Tabari

Tafseer of Noah · Nooh · 71:24

وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His statement: (وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا) "And they have led many astray." The Exalted, whose mention is exalted, says this while reporting the statement of Nūḥ: through the worship of these idols — which were fashioned in the likenesses of those men who are mentioned by name in this place — a great portion of mankind went astray. Thus the leading astray was attributed to these images, because their worshippers went astray through them, as though it were they who led astray.

    And His statement: (وَلا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلا ضَلالا) "And increase the wrongdoers only in error." He says: increase the wrongdoers — those who wrong themselves through their disbelief in Our signs — only in error, only in a sealing of their hearts, so that they are not guided to the truth.

    Show original Arabic
    وقوله: (وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ) يقول تعالى ذكره مخبرا عن قيل نوح: وقد ضلّ بعبادة هذه الأصنام التي أُحدثت على صور هؤلاء النفر المسمينَ في هذا الموضع كثير من الناس فنُسِب الضّلال إذ ضلَّ بها عابدوها إلى أنها المُضِلة. وقوله: (وَلا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلا ضَلالا ) يقول: ولا تزد الظالمين أنفسهم بكفرهم بآياتنا إلا ضلالا إلا طبعًا على قلبه، حتى لا يهتدي للحقّ.