Tabari

Tafseer of The Heights · Al-A'raaf · 7:200

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ نَزْغٌۭ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

And if an evil suggestion comes to you from Satan, then seek refuge in Allah. Indeed, He is Hearing and Knowing.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The statement concerning the explanation of His saying: wa-immā yanzaghannaka mina al-shayṭāni nazghun fa-staʿidh bi-Llāhi innahu samīʿun ʿalīm (200) ("And if an incitement from Satan should provoke you, then seek refuge in Allah; indeed, He is All-Hearing, All-Knowing").

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is exalted, means by His saying: (wa-immā yanzaghannaka mina al-shayṭāni nazghun), and if Satan incites you to anger with a wrath that prevents you from turning away from the ignorant and that drives you to requite them. (fa-staʿidh bi-Llāh), He says: then seek protection in Allah against his incitement. (innahu samīʿun ʿalīm), He says: indeed Allah, in whom you seek refuge against the incitement of Satan, is (samīʿun) — All-Hearing of the ignorance of the ignorant one toward you, and of your seeking refuge in Him against his incitement, and of all the other speech of His creatures; none of that remains hidden from Him. (ʿalīm) — All-Knowing of what makes the incitement of Satan depart from you, and of the other affairs of His creatures, as in:

    15553 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His saying: khudhi al-ʿafwa wa-ʾmur bi-l-ʿurfi wa-aʿriḍ ʿani al-jāhilīn ("Take the pardon, enjoin what is proper, and turn away from the ignorant"): the Messenger of Allah ﷺ said: "And how then with anger, O Lord?" He said: (wa-immā yanzaghannaka mina al-shayṭāni nazghun fa-staʿidh bi-Llāhi innahu samīʿun ʿalīm).

    15554 — Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His saying: (wa-immā yanzaghannaka mina al-shayṭāni nazghun fa-staʿidh bi-Llāhi innahu samīʿun ʿalīm), he said: Allah knew that this enemy is implacable and rebellious.

    * * *

    And the origin of "al-nazgh" is: corruption. One says: "Satan stirred up nazgh among the people," when he sows corruption among them and incites one against the other. From this one says: "nazagha yanzaghu" and "naghaza yanghazu".

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَإِمَّا يَنْـزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَـزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (200) قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: (وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ)، وإما يغضبنك من الشيطان غضب يصدُّك عن الإعراض عن الجاهلين، ويحملك على مجازاتهم. =(فاستعذ بالله)، يقول: فاستجر بالله من نـزغه = (25) (إنه سميع عليم)، يقول: إن الله الذي تستعيذ به من نـزع الشيطان =(سميع) لجهل الجاهل عليك، ولاستعاذتك به من نـزغه، ولغير ذلك من كلام خلقه, لا يخفى عليه منه شيء =(عليم) بما يذهب عنك نـزغ الشيطان، وغير ذلك من أمور خلقه، (26) كما: 15553 - حدثني يونس قال: أخبرنا ابن وهب قال: قال ابن زيد, في قوله: خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فكيف بالغضب يا رب؟ قال: (وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم). 15554 - حدثنا بشر بن معاذ قال: حدثنا يزيد قال: حدثنا سعيد, عن قتادة, قوله: (وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم) قال: علم الله أن هذا العدوَّ مَنِيع ومَريد. * * * وأصل " النـزغ ": الفساد, يقال: " نـزغ الشيطان بين القوم "، إذا أفسد بينهم وحمّل بعضهم على بعض. ويقال منه: " نـزغ ينـزغ ", و " نغز ينغز ". ------------------ الهوامش : (25) انظر تفسير (( الاستعاذة )) فيما سلف 1: 111 / 6: 326 . (26) انظر تفسير (( سميع )) و (( عليم )) فيما سلف من فهارس اللغة ( سمع ) و ( علم ) .