Tabari

Tafseer of The Announcement · An-Naba · 78:2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

About the great news -

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Abū Jaʿfar said: Then Allah informed His Prophet ﷺ of that about which they question one another, and He said: they question one another about the momentous tiding — that is to say: about the weighty report.

    The exegetes (ahl al-taʾwīl) differed concerning what is meant by "the momentous tiding." Some of them said: thereby the Qurʾān is meant.

    * Mention of who said this:

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning the word of Allah: عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ("about the momentous tiding") — he said: that is the Qurʾān.

    Others said: thereby the resurrection (from the dead) is meant.

    * Mention of who said this:

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ("about the momentous tiding") — that is the resurrection after death.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Saʿīd, on the authority of Qatāda: عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ — he said: the momentous tiding is the resurrection after death.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His word: عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ * عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ * الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ("About what do they question one another? About the momentous tiding, concerning which they differ") — he said: that is the Day of Resurrection. He said: they said: this is the day on which you claim that we shall be brought back to life, and our forefathers also. He said: thus they differ concerning it and do not believe in it. Then Allah said: nay, it is a momentous tiding from which you turn away — the Day of Resurrection, in which they do not believe.

    Show original Arabic
    قال أبو جعفر، ثم أخبر الله نبيه صلى الله عليه وسلم عن الذي يتساءلونه، فقال: يتساءلون عن النبأ العظيم: يعني: عن الخبر العظيم. واختلف أهل التأويل في المعنيّ بالنبأ العظيم، فقال بعضهم: أريد به القرآن. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قول الله: ( عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ) قال: القرآن. وقال آخرون: عني به البعث. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، في قوله: (عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ) وهو البعث بعد الموت. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن سعيد، عن قتادة (عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ) قال: النبأ العظيم: البعث بعد الموت. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: (عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ * عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ * الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ) قال: يوم القيامة؛ قال: قالوا هذا اليوم الذي تزعمون أنا نحيا فيه وآباؤنا، قال: فهم فيه مختلفون، لا يؤمنون به، فقال الله: بل هو نبأ عظيم أنتم عنه معرضون: يوم القيامة لا يؤمنون به.