إنهما في أهل التوحيد من أهل القبلة. فإن قال قائل: فما أنت قائل في هذا الحديث؟ قيل: الذي قاله قتادة عن الربيع بن أنس في ذلك أصحّ. فإن قال: فما للكفار عند الله عذاب إلا أحقابا، قيل: إن الربيع وقتادة قد قالا إن هذه الأحقاب لا انقضاء لها ولا انقطاع لها. وقد يحتمل أن يكون معنى ذلك: لابثين فيها أحقابا في هذا النوع من العذاب هو أنهم: (لا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلا شَرَابًا * إِلا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا) فإذا انقضت تلك الأحقاب، صار لهم من العذاب أنواع غير ذلك، كما قال جلّ ثناؤه في كتابه: وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ * جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ * هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ * وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ وهذا القول عندي أشبه بمعنى الآية. وقد رُوي عن مقاتل بن حيان في ذلك ما حدثني محمد بن عبد الرحيم البرقي، قال: ثنا عمرو بن أبي سَلَمة، قال: سألت أبا معاذ الخراساني، عن قول الله: (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) فأخبرنا عن مقاتل بن حَيان، قال: منسوخة، نسختها فَلَنْ نَـزِيدَكُمْ إِلا عَذَابًا ولا معنى لهذا القول؛ لأن قوله: (لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا) خبر والأخبار لا يكون فيها نسخ، وإنما النسخ يكون في الأمر والنهي. -------------------------- الهوامش : (3) البيت للبيد يصف حمارًا وحشيا وأتانه ( اللسان : عمل ) . والمسحل : هو الحمار الوحشي ، صفة غالبة . وسحيله : أشد نهيقه ( اللسان : سحل ) والعمل بوزن نهم : وصف بمعنى عامل . والعضادة : ما يكنف الشيء ويكون عونا له ، يقال : فلان عضد فلان وعضادته ومعاضده : إذا كان يعاونه ويرافقه . ويروي " أو مسحل سنق " والسنق : البشم والتخمة . والسمحج : الأتان الطويلة الظهر . وسراتها : وسط ظهرها . والندب : جمع ندبة بالتحريك ، وهي أثر الجرح . والكلوم : جمع كلم ، وهو الجرح ، أي : أنه دائم العض لها ، ففي ظهرها منه ندوب التأمت وجروح لم تلتئم بعد . يقول : هو يعضدها ، مرة عن يمينها ، ومرة عن يسارها لا يفارقها . ( التهذيب : عمل ) . وقال الفراء في معاني القرآن ( الورقة 355 ) وقوله : { لابثين فيها أحقابا } حدثت عن الأعمش أنه قال : بلغنا عن علقمة أنه قرأ : { لبثين } ، وهي قراءة أصحاب عبد الله بن مسعود ، والناس بعد يقرءون : { لا بثين } وهو أجود الوجهين ؛ لأن لابثين إذا كانت في موضع تقع فتنصب ، كانت بالألف ، مثل الطامع والباخل عن قليل ، وهو جائز كما يقال : رجل طمع وطامع ، ولو قلت : هذا طمع فيما قبلك ، كان جائزا ، وقال لبيد " أو مسحل عمل ... " البيت . فأوقع ( عمل ) على العضادة ولو كانت ( عامل ) كان أبين في العربية . وكذلك إذا قلت للرجل ضراب و ضروب ، فلا توقعنهما على شيء ، لأنهما مدح ، فإذا احتاج إلى إيقاعهما فعل ؛ أنشدني بعضهم : * وبالفأس ضراب رءوس الكرانف * واحدها : كرنافة ، وهي أصول السعف . ا هـ . (4) هذا عجز البيت للبيد وصدره : والكرناف والكرنافة ( بضم الكاف وكسرها ) كما في ( اللسان : كرنف ) أصول الكرب التي تبقى في جذع السعف . وما قطع من السعف فهو الكرب ، والجمع : كرانيف . وقال ابن سيده : الكرنافة والكرنوفة : أصل السعفة الغليظ الملتزق بجذع النخلة . وقد تقدم كلام الفراء على هذا الشاهد مع الشاهد الذي قبله . وخلاصته أن اسم الفاعل وصيغ المبالغة قد تنصب المفعول به ؛ أما ما كان على وزن فعل منها كحذر ، فإنه لا يعمل في المفعول به ، وقد جاء الشاهد السابق بعمله في المفعول به . (5) البيت لعباس بن مرداس السلمي ( خزانة الأدب للبغدادي 3 : 518 ) وقبله : فَلَــمْ أرَ مِثْــلَ الحَــيِّ مُصَبِّحًـا وَلا مِثْلَنــا يَــوْمَ الْتَقَيْنـا فَوَارِسَـا الشاهد في قوله : " وأضرب منا بالسيوف القوانسا " فإن القوانس منصوب مفعول به لا لقوله " أضرب " الذي هو أفعل تفضيل ؛ لأن أفعل التفضيل ضعيف في العمل ، فإذا جاء بعده ما هو مفعول به ، فهو مفعول لفعل مقدر ، من لفظ أفعل التفضيل ، أي : ونضرب بالسيوف القوانسا . قال ابن جني في إعراب الحماسة : " القوانس : منصوب عندنا بفعل مضمر يدل عليه " أضرب " ، أي : ضربنا ، أو نضرب القوانس . (6) ‌البيت لمتمم بن نويرة اليربوعي من قصيدة له في رثاء أخيه مالك بن نويرة ، ذكرها صاحب المفضليات ( طبعة السندوبي 126 - 130 ) وهذا بيت الشاهد مع الذي قبله ، قال : وَعِشْـنا بِخـيرٍ فِــي الْحيـاةِ وقَبْلَنـا أصَـابَ المَنايـا رَهْـطَ كِسْـرَى وتُبَّعا وكُنَّــا كَنَدْمَــانَيْ جَذِيمــةَ بُرْهَـةً مـنَ الدَّهْـرِ حـتى قيـلَ لنْ يتصَدّعـا ندماني جذيمة : مالك وعقيل ، ولهما قصة مع جذيمة الأبرش ملك الحيرة . والبرهة : مدة من الزمان تطول وتقصر . وفي رواية المؤلف " حقبة " ، قال في ( اللسان : حقب ) الحقبة من الدهر لا وقت لها ، والجمع : حقب ، كفرية وفرى . والحقب ( كقفل ) والحقب ( كعنق ) ثمانون سنة ، وقيل : أكثر من ذلك . ا هـ . والجمع : أحقاب . (7) لعله : التي هي جمع حقب .