Tafseer of The Heights · Al-A'raaf · 7:64
But they denied him, so We saved him and those who were with him in the ship. And We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind people.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
The discourse on the explanation of His statement: فَكَذَّبُوهُ فَأَنْجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ (7:64) (But they denied him, so We saved him and those who were with him in the ark, and We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind people.)
Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is exalted, says: His people denied Nūḥ when he informed them that he was a messenger of Allah to them, who commanded them to renounce the idols, to acknowledge the oneness of Allah, and to render obedience to Him. But they opposed the command of their Lord and persisted in their insolence, wandering astray. Then Allah saved him in the ark, and those who were with him among the believers in him, and they were, together with Nūḥ — peace be upon him — ten souls, according to the following:-
14792 - Ibn Ḥumayd related this to me, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: Nūḥ, and his three sons Sām, Ḥām, and Yāfith, and their wives, and six people of those who had believed in him.
* * *
And he took with him in the ark of every pair two, as He, blessed and exalted, has said: وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلا قَلِيلٌ [Surah Hūd: 40] (And whoever believed; and only a few believed with him).
* * *
And "al-fulk," that is the ship.
* * *
"And We drowned those who denied Our signs," He says: and Allah drowned by the Flood those who denied His proofs, did not follow His messengers, and did not accept His sincere counsel concerning Allah.
="Indeed, they were a blind people," He says: blind to the truth, as:-
14793 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning the statement of Allah: "blind," he said: to the truth.
14794 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning his statement: "a blind people," he said: the blindness, the blind to the truth.