Tabari

Tafseer of The Cattle · Al-An'aam · 6:138

وَقَالُوا۟ هَٰذِهِۦٓ أَنْعَٰمٌۭ وَحَرْثٌ حِجْرٌۭ لَّا يَطْعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَٰمٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَٰمٌۭ لَّا يَذْكُرُونَ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا ٱفْتِرَآءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

And they say, "These animals and crops are forbidden; no one may eat from them except whom we will," by their claim. And there are those [camels] whose backs are forbidden [by them] and those upon which the name of Allah is not mentioned - [all of this] an invention of untruth about Him. He will punish them for what they were inventing.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His word: وَقَالُوا هَذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لا يَطْعَمُهَا إِلا مَنْ نَشَاءُ بِزَعْمِهِمْ ("And they said: 'This is cattle and crops that are forbidden (ḥijr); none may eat of them except whom we will,' according to their claim.") (6:138)

    Abū Jaʿfar said: This is a report from Allah — exalted be His mention — concerning these ignorant ones among the polytheists (mushrikīn), namely that they, of their own accord, declared things forbidden and permitted, without Allah having permitted them anything of that at all.

    He — exalted be His mention — says: These polytheists, who set up others as equals to their Lord, said out of ignorance concerning their cattle and crops: this is cattle and this is forbidden (ḥijr) crops — by which is meant the "cattle" and the "crops" that they had designated for Allah and for their idols, which was already mentioned in the verse before this verse.

    * * *

    It is said: that the "cattle" are the sāʾiba, the waṣīla, and the baḥīra, which they named thus. (1)

    13914 — Muḥammad ibn ʿAmr related this to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: the "cattle" are the sāʾiba and the baḥīra which they named thus.

    * * *

    And the word "al-ḥijr" means in the language of the Arabs: the forbidden thing. One says: "ḥajartu ʿalā fulān kadhā," that is to say: I forbade him such-and-such. To this also belongs the word of Allah: وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا ("And they say: 'A barrier impassable,'") [Sūrah al-Furqān: 22]. To this also belongs the word of al-Mutalammis:

    "She longed for the furthest palm-tree, and I said to her: forbidden, unlawful! For yonder lie the calamities." (3)

    And the word of Ruʾba — [al-ʿAjjāj]: (4)

    "And the neighbour-woman of the house holds for me something inviolable (ḥujriyy)" (5)

    — by which the forbidden thing is meant. To this also belongs the word of another: (6)

    "Thus I passed the night, leaning upon my elbow, with wakeful eye, as though my sleep were forbidden to me that night." (7)

    — that is to say: forbidden. One says both "ḥijr" and "ḥujr," with a kasra or a ḍamma on the ḥāʾ.

    * * *

    And with the ḍamma on it, according to what has been transmitted, al-Ḥasan and Qatāda read it. (8)

    13915 — ʿAbd al-Wārith ibn ʿAbd al-Ṣamad related to me, saying: my father related to me [he said: my uncle related to me], saying: my father related to me, on the authority of al-Ḥusayn, on the authority of Qatāda, that he read it as: "wa-ḥarthun ḥujrun," whereby he says: forbidden, with a ḍamma on the ḥāʾ. (9)

    * * *

    As for the reciters of the Ḥijāz, of Iraq, and of Syria: they read it with the kasra. And that is the reading from which I do not deem any deviation permissible, on account of the unanimity of the authoritative reciters upon it, and because it is the most excellent (al-jūdā) of the languages of the Arabs. (10)

    * * *

    And from Ibn ʿAbbās it is transmitted that he read it as: "wa-ḥarthun ḥirjun," with the rāʾ before the jīm.

    13916 — al-Ḥārith related this to me, saying: ʿAbd al-ʿAzīz related to me, saying: Ibn ʿUyayna related to us, on the authority of ʿAmr, on the authority of Ibn ʿAbbās: that he read it thus.

    * * *

    And that is a third linguistic form, the meaning of which is one with the meaning of "al-ḥijr." This is like their saying: "jadhaba" and "jabadha" (to pull), and "nāʾa" and "naʾā" (to move away).

    So there are in the word "al-ḥijr" three linguistic forms: "ḥijr" with a kasra on the ḥāʾ and the jīm before the rāʾ; "ḥujr" with a ḍamma on the ḥāʾ and the jīm before the rāʾ; and "ḥirj" with a kasra on the ḥāʾ and the rāʾ before the jīm.

    * * *

    And in agreement with what we have said about the explanation of "al-ḥijr" spoke also the people of interpretation (the exegetes).

    * Mention of who said that:

    13917 — ʿImrān ibn Mūsā al-Qazzāz related to me, saying: ʿAbd al-Wārith related to us, on the authority of Ḥumayd, on the authority of Mujāhid and Abū ʿAmr: (wa-ḥarthun ḥijr), he says: forbidden.

    13918 — al-Muthannā related to me, saying: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning his word: (wa-ḥarthun ḥijr): the ḥijr is what they declared forbidden of the waṣīla, and the prohibition of what they declared forbidden.

    13919 — Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: (wa-ḥarthun ḥijr), he said: forbidden.

    13920 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning his word: (hādhihi anʿāmun wa-ḥarthun ḥijr), the verse: it was a prohibition imposed upon them by the devils concerning their possessions, an aggravation and a tightening. And that came from the devils, and it did not come from Allah.

    13921 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: as for his word: (wa-qālū hādhihi anʿāmun wa-ḥarthun ḥijr), they say: it is forbidden that we give any of it to anyone to eat, except whom we will.

    13922 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning his word: (hādhihi anʿāmun wa-ḥarthun ḥijr): we keep it inaccessible (naḥtajiruhā) for whom we will and bar it from whom we will; none may eat of it except whom we will, according to their claim. He said: they kept that inaccessible only for their idols, and they said: (none may eat of it except whom we will, according to their claim), they said: we keep it inaccessible for the women, and designate it for the men.

    13923 — It was related to me on the authority of al-Ḥusayn ibn al-Faraj, saying: I heard Abū Muʿādh say, saying: ʿUbayd ibn Sulaymān related to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning his word: (anʿāmun wa-ḥarthun ḥijr): as for "ḥijr," he says: forbidden. And that is because in the time of ignorance (jāhiliyya) they did things that Allah had not commanded: they declared certain of their animals forbidden and did not eat them, and they set aside from their crops a fixed portion for their idols, and they said: what we have designated for our idols is not permitted to us.

    13924 — al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid: (anʿāmun wa-ḥarthun ḥijr): what they had designated for Allah and for their associate-partners (shurakāʾ).

    13925 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, something similar.

    * * *

    The explanation of His word: وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِمْ بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ ("And cattle whose backs are forbidden, and cattle over which they do not pronounce the name of Allah, as a fabrication against Him. He will requite them for what they used to fabricate.") (138)

    Abū Jaʿfar said: He — exalted be His mention — says: These ignorant ones among the polytheists declared the backs of a portion of their cattle forbidden, so that they did not ride upon their backs, while they did derive benefit from their milk, their offspring, and all other things from them, except from their backs for riding. (11) And of their cattle they declared other cattle forbidden, so that they did not perform the ḥajj-pilgrimage upon them, nor did they pronounce the name of Allah over them — neither when they rode upon them in any state whatsoever, nor when they milked them, nor when they loaded burdens upon them.

    * * *

    And in agreement with what we have said about that spoke also the people of interpretation.

    * Mention of who said that:

    13926 — Sufyān related to us, saying: Abū Bakr ibn ʿAyyāsh related to us, on the authority of ʿĀṣim, saying: Abū Wāʾil said to me: do you know what "cattle over which they do not pronounce the name of Allah" is? He said: I said: no! He said: it is cattle upon which they do not perform the ḥajj.

    13927 — Muḥammad ibn ʿAbbād ibn Mūsā related to us, saying: Shādhān related to us, saying: Abū Bakr ibn ʿAyyāsh related to us, on the authority of ʿĀṣim, saying: Abū Wāʾil said to me: do you know what His word means: (ḥurrimat ẓuhūruhā wa-anʿāmun lā yadhkurūna ism Allāh ʿalayhā)? He said: I said: no! He said: it is the baḥīra; upon them they did not perform the ḥajj. (12)

    13928 — Aḥmad ibn ʿAmr al-Baṣrī related to us, saying: Muḥammad ibn Saʿīd al-Shahīd related to us, saying: Abū Bakr ibn ʿAyyāsh related to us, on the authority of ʿĀṣim, on the authority of Abū Wāʾil: (wa-anʿāmun lā yadhkurūna ism Allāh ʿalayhā), he said: upon them they did not perform the ḥajj. (13)

    13929 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: as for (anʿāmun ḥurrimat ẓuhūruhā), those are the baḥīra, the sāʾiba, and the ḥām. And as for "the cattle over which they do not pronounce the name of Allah," he said: neither when they had them give birth, [(14)] nor when they slaughtered them.

    13930 — al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, concerning his word: (wa-anʿāmun lā yadhkurūna ism Allāh ʿalayhā), he said: there was among their camels a group over which they did not pronounce the name of Allah, in no matter concerning them: neither when they rode upon them, nor when they milked them, nor when they loaded burdens upon them, nor when they gave them as a gift, nor when they did any work with them.

    13931 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning his word: (wa-anʿāmun ḥurrimat ẓuhūruhā), he said: no one rode upon them; (wa-anʿāmun lā yadhkurūna ism Allāh ʿalayhā).

    * * *

    As for His word: (iftirāʾan ʿalā Allāh — as a fabrication against Allah): He says: these polytheists did what they did in forbidding what they declared forbidden, and said what they said about it, as a lie against Allah and a slanderous fabrication of falsehood against Him; for they attributed what they declared forbidden of those things — in accordance with what He — exalted be His praise — has described concerning them in His Book — to Allah, as though it were He who had forbidden it. Thereupon Allah repudiated that from Himself, declared them liars, and informed His Prophet ﷺ and the believers that they are liars in what they claim. (15)

    * * *

    Then He — mighty be His mention — said: (sa-yajzīhim — He will requite them), He says: their Lord will requite them for what they used to fabricate as a lie against Allah with their deserved requital, and will mete out to them for that their deserved recompense. (16)

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَقَالُوا هَذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لا يَطْعَمُهَا إِلا مَنْ نَشَاءُ بِزَعْمِهِمْ قال أبو جعفر: وهذا خبر من الله تعالى ذكره عن هؤلاء الجهلة من المشركين أنهم كانوا يحرمون ويحللون من قِبَل أنفسهم، من غير أن يكون الله أذن لهم بشيء من ذلك . يقول تعالى ذكره: وقال هؤلاء العادلون بربهم من المشركين، جهلا منهم, لأنعام لهم وحرث: هذه أنعامٌ وهذا حرث حجر= يعني بـ" الأنعام " و " الحرث " ما كانوا جعلوه لله ولآلهتهم، التي قد مضى ذكرها في الآية قبل هذه . * * * وقيل: إن " الأنعام "، السائبة والوصيلة والبحيرة التي سمَّوا . (1) 13914- حدثني بذلك محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: " الأنعام "، السائبة والبحيرة التي سمُّوا . * * * و " الحِجْر " في كلام العرب، الحرام. (2) يقال: " حَجَرت على فلان كذا "، أي حرَّمت عليه, ومنه قول الله: وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا ، [سورة الفرقان: 22] ، ومنه قول المتلمس: حَـنَّتْ إلَـى النَّخْلَةِ القُصْوَى فَقُلْتُ لَهَا: حِجْــرٌ حَــرَامٌ, أَلا ثَـمَّ الدَّهَـارِيسُ (3) وقول رؤبة، [العجاج]: (4) * وَجَارَةُ البَيْتِ لَهَا حُجْرِيُّ * (5) يعني المحرّمَ ، ومنه قول الآخر: (6) فَبِــتُّ مُرْتَفِقًــا, والعَيْـنُ سَـاهِرَةٌ كَـأَنَّ نَـوْمِي عَـلَيَّ اللَّيْـلَ مَحْجُـورُ (7) أي حرام. يقال : " حِجْر " و " حُجْر ", بكسر الحاء وضمها . * * * وبضمها كان يقرأ، فيما ذُكر، الحسنُ وقتادة . (8) 13915- حدثني عبد الوارث بن عبد الصمد قال، حدثني أبي [قال، حدثني عمي] قال، حدثني أبي, عن الحسين, عن قتادة أنه: كان يقرؤها: " وَحَرْثٌ حُجْرٌ"، يقول: حرام, مضمومة الحاء . (9) * * * وأما القرأة من الحجاز والعراق والشام، فعلى كسرها. وهي القراءة التي لا أستجيز خلافها، لإجماع الحجة من القرأة عليها, وأنها اللغة الجُودَى من لغات العرب . (10) * * * وروي عن ابن عباس أنه كان يقرؤها: " وَحَرْثٌ حِرْجٌ"، بالراء قبل الجيم . 13916- حدثني بذلك الحارث قال، حدثني عبد العزيز قال، حدثنا ابن عيينة, عن عمرو, عن ابن عباس: أنه كان يقرؤها كذلك . * * * وهي لغة ثالثة، معناها ومعنى " الحجر " واحد. وهذا كما قالوا: " جذب " و " جبذ ", و " ناء " و " نأى ". ففي" الحجر "، إذًا، لغات ثلاث: " حجر " بكسر الحاء، والجيم قبل الراء=" وحُجر " بضم الحاء، والجيم قبل الراء= و " حِرْج "، بكسر الحاء، والراء قبل الجيم . * * * وبنحو الذي قلنا في تأويل الحجر قال أهل التأويل . * ذكر من قال ذلك: 13917- حدثني عمران بن موسى القزاز قال، حدثنا عبد الوارث, عن حميد, عن مجاهد وأبي عمرو: (وحرث حجر)، يقول: حرام . 13918- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية, عن علي بن أبي طلحة, عن ابن عباس قوله: (وحرث حجر)، فالحجر . ما حرّموا من الوصيلة, وتحريم ما حرموا . 13919- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة: (وحرث حجر)، قال: حرام . 13920- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: (هذه أنعام وحرث حجر) الآية, تحريمٌ كان عليهم من الشياطين في أموالهم، وتغليظ وتشديد. وكان ذلك من الشياطين، ولم يكن من الله . 13921- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي: أما قوله: (وقالوا هذه أنعام وحرث حجر)، فيقولون: حرام، أن نطعم إلا من شئنا . 13922- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: (هذه أنعام وحرث حجر)، نحتجرها على مَنْ نريد وعمن نريد, لا يطعمها إلا مَنْ نشاء، بزعمهم. قال: إنما احتجروا ذلك لآلهتهم, وقالوا: لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم)، قالوا: نحتجرها عن النساء, ونجعلها للرجال . 13923- حدثت عن الحسين بن الفرج قال، سمعت أبا معاذ قال، حدثنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك يقول في قوله: (أنعام وحرث حجر)، أما " حجر ", يقول: محرَّم . وذلك أنهم كانوا يصنعون في الجاهلية أشياء لم يأمر الله بها, كانوا يحرّمون من أنعامهم أشياء لا يأكلونها, ويعزلون من حرثهم شيئًا معلومًا لآلهتهم, ويقولون: لا يحل لنا ما سمّينا لآلهتنا. 13924- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج, عن ابن جريج, عن مجاهد: (أنعام وحرث حجر)، ما جعلوه لله ولشركائهم . 13925- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, مثله . * * * القول في تأويل قوله : وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِمْ بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (138) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وحرّم هؤلاء الجهلة من المشركين ظهورَ بعض أنعامهم, فلا يركبون ظهورها, وهم ينتفعون برِسْلِها ونِتَاجها وسائر الأشياء منها غير ظهورها للركوب . (11) وحرموا من أنعامهم أنعامًا أخر، فلا يحجُّون عليها، ولا يذكرون اسم الله عليها إن ركبوها بحالٍ، ولا إن حلبوها، ولا إن حمَلوا عليها . * * * وبما قلنا في ذلك قال أهل التأويل . * ذكر من قال ذلك: 13926- حدثنا سفيان قال، حدثنا أبو بكر بن عياش, عن عاصم قال: قال لي أبو وائل : أتدري ما " أنعام لا يذكرون اسم الله عليها "؟ قال: قلت: لا! قال: أنعام لا يحجون عليها . 13927- حدثنا محمد بن عباد بن موسى قال، حدثنا شاذان قال، حدثنا أبو بكر بن عياش, عن عاصم قال: قال لي أبو وائل: أتدري ما قوله: (حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها) ؟ قال: قلت: لا! قال: هي البحيرة، كانوا لا يحجون عليها . (12) 13928- حدثنا أحمد بن عمرو البصري قال، حدثنا محمد بن سعيد الشهيد قال، حدثنا أبو بكر بن عياش, عن عاصم, عن أبي وائل: (وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها)، قال: لا يحجون عليها . (13) 13929- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي أما: (أنعام حرمت ظهورها)، فهي البحيرة والسائبة والحام= وأما " الأنعام التي لا يذكرون اسم الله عليها ", قال: إذا أولدوها, (14) ولا إن نحروها . 13930- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج, عن ابن جريج, عن مجاهد قوله: (وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها)، قال: كان من إبلهم طائفة لا يذكرون اسم الله عليها ولا في شيء من شأنها، لا إن ركبوها, ولا إن حلبوا, ولا إن حملوا, ولا إن منحوا, ولا إن عملوا شيئًا . 13931- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: (وأنعام حرمت ظهورها)، قال: لا يركبها أحد=(وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها) . * * * وأما قوله: (افتراء على الله), فإنه يقول: فعل هؤلاء المشركون ما فعلوا من تحريمهم ما حرموا, وقالوا ما قالوا من ذلك, كذبًا على الله, وتخرّصًا الباطلَ عليه; لأنهم أضافوا ما كانوا يحرّمون من ذلك، على ما وصفه عنهم جل ثناؤه في كتابه، إلى أنّ الله هو الذي حرّمه, فنفى الله ذلك عن نفسه, وأكذبهم, وأخبر نبيه والمؤمنين أنهم كذبة فيما يدّعون . (15) * * * ثم قال عز ذكره: (سيجزيهم)، يقول: سيثيبهم ربُّهم بما كانوا يفترونَ على الله الكذبَ ثوابَهم, ويجزيهم بذلك جزاءهم . (16) ------------------- الهوامش : (1) انظر تفسير (( الأنعام )) فيما سلف 6 : 257 / 9 : 457 = وتفسير (( الحرث )) فيما سلف 4 : 240 - 243 ، 397 /6 : 257 / 7 : 134 . (2) المخطوطة ، ليس فيها (( الحرام )) ، وزيادتها في المطبوعة هي الصواب الموافق لما في مجاز القرآن لأبي عبيدة 1 : 207 . (3) ديوانه قصيدة 4 ، ومختارات ابن الشجري : 32 ، ومجاز القرآن 1 : 207 ، وسيأتي في التفسير 19 : 302 ( بولاق ) ، اللسان ( دهرس ) ، ومعجم ، استعجم : 1304 ، ومعكم ياقوت ( نخلة القصوى ، ونسبه لجرير وهو المتلمس ، جرير بن عبد المسيح ، من قصيدته التي قالها في مهربه إلى الشام من عمرو بن هند ، وقصة المتلمس وطرفة ، وعمرو بن هند ، مشهورة . وهكذا جاء هنا (( النخلة القصوى )) ، وهي رواية ، والرواية الأخرى (( نخلة القصوى )) بغير تعريف كما سيأتي براوية أبي جعفر في التفسير 19 : 302 ( بولاق ) . وقد ذكروا أن (( نخلة القصوى )) المذكورة هنا ، هي : (( نخلة اليمانية )) ، وهو واد ينصب من بطن قرن المنازل ، وهو طريق اليمن إلى مكة . وظاهر هذا الشعر ، فيما أداني إليه اجتهادي ، يدل على أن (( نخلة القصوى )) بأرض العراق ، مفضيًا إلى الحيرة ، ديار عمرو بن هند ، فإنه قال هذا الشعر ، وقد حرم عليه عمرو بن هند أرض العراق ، فحنت ناقته إلى ديارها بالعراق ، فقال لها : أنِّـى طَـرِبْتِ وَلَمْ تُلْحَيْ عَلَى طَرَبٍ ، ودُونَ إلْفِــكِ أَمْــرَاتٌ أَمَــا لِيسُ يقول : كيف تشتاقين إلى أرض فيها هلاكي ؟ ثم عاد يقول : ولست ألومك على الشوق الذي أثار حنينك ، فإنه لا بد لمن حالت بينه وبين إلفه الفلوات ، أن يحن . ثم بين العلة في استنكاره حنينها فقال لها : وكأنه يخاطب نفسه ، ويعتذر إليها من ملامة هذه البائسة ! . حَـنَّتْ إلَى النَّخْلَةِ القُصْوَى فَقُلْتُ لَهَا : بَسْــلٌ عَلَيْـكِ ، أَلا تِلْـكَ الدَّهَـارِيسُ (( بسل عليك )) : حرام عليك ، وهذه رواية أخرى . و(( الدهاريس )) ، الدواهي . يقول : ما ألومها على الحنين إلى إلفها ، ولكني ألومها على الحنين إلى الأرض فيها هلاكي . وقال لها : إن نخلة القصوى التي تحنين إليها ، حرام عليك ، فإن فيها الدواهي والغوائل . فتبين بهذا أنه يعني ديار عمرو بن هند الذي فر منه ، ثم قال لها بعد ذلك : أُمِّــي شَـآمِيةً ، إِذْ لا عِـرَاقَ لَنَـا ، قَوْمًــا نَــوَدُّهُمُ إذْ قَوْمُنَـا شُـوسُ . يقول : اقصدي نخلة الشآمية ، فإن العراق قد حرم علينا ، وفي الشام أحبابنا ، وأهل مودتنا ، وأما قومنا بالعراق فإنهم ينظرون إلينا بأعين شوس من البغضاء . فثبت بقوله : (( إذ لا عراق لنا )) أن (( نخلة القصوى )) من أرض العراق . وفي هذا كفاية في تحقيق الموضع إن شاء الله . (4) هكذا نسبة هنا إلى (( رؤبة )) والصواب أنه (( العجاج )) أبوه ، بلا شك في ذلك ، ولذلك وضعته بين الأقواس ، وكأنه سهو من الناسخ ، أو من أبي جعفر . (5) ديوان العجاج : 68 ، واللسان ( حجر ) من رجز له طويل مشهور ، ذكر فيه نفسه بالعفاف والصيانة فقال : إِنّــي امْــرُؤٌ عَـنْ جَـارَتِي كَـفِىُّ عَـــنِ الأذَى ، إنَّ الأذَى مَقْـــلِيُّ وَعَـــنْ تَبغِّــي سِــرِّهَا غَنِــيُّ ثم قال بعد أبيات : وَجَــارَةُ البَيْــتِ لَهَــا حُجْــرِيُّ ومَحْرُمَـــاتٌ هَتْكُهَـــا بُجْــرِيُّ وفسره صاحب اللسان فقال : (( لها خاصة )) . (6) ينسب إلى أعشى باهلة نسبه ابن بري في اللسان ( رفق ) ، ولم أجده في مكان آخر . (7) اللسان ( رفق ) . (( مرتفقًا )) ، أي : متكئًا على مرفق يده . (8) في المطبوعة والمخطوطة : (( الحسين )) ، وهو خطأ ، صوابه (( الحسن )) ، وهو البصري . (9) الأثر : 13915 - هذا إسناد فيه إشكال . (( عبد الوارث بن عبد الصمد بن عبد الوارث سعيد بن ذكوان التميمي العنبري )) ، مضى مرارًا ، وهو يروي عن أبيه : (( عبد الصمد بن عبد الوارث بن سعيد بن ذكوان )) وأبوه : (( عبد الصمد ابن عبد الوارث )) ، يروي عن أبيه : (( عبد الوارث بن سعيد بن ذكوان )) ، و (( عبد الوارث بن سعيد ابن ذكوان )) ، يروي عن (( حسين المعلم )) ، وهو (( حسين بن ذكوان العوذي )) ، و (( حسين المعلم )) ، يروي عن (( قتادة )) ، فالأرجح إذن أن يكون الإسناد هكذا : (( حدثني عبد الوارث بن عبد الصمد ، قال حدثني أبي ، قال حدثني أبي ، عن الحسين ، عن قتادة )) بإسقاط (( قال حدثني عمي )) ، التي وضعتها بين قوسين ، وبذلك يكون الإسناد مستقيمًا ، فإني لم أجد (( عبد الصمد بن عبد الوارث )) يروي عن (( عمه )) ، ولم أجد له عما يروى عنه . وأيضًا فإن قوله : (( حدثني عمي )) يقتضي أن يكون (( سعيد بن ذكوان )) جدهم ، هو الراوي عن (( حسين المعلم )) ، ولم تذكر قط رواية عن (( سعيد بن ذكوان )) ، ولا له ذكر في كتب الرجال . فصح بذلك أن الصواب إسقاط ما وضعته بين القوسين ، هذا وأذكر أن هذا الإسناد قد مر قبل كما أثبته ، ولكني لم أستطع أن أعثر عليه بعد . والزيادة إن شاء الله خطأ من الناسخ ، واختلط عليه إسناد (( محمد بن سعد عن أبه ، عن عمه ... )) رقم : 305 . فعجل وزاد : (( قال حدثني عمي )) . (10) (( الجودي )) ، تأنيث (( الأجود )) ، وهي قليلة الاستعمال فيما بعد طبعة أبي جعفر ، كما أسلفت في التعليق على أول استعمال لها فيما مضى 6 : 437 ، تعليق : 1 ، وهذه هي المرة الثانية التي استعملها فيها أبو جعفر . (11) (( الرسل )) ( بكسر فسكون ) : اللبن . و (( النتاج )) ( بكسر النون ) : ما تضع من أولادها . (12) الأثر : 13927 - (( محمد بن عباد بن موسى الختلي )) ، مضى برقم : 11318 ، ونقلت هناك عن ابن أبي حاتم 4 / 1 / 15 ، أنه روى عن هشام بن محمد الكلبي ، والوليد بن صالح ، وروى عنه أبو بكر بن أبي الدنيا . ثم توقفت في هذه الترجمة المختصرة التي ذكرها ابن أبي حاتم ، وشككت في صحة ما فيها ، فإن أبا بكر بن أبي الدنيا ، إنما يروي عن أبيه (( عباد بن موسى الختلي )) . ولا أدري أروى عن ولده (( محمد بن عباد )) أم لم يرو عنه ، فإنهم لم يذكروا ذلك في ترجمة أبي بكر ابن أبي الدنيا . و (( شاذان )) هو : (( الأسود بن عامر )) ، ثقة صدوق . مترجم في التهذيب . (13) الأثر : 13928 - (( أحمد بن عمرو البصري )) ، مضى ما قلت فيه برقم : 9875 . و(( محمد بن سعيد الشهيد )) ، لم أعرف من هو ، ولم أجد له ذكرًا . (14) لعل الصواب : (( لا إن أولدوها )) . (15) انظر تفسير (( الافتراء )) فيما سلف : ص : 136 ، تعليق : 4 ، والمراجع هناك . (16) انظر تفسير (( الجزاء )) فيما سلف من فهارس اللغة ( جزى ) .