Tafseer of The Inevitable · Al-Waaqia · 56:67
Rather, we have been deprived."
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
His statement: bal naḥnu maḥrūmūn ("nay, we are deprived"). The Exalted, glorified be His mention, means thereby that they say: our harvest has not perished and the calamity has not befallen us because innā la-mughramūn ("indeed we are laden with loss"), but rather we are a deprived people. He says: they are bereft of good fortune, they have no prosperity.
And in agreement with what we have said concerning this, the scholars of interpretation have spoken.
* Mention of who said that:
Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both of them — on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning bal naḥnu maḥrūmūn, he said: we have become bereft of good fortune and thus deprived.
Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, concerning his statement: bal naḥnu maḥrūmūn, he said: that is to say: those bereft of prosperity.