Tabari

Tafseer of The Cattle · Al-An'aam · 6:12

قُل لِّمَن مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ قُل لِّلَّهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Say, "To whom belongs whatever is in the heavens and earth?" Say, "To Allah." He has decreed upon Himself mercy. He will surely assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt. Those who will lose themselves [that Day] do not believe.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The statement concerning the explanation of His saying: قُلْ لِمَنْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قُلْ لِلَّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ("Say: To whom belongs what is in the heavens and the earth? Say: To Allah. He has prescribed mercy upon Himself.")

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is mentioned, says to His Prophet Muḥammad ﷺ: "Say" — O Muḥammad — to these who ascribe associates to their Lord: "To whom belongs what is in the heavens and the earth?", that is to say: to whom belongs the dominion over what is in the heavens and the earth? Then He informs them that this belongs to Allah, who has made all things His servants and has overwhelmed all things through His dominion and His power — and not to the idols and the associates (andād), nor to that which they worship and take as a deity among the idols which possess no benefit for themselves and ward off no harm from themselves.

    And His saying: "He has prescribed mercy upon Himself", that is to say: He has decreed that He is merciful (raḥīm) towards His servants, that He does not hasten the punishment against them, and that He accepts from them the return and the repentance.

    And this, from Allah, whose praise is mentioned, is an incitement to compassion for those who have turned away from Him, so that they would turn to Him in repentance.

    The Exalted, whose praise is mentioned, says: these who ascribe associates to Me and deny your prophethood, O Muḥammad — if they repent and turn to Me, then I accept their repentance, for I have decreed for My creatures that My mercy encompasses all things. As in what follows:

    13096 — Ibn Bashshār related to us, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Dhakwān, on the authority of Abū Hurayra, on the authority of the Prophet ﷺ, who said: "When Allah had finished with the creation, He wrote a writing: 'Verily, My mercy has preceded My wrath.'"

    13097 — Muḥammad ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Wahhāb related to us, saying: Dāwūd related to us, on the authority of Abū ʿUthmān, on the authority of Salmān, who said: When Allah, whose praise is mentioned, created the heaven and the earth, He created one hundred mercies, each mercy of which fills the entire space between the heaven and the earth. With Him are ninety-nine mercies, and one mercy He has distributed among the creatures. By it they show affection to one another, and by it the wild beasts and the birds drink the water. Then when that Day arrives, Allah restricts it to the God-fearing and adds to it for them ninety-nine.

    13098 — Ibn al-Muthannā related to us, saying: Ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of Dāwūd, on the authority of Abū ʿUthmān, on the authority of Salmān, in a similar manner — except that Ibn Abī ʿAdī did not mention in his narration: "and by it the wild beasts and the birds drink the water".

    13099 — Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of ʿĀṣim ibn Sulaymān, on the authority of Abū ʿUthmān, on the authority of Salmān, who said: We find in the Torah two expressions of compassion: that Allah created the heavens and the earth, and then created one hundred mercies — or: established one hundred mercies — before He created the creation. Then He created the creation and placed among them one mercy, and withheld with Himself ninety-nine mercies. He said: by it they show mercy to one another, by it they give to one another, by it they show affection to one another, by it they visit one another, by it the she-camel yearns (for her young), by it the cow lows, by it the sheep bleats, by it the birds follow one another, and by it the fish follow one another in the sea. Then when the Day of Resurrection arrives, Allah joins that mercy together with what is with Him. And His mercy is more excellent and more encompassing.

    13100 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of ʿĀṣim ibn Sulaymān, on the authority of Abū ʿUthmān al-Nahdī, on the authority of Salmān, concerning His saying: "He has prescribed mercy upon Himself", the verse — he said: We find in the Torah two expressions of compassion — then he mentioned something similar, except that he said: "and by it the birds follow one another, and by it the fish follow one another in the sea".

    13101 — Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, saying: Ibn Ṭāwūs said, on the authority of his father: When Allah, whose praise is mentioned, created the creation, no thing showed affection to another thing, until He created one hundred mercies and placed among them one mercy, whereupon a part of the creation showed affection to another part.

    13102 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Ibn Ṭāwūs, on the authority of his father, the same.

    13103 — Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, saying: and al-Ḥakam ibn Abān informed me, on the authority of ʿIkrima — I think that he traced it back [to the Prophet] — he said: When Allah, mighty and exalted is He, has finished with the judgment between His creatures, He brings forth a writing from beneath the Throne, in which is written: "Verily, My mercy has preceded My wrath, and I am the Most Merciful of the merciful." He said: then there come out of the Fire as many as the people of Paradise — or he said: "twice the people of Paradise"; I do not know other than that he said "twice", while concerning "as many" I have no doubt — and here is written (and al-Ḥakam pointed to his throat) "the freedmen of Allah". Then a man said to ʿIkrima: O Abū ʿAbd Allah, but does not Allah say: يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ [Sūra al-Māʾida: 37] ("They wish to come out of the Fire, but they will not come out of it, and for them is a lasting punishment")? He said: Woe to you! Those are its inhabitants who are truly its inhabitants.

    13104 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of al-Ḥakam ibn Abān, on the authority of ʿIkrima — I think that he traced it back [to the Prophet] — he said: When the Day of Resurrection arrives, Allah brings forth a writing from beneath the Throne — then he mentioned something similar, except that he said: Then a man said: O Abū ʿAbd Allah, what do you say of His saying: يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ ("They wish to come out of the Fire") — and the rest of the narration is like the narration of Ibn ʿAbd al-Aʿlā.

    13105 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Hammām ibn Munabbih, who said: I heard Abū Hurayra say: The Messenger of Allah ﷺ said: "When Allah had completed the creation, He wrote in a writing that is with Him above the Throne: 'Verily, My mercy has preceded My wrath.'"

    13106 — Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, on the authority of Abū Ayyūb, on the authority of ʿAbd Allah ibn ʿAmr: that he used to say: Verily, to Allah belong one hundred mercies. He sent down one mercy to the people of this world, by which the jinn and mankind, the birds of the heaven, the fish of the water, the beasts of the earth and its creeping things, and what is between the air, show mercy to one another. And He withheld with Himself ninety-nine mercies, until, when the Day of Resurrection arrives, He draws back to Himself the mercy which He had sent down to the people of this world, and joins it together with what is with Him, and places it in the hearts of the people of Paradise and over the people of Paradise.

    13107 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Qatāda, who said: ʿAbd Allah ibn ʿAmr said: Verily, to Allah belong one hundred mercies, of which He sent down one to the earth, by which the jinn and mankind, the birds, the cattle and the creeping things of the earth show mercy to one another.

    13108 — Muḥammad ibn ʿAwf related to us, saying: Abū al-Mughīra ʿAbd al-Quddūs ibn al-Ḥajjāj informed us, saying: Ṣafwān ibn ʿAmr related to us, saying: Abū al-Makhāriq Zuhayr ibn Sālim related to me, saying: ʿUmar said to Kaʿb: What is the first thing that Allah began of His creation? Kaʿb said: Allah wrote a writing, which He wrote neither with pen nor with ink, but He wrote it with His finger — chrysolite, pearls and rubies run through it: "I am Allah, there is no god but I; My mercy has preceded My wrath."

    * * *

    The statement concerning the explanation of His saying: لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لا رَيْبَ فِيهِ ("He will surely gather you to the Day of Resurrection, concerning which there is no doubt.")

    Abū Jaʿfar said: And this "lām" in His saying: "He will surely gather you" (la-yajmaʿannakum), is the lām of the oath (qasam).

    * * *

    Then the philologists differed concerning what governs it. Some grammarians of Kūfa said: if you wish, you may regard "mercy" as the end of the clause, and then begin anew with: "He will surely gather you". He said: and if you wish, you may place it in the accusative — that is to say: He has prescribed that He will surely gather you — as He says: كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ [Sūra al-Anʿām: 54] ("Your Lord has prescribed mercy upon Himself, that whoever of you does evil out of ignorance…"), by which is meant: He has prescribed that whoever of you does [evil]. He said: and the Arabs say, with the particles where the answer to an oath-statement is suited by the vocalized "anna" or by the "lām", for example: "I sent him [word] that (an) he should rise" and "I sent him [word] that (li-) he should surely rise". He said: and likewise is His saying: ثُمَّ بَدَا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا رَأَوُا الآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ [Sūra Yūsuf: 35] ("Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him surely for a time"). He said: and this occurs frequently in the Qurʾān. Do you not see that if you were to say: "it occurred to them that they should imprison him", this would be correct? And some grammarians of Baṣra said: one placed the "lām" of "He will surely gather you" in the accusative, because the meaning of "He has prescribed" [is: He has made obligatory and binding, and it carries the meaning of the oath], as though He said: by Allah, He will surely gather you.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the correct statement concerning that, in my view, is that His saying كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ("He has prescribed mercy upon Himself") is an end [of a clause], and that His saying "He will surely gather you" is a newly begun statement. The meaning of the saying is then: Allah will surely gather you, O you who ascribe associates to Allah, for the Day of Resurrection concerning which there is no doubt, to take vengeance upon you on account of your disbelief in Him.

    And I have only said that this statement is more in accord with what is correct than making "He has prescribed" govern "He will surely gather you", because His saying "He has prescribed" already governs "mercy". It is therefore not permissible — while it already governs "mercy" — that it [also] govern "He will surely gather you", because it does not extend to two [objects].

    * * *

    If someone were to say: what then do you say concerning the reading of the one who reads: كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ [Sūra al-Anʿām: 54] with fatḥa on "anna"?

    Then it is said: when it is read thus, then "anna" is a further explanation of "mercy" and a clarification of it, because the meaning of the saying is: He has prescribed mercy upon Himself, [namely] that He has mercy [upon whoever repents] of His servants after the committing of evil out of ignorance, and that He forgives. And "mercy" is clarified and its meaning is set forth by its description. But "He will surely gather you to the Day of Resurrection" does not belong to the description of mercy, so that it could be clarified thereby. Since that is so, there remains nothing but that one place it in the accusative with the implicit repetition of "He has prescribed" once more alongside it — but the saying has no need of that, such that it would be directed towards something not present in its outward form.

    And as for the explanation of His saying "concerning which there is no doubt": there is no doubt concerning it — He says: concerning the fact that Allah will gather you to the Day of Resurrection, and will bring you all together to Himself; then to every doer among you will be given the recompense for what he has done, whether good or evil.

    * * *

    The statement concerning the explanation of His saying: الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (12) ("Those who have caused loss to themselves, for they do not believe.")

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is mentioned, means by His saying "those who have caused loss to themselves": those who set up alongside Him the idols and the false deities. The Exalted, whose praise is mentioned, says: Allah will surely gather "those who have caused loss to themselves", that is to say: those who have brought ruin upon themselves and harmed themselves by ascribing to Allah the associate and the equal, and who have thus brought themselves to perdition by making themselves deserving of the wrath of Allah and His painful punishment in the Hereafter.

    * * *

    And the root meaning of "al-khasār" (loss) is detriment (al-ghubn). Of this one says: "the man suffered loss in the purchase", when he was put at a disadvantage, as al-Aʿshā said:

    He takes no bribe in his judgment, and he does not care about the loss of the loser.

    And we have already expounded that in another place, in a manner that makes repetition unnecessary.

    And the position of "alladhīna" (those who) in His saying "those who have caused loss to themselves" is the accusative, as a referring back to the "kāf and mīm" [the object-suffix -kum] in His saying "He will surely gather you", by way of further explanation concerning it. And that is because those who have caused loss to themselves are the same as those addressed by His saying "He will surely gather you".

    * * *

    And His saying "for they do not believe", He says: "for they", on account of the bringing of ruin upon themselves and the harming of themselves as regards their portion, "do not believe", that is to say: they do not declare Allah to be One, they do not believe in His promise and His threat, and they do not acknowledge the prophethood of Muḥammad ﷺ.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : قُلْ لِمَنْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قُلْ لِلَّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمّد صلى الله عليه وسلم: " قل "، يا محمد، لهؤلاء العادلين بربهم =" لمن ما في السماوات والأرض "، يقول: لمن ملك ما في السماوات والأرض؟ ثم أخبرهم أن ذلك لله الذي استعبدَ كل شيء، وقهر كل شيء بملكه وسلطانه = لا للأوثان والأنداد، ولا لما يعبدونه ويتخذونه إلهًا من الأصنام التي لا تملك لأنفسها نفعًا ولا تدفع عنها ضُرًّا. وقوله: " كتب على نفسه الرحمة " ، يقول: قضى أنَّه بعباده رحيم, لا يعجل عليهم بالعقوبة، ويقبل منهم الإنابة والتوبة. (6) وهذا من الله تعالى ذكره استعطاف للمعرضين عنه إلى الإقبال إليه بالتوبة. يقول تعالى ذكره: أن هؤلاء العادلين بي، الجاحدين نبوّتك، يا محمد, إن تابوا وأنابوا قبلت توبتهم, وإني قد قضيت في خَلْقي أنّ رحمتي وسعت كل شيء، كالذي:- 13096 - حدثنا ابن بشار قال، حدثنا أبو أحمد قال، حدثنا سفيان, عن الأعمش, عن ذكوان, عن أبي هريرة, عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " لما فرغ الله من الخلق، كتب كتابًا: " إنّ رحمتي سَبَقَتْ غضبي". (7) 13097 - حدثنا محمد بن المثنى قال، حدثنا عبد الوهاب قال، حدثنا داود, عن أبي عثمان, عن سلمان قال: إنّ الله تعالى ذكره لما خلق السماء والأرض, خلق مئة رحمةٍ, كل رحمة ملء ما بين السماء إلى الأرض. فعنده تسع وتسعون رحمةً, وقسم رحمة بين الخلائق. فبها يتعاطفون، وبها تشرب الوَحْش والطير الماءَ. فإذا كان يوم ذلك، (8) قصرها الله على المتقين، وزادهم تسعًا وتسعين. (9) 13098- حدثنا ابن المثنى قال، حدثنا ابن أبي عدي, عن داود, عن أبي عثمان, عن سلمان، نحوه = إلا أن ابن أبي عدي لم يذكر في حديثه: " وبها تشرب الوحش والطير الماء ". (10) 13099- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن عاصم بن سليمان, عن أبي عثمان, عن سلمان قال: نجد في التوراة عطفتين: أن الله خلق السماوات والأرض, ثم خلق مئة رحمة = أو: جعل مئة رحمة = قبل أن يخلق الخلق. ثم خلق الخلق، فوضع بينهم رحمة واحدة, وأمسك عنده تسعًا وتسعين رحمة. قال: فبها يتراحمون, وبها يتباذلون, وبها يتعاطفون, وبها يتزاورون, (11) وبها تحنُّ الناقة, وبها تثُوجُ البقرة, (12) وبها تيعر الشاة, (13) وبها تتَّابع الطير, وبها تتَّابع الحيتان في البحر. (14) فإذا كان يوم القيامة، جمع الله تلك الرحمة إلى ما عنده. ورحمته أفضل وأوسع. 13100- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر, عن عاصم بن سليمان, عن أبي عثمان النهدي, عن سلمان في قوله: " كتب على نفسه الرحمة " ، الآية قال: إنا نجد في التوراة عَطْفتين= ثم ذكر نحوه إلا أنه قال: (15) " وبها تَتَابع الطير, وبها تَتَابع الحيتان في البحر ". (16) 13101 - حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور, عن معمر قال، قال ابن طاوس, عن أبيه: إن الله تعالى ذكره لما خلق الخلق, لم يعطف شيء على شيء, حتى خلق مئة رحمة, فوضع بينهم رحمة واحدة, فعطف بعضُ الخلق على بعض. 13102- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر, عن ابن طاوس, عن أبيه، بمثله . 13103 - حدثنا ابن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور, عن معمر قال، وأخبرني الحكم بن أبان, عن عكرمة ، حسبته أسنده قال: إذا فرغ الله عز وجلّ من القضاء بين خلقه, أخرج كتابًا من تحت العرش فيه: " إن رحمتي سبقت غضبي, وأنا أرحم الراحمين " ، قال: فيخرج من النار مثل أهل الجنة = أو قال: " مِثلا أهل الجنة ", ولا أعلمه إلا قال: " مثلا ", وأما " مثل " فلا أشك = مكتوبًا ها هنا, وأشار الحكم إلى نحره," عتقاء الله " ، فقال رجل لعكرمة: يا أبا عبد الله, فإن الله يقول: يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ [سورة المائدة: 37] ؟ قال: ويلك ! أولئك أهلها الذين هم أهلها. 13104- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر, عن الحكم بن أبان, عن عكرمة ، حسبت أنه أسنده قال: إذا كان يوم القيامة، أخرج الله كتابًا من تحت العرش = ثم ذكر نحوه, غير أنه قال: فقال رجل: يا أبا عبد الله, أرأيت قوله: يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ = وسائر الحديث مثل حديث ابن عبد الأعلى . 13105- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر, عن همام بن منبه قال: سمعت أبا هريرة يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لما قضى الله الخلق، كتب في كتاب فهو عنده فوق العرش: " إنّ رحمتي سبقت غضبي". (17) 13106 - حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد بن زريع قال، حدثنا سعيد, عن قتادة, عن أبي أيوب, عن عبد الله بن عمرو: أنه كان يقول: إن لله مئة رحمة, فأهبط رحمةً إلى أهل الدنيا، يتراحم بها الجن والإنس، وطائر السماء، وحيتان الماء، ودوابّ الأرض وهوامّها. وما بين الهواء. واختزن عنده تسعًا وتسعين رحمة, حتى إذا كان يوم القيامة، اختلج الرحمةَ التي كان أهبطها إلى أهل الدنيا, (18) فحواها إلى ما عنده, فجعلها في قلوب أهل الجنة، وعلى أهل الجنة. (19) 13107 - حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر, عن قتادة قال: قال عبد الله بن عمرو: إن لله مئة رحمة, أهبط منها إلى الأرض رحمة واحدة، يتراحم بها الجنّ والإنس، والطير والبهائم وهوامُّ الأرض. 13108 - حدثنا محمد بن عوف قال، أخبرنا أبو المغيرة عبد القدوس بن الحجاج قال، حدثنا صفوان بن عمرو قال، حدثني أبو المخارق زهير بن سالم قال، قال عمر لكعب: ما أوَّل شيء ابتدأه الله من خلقه؟ فقال كعب: كتب الله كتابًا لم يكتبه بقلم ولا مداد, ولكنه كتب بأصبعه يتلوها الزبرجد واللؤلؤ والياقوت (20) " أنا الله لا إله إلا أنا، سبقت رحمتي غضبي". (21) * * * القول في تأويل قوله : لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لا رَيْبَ فِيهِ قال أبو جعفر: وهذه " اللام " التي في قوله: " ليجمعنكم " ، لام قسم . * * * ثم اختلف أهل العربية في جالبها, فكان بعض نحويي الكوفة يقول: إن شئت جعلت " الرحمة " غاية كلام، ثم استأنفت بعدها: " ليجمعنكم ". قال: وإن شئت جعلتَه في موضع نصب = يعني: كتب ليجمعنكم = كما قال: كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ [سورة الأنعام: 54] ، يريد: كتب أنه من عمل منكم = قال: والعرب تقول في الحروف التي يصلح معها جوابُ كلام الأيمان ب " أن " المفتوحة وب " اللام ", (22) فيقولون: " أرسلت إليه أن يقوم "," وأرسلت إليه ليقومن ". قال: وكذلك قوله: ثُمَّ بَدَا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا رَأَوُا الآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ ، [سورة يوسف: 35] . قال: وهو في القرآن كثير. ألا ترى أنك لو قلت: " بدا لهم أن يسجنوه ", لكان صوابًا؟ (23) وكان بعض نحويي البصرة يقول: نصبت " لام "" ليجمعنكم " ، لأن معنى: " كتب " [: فرضَ، وأوجب، وهو بمعنى القسم] ، (24) كأنه قال: والله ليجمعنكم. * * * قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك عندي، أن يكون قوله: كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ، غايةً, وأن يكون قوله: " ليجمعنكم " ، خبرًا مبتدأ = ويكون معنى الكلام حينئذ: ليجمعنكم الله، أيها العادلون بالله، ليوم القيامة الذي لا ريب فيه، لينتقم منكم بكفركم به. وإنما قلت: هذا القول أولى بالصواب من إعمال " كتب " في" ليجمعنكم " ، لأن قوله: " كتب " قد عمل في الرحمة, فغير جائز، وقد عمل في" الرحمة "، أن يعمل في" ليجمعنكم " ، لأنه لا يتعدَّى إلى اثنين. * * * فإن قال قائل: فما أنت قائل في قراءة من قرأ: كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ ، [سورة الأنعام: 54] بفتح " أنّ" ؟ قيل: إن ذلك إذ قرئ كذلك, فإن " أنّ" بيانٌ عن " الرحمة "، وترجمة عنها. لأن معنى الكلام: كتب على نفسه الرحمة أن يرحم [ من تاب ] من عباده بعد اقتراف السوء بجهالة ويعفو، (25) و " الرحمة "، يترجم عنها ويبيَّن معناها بصفتها. وليس من صفة الرحمة " ليجمعنكم إلى يوم القيامة " ، فيكون مبينًا به عنها. فإذ كان ذلك كذلك, فلم يبق إلا أن تنصب بنية تكرير " كتب " مرة أخرى معه, ولا ضرورة بالكلام إلى ذلك، فيوجَّه إلى ما ليس بموجود في ظاهره. وأما تأويل قوله: " لا ريب فيه " ، فإنه لا شك فيه, (26) يقول: في أنّ الله يجمعكم إلى يوم القيامة، فيحشركم إليه جميعًا, ثم يؤتى كلَّ عامل منكم أجرَ ما عمل من حسن أو سيئ . * * * القول في تأويل قوله : الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (12) قال أبو جعفر: يعني تعالى ذكره بقوله: " الذين خسروا أنفسهم " ، العادلين به الأوثانَ والأصنامَ. يقول تعالى ذكره: ليجمعن الله =" الذين خسروا أنفسهم ", يقول: الذين أهلكوا أنفسهم وغبنوها بادعائهم لله الندَّ والعَدِيل, فأوبقوها باستيجابهم سَخَط الله وأليم عقابه في المعاد. (27) * * * وأصل " الخسار "، الغُبْنُ. يقال منه ": خسر الرجل في البيع "، إذا غبن, كما قال الأعشى: لا يَــأخُذُ الرِّشْــوَةَ فِــي حُكْمِـهِ وَلا يُبَـــالِي خَسَـــرَ الخَاسِــر (28) وقد بينا ذلك في غير هذا الموضع، بما أغنى عن إعادته. (29) * * * وموضوع " الذين " في قوله: " الذين خسروا أنفسهم " ، نصبٌ على الرد على " الكاف والميم " في قوله: لَيَجْمَعَنَّكُمْ ، على وجه البيان عنها. وذلك أنّ الذين خسروا أنفسهم, هم الذين خوطبوا بقوله: لَيَجْمَعَنَّكُمْ . * * * وقوله: " فهم لا يؤمنون " ، يقول: " فهم "، لإهلاكهم أنفسهم وغَبْنهم إياه حظَّها =" لا يؤمنون ", أي لا يوحِّدون الله، ولا يصدِّقون بوعده ووعيده، ولا يقرُّون بنبوة محمد صلى الله عليه وسلم. --------------------- الهوامش : (6) انظر تفسير"كتب" فيما سلف 10: 359 ، تعليق : 1. (7) الأثر: 13096 - إسناده صحيح. وهو حديث مشهور. "ذكوان" ، هو"أبو صالح". ورواه البخاري (الفتح 13: 325) من طريق أبي حمزة ، عن الأعمش ، عن أبي صالح ، عن أبي هريرة ، بغير هذا اللفظ ، مطولا. وانظر تعليق أخي السيد أحمد على المسند رقم: 7297 ، 7491 ، 7520. (8) في المطبوعة: "فإذا كان يوم القيامة ، قصرها" ، وأثبت ما في المخطوطة. وأما سائر المراجع فذكرت ما كان في المطبوعة. والذي في المخطوطة جائز ، فإن"ذلك" إشارة إلى معهود معروف ، وهو يوم القيامة. (9) الأثران: 13097 ، 13098 -"داود" ، هو"داود بن أبي هند" مضى مرارًا. و"أبو عثمان" ، هو"أبو عثمان النهدي": "عبد الرحمن بن مل بن عمرو بن عدي النهدي" ، تابعي ثقة ، أدرك الجاهلية. مترجم في التهذيب. (10) الأثران: 13097 ، 13098 -"داود" ، هو"داود بن أبي هند" مضى مرارًا. و"أبو عثمان" ، هو"أبو عثمان النهدي": "عبد الرحمن بن مل بن عمرو بن عدي النهدي" ، تابعي ثقة ، أدرك الجاهلية. مترجم في التهذيب. (11) في المخطوطة ، فوق"يتزاورون" ، حرف (ط) ، دلالة على الشك أو الخطأ. ولا أدري ما أراد بذلك ، والذي في المخطوطة والمطبوعة ، مثله في الدر المنثور. (12) في المطبوعة: "تنئج البقرة" ، وفي الدر المنثور: "تنتج البقرة" ، وهو خطأ. والذي في المطبوعة ، صواب في المعنى. يقال: "نأج الثور ينئج" ، إذا صاح. وأما الذي في المخطوطة ، فهو صواب أيضًا ، ولذلك أثبته ، يقال: "ثاجت البقرة تثاج وتثوج ، ثوجًا وثواجًا": صوتت. قال صاحب اللسان: "وقد يهمز ، وهو أعرف. إلا أن ابن دريد قال: ترك الهمز أعلى". (13) "يعرت الشاة تيعر يعارًا": صاحت. (14) أنا في شك في قوله"تتابع الطير" و"تتابع الحيتان" ، ولكن هكذا هو المطبوعة والمخطوطة ، وهو معنى شبيه بالاستقامة. وانظر التعليق التالي. (15) في المطبوعة: "إلا أنه ما قال" ، زاد"ما" ، لأنه استشكل عليه الكلام ، فإن الذي قاله في هذا الخبر ، هو الذي قاله في الخبر السالف. والظاهر والله أعلم أن الأولى كما ضبطتها هناك"تتابع" (بفتح ثم تاء مفتوحة مشددة) وأن هذه الثانية"تتابع" (بفتح التاء الثانية غير مشددة) على حذف إحدى التاءات الثلاث. (16) الأثران: 13099 ، 13100 - خرجهما السيوطي في الدر المنثور 3: 6 ، وقال: "أخرج عبد الرزاق ، وعبد بن حميد ، وابن جرير ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، عن سلمان . . ." ، وساق الخبر. (17) الأثر: 13105 - رواه أحمد في مسنده بهذا الإسناد رقم: 8112 ، ولفظه: "غلبت غضبي". وانظر تعليق أخي السيد أحمد عليه هناك. وانظر التعليق على الأثر السالف رقم: 13096. (18) "اختلج الشيء": جذبه وانتزعه. (19) الأثر: 13106 - خرجه السيوطي في الدر المنثور 3: 6 ، وزاد نسبته إلى عبد بن حميد ، وأبي الشيخ. (20) هكذا في المطبوعة ، وفي الدر المنثور ، "يتلوها" ، وهي في المخطوطة كذلك ، إلا أنها غير منقوطة ، وأنا في ريب من أمر هذا الحرف ، أخشى أن يكون محرفًا عن شيء آخر لم أتبينه ، وإن كان المعنى مستقيما على ضعف فيه. (21) الأثر: 13108 -"محمد بن عوف بن سفيان الطائي" ، شيخ الطبري مضى ، برقم: 5445 ، 12194. و"أبو المغيرة" : عبد القدوس بن الحجاج الخولاني" ، مضى برقم: 10371 ، 12194. و"صفوان بن عمرو بن هرم السكسكي" ، مضى برقم: 7009 ، 12807. و"أبو المخارق": "زهير بن سالم العنسي". ذكره ابن حبان في الثقات ، "روى له أبو داود وابن ماجه حديثًا واحدًا". وقال الدارقطني: "حمصي ، منكر الحديث" ، مترجم في التهذيب ، والكبير 2/1/390 ، وابن أبي حاتم 1/2/587 ، وميزان الاعتدال 1: 353. وهذا الخبر ، خرجه السيوطي في الدر المنثور 3: 6 ، ولم ينسبه لغير ابن جرير. وهو خبر كما ترى ، عن كعب الأحبار ، مشوب بما كان من دأبه في ذكر الإسرائليات. (22) هكذا في المطبوعة والمخطوطة ، وهو في معاني القرآن"جواب الأيمان" ، وهو الأجود. (23) انظر معاني القرآن للفراء 1: 328. وهذا نص كلامه. (24) الزيادة التي بين القوسين ، استظهرتها من سياق التفسير ، ليستقيم الكلام. وهي ساقطة من المخطوطة والمطبوعة. (25) هذه الزيادة بين القوسين لا بد منها حتى يستقيم الكلام ، استظهرتها من معنى الآية. وانظر ما سيأتي في تفسيرها ص: 392 ، 393. (26) انظر تفسير"الريب" فيما سلف 8: 592 ، تعليق: 5 ، والمراجع هناك. (27) في المطبوعة والمخطوطة "بإيجابهم سخط الله" وهو لا يستقيم صوابه ما أثبت. (28) ديوانه: 105 ، ومجاز القرآن لأبي عبيدة 1: 187. وهكذا جاء في المخطوطة والمطبوعة"خسر الخاسر" ، ورواية ديوانه وغيره: "غَبَنَ الْخَاسِر" بتحريك الباء بالفتح. والذي نص عليه أصحاب اللغة أن"الغبن" بفتح وسكون ، في البيع ، وأن"الغبن" (بفتحتين) في الرأي ، وهو ضعفه. فكأن ما جاء في رواية ديوان الأعشى ، ضرورة ، حركت الباء وهي ساكنة إلى الفتح. وأما رواية أبي جعفر ، فهي على الصواب يقال: "خسر خسرًا (بفتح فسكون) ، وخسرًا (بفتحتين)." وهذا البيت من قصيدته في هجاء علقمة بن علاثة ومدح عامر بن الطفيل ، ذكرت خبرها في أبيات سلفت منها 1: 474/2 : 131/5 : 477 ، 478. وقبل البيت: حَـــكَّمْتُمُونِي، فَقَضَـــى بَيْنَكُــمْ أَبْلَـــجُ مِثْــلُ القَمَــرِ البَــاهِرِ (29) انظر تفسير"الخسار" فيما سلف 10: 409 ، تعليق: 3 ، والمراجع هناك.