Tabari

Tafseer of The Pleading Woman · Al-Mujaadila · 58:17

لَّن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Never will their wealth or their children avail them against Allah at all. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the words of the Most High: "Neither their possessions nor their children will avail them anything against Allah. They are the inhabitants of the Fire; therein they will abide eternally." (58:17)

    The Most High, whose praise is exalted, says: on the Day of Resurrection the possessions of these hypocrites will not avail them, such that they could ransom themselves thereby from the humiliating punishment (ʿadhāb) of Allah, nor will their children avail them, such that these could help them and could snatch them away from Allah when He punishes them. "They are the inhabitants of the Fire," He says: these who took as allies a people with whom Allah is angry — and they are the hypocrites — are the inhabitants of the Fire, that is to say its people, who will abide therein eternally. He says: they will remain in the Fire, abiding unto infinity.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (17) يقول تعالى ذكره: لن تغني عن هؤلاء المنافقين يوم القيامة أموالهم، فيفتدوا بها من عذاب الله المهين لهم ولا أولادهم، فينصرونهم ويستنقذونهم من الله إذا عاقبهم (أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ) يقول: هؤلاء الذين تولوا قومًا غضب الله عليهم، وهم المنافقون أصحاب النار، يعني أهلها الذين هم فيها خالدون، يقول: هم في النار ماكثون إلى غير النهاية.