Tabari

Tafseer of The Emissaries · Al-Mursalaat · 77:43

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His word: ( كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ) "eat and drink with relish, on account of what you used to do." The Exalted, whose mention is lofty, says: it is said to them: eat, O assembly, of these fruits, and drink of these springs, whenever you desire them, with relish. He says: there is for you no befoulment and no spoilage in what you eat and drink, but it is for you everlasting, it does not perish, and it is pleasant and brings you no harm in your bodies.

    And His word: ( بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ) "on account of what you used to do." He, exalted is His praise, says: it is said to them: this is a reward on account of what you used to do in the worldly life of obedience to Allah, and the effort that you exerted in that which brought you nearer to Him.

    Show original Arabic
    وقوله: ( كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ) يقول تعالى ذكره: يقال لهم: كلوا أيها القوم من هذه الفواكه، واشربوا من هذه العيون كلما اشتهيتم هنيئا: يقول: لا تكدير عليكم، ولا تنغيص فيما تأكلونه وتشربون منه، ولكنه لكم دائم، لا يزول، ومريء لا يورثكم أذى في أبدانكم. وقوله: ( بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ) يقول جلّ ثناؤه: يقال لهم: هذا جزاء بما كنتم في الدنيا تعملون من طاعة الله، وتجتهدون فيما يقرّبكم منه.