Tabari

Tafseer of The Beneficent · Ar-Rahmaan · 55:64

مُدْهَآمَّتَانِ

Dark green [in color].

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement مُدْهَامَّتَانِ ("two dark-green [gardens]") — the Exalted, whose mention is exalted, says: two [gardens] that are blackish from the intensity of their greenness.

    And in accordance with what we have said concerning this, spoke the exegetes of the Qurʾān (ahl al-taʾwīl).

    * Mention of who said that:

    ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, [concerning] His statement مُدْهَامَّتَانِ, he says: two green [gardens].

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, [concerning] His statement مُدْهَامَّتَانِ, he said: two green [gardens] of abundant irrigation; and it is said: two densely intertwined [gardens].

    Mūsā ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Masrūqī related to me, saying: Muḥammad ibn Bishr informed us, saying: Ismāʿīl ibn Abī Khālid related to us, on the authority of Ḥāritha ibn Sulaymān al-Sulamī, he said: I heard Ibn al-Zubayr while he was explaining this verse on the pulpit, and he said: Do you know what مُدْهَامَّتَانِ is? Two green [gardens] of abundant irrigation.

    Muḥammad ibn ʿUmāra — he is al-Asadī — related to me, saying: ʿUbayd Allāh ibn Mūsā related to us, saying: Ismāʿīl ibn Abī Khālid informed us, on the authority of Ḥāritha ibn Sulaymān — thus he said — he said: Ibn al-Zubayr said: مُدْهَامَّتَانِ: two green [gardens] of abundant irrigation.

    Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Marwān ibn Muʿāwiya related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of Ḥāritha ibn Sulaymān, that Ibn al-Zubayr said [concerning] مُدْهَامَّتَانِ, he said: they are two green [gardens] of abundant irrigation.

    Al-Faḍl ibn al-Ṣabbāḥ related to us, saying: Ibn Fuḍayl related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, [concerning] مُدْهَامَّتَانِ, he said: two green [gardens].

    Abū Kurayb related to us, saying: Ibn Idrīs related to us, on the authority of his father, on the authority of ʿAṭiyya, [concerning] مُدْهَامَّتَانِ, he said: two green [gardens] of abundant irrigation.

    Muḥammad ibn ʿUmāra related to me, saying: ʿUbayd Allāh ibn Mūsā related to us, saying: Ismāʿīl ibn Abī Khālid informed us, on the authority of Abū Ṣāliḥ, [concerning] His statement مُدْهَامَّتَانِ, he said: two green [gardens] of abundant irrigation.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Yaʿqūb related to us, on the authority of ʿAnbasa, on the authority of Sālim al-Afṭas, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, [concerning] مُدْهَامَّتَانِ, he said: the abundant irrigation has covered them over with blackness and greenness.

    He said: Ḥakkām related to us, on the authority of ʿAmr, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, [concerning] مُدْهَامَّتَانِ, he said: two green [gardens].

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us, all on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, [concerning] His statement مُدْهَامَّتَانِ, he said: two blackish [gardens].

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, [concerning] His statement مُدْهَامَّتَانِ, he says: two green [gardens] of abundant irrigation, luxuriant.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, [concerning] His statement مُدْهَامَّتَانِ, he said: two green [gardens] of abundant irrigation: when the greenness becomes intense, it inclines toward blackness.

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Abū Rajāʾ, on the authority of al-Ḥasan, [concerning] His statement مُدْهَامَّتَانِ, he said: luxuriant.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Abū Sinān, [concerning] مُدْهَامَّتَانِ, he said: two blackish [gardens] from the abundant irrigation.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, [concerning] His statement وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ("And for whoever fears the standing before his Lord, there are two gardens"), he said: the two gardens of the foremost (al-sābiqūn). Then he recited ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ("two [gardens] with branches/varieties"), and he recited كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ("as if they were rubies and coral"). Then he turned to the people of the right hand (aṣḥāb al-yamīn) and said وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ("and besides those two there are two [more] gardens"), and he mentioned their excellence and what is in them. He said: مُدْهَامَّتَانِ ("two dark-green [gardens]") from the greenness, through the intensity of their greenness, until they were nearly black.

    Muḥammad ibn Sinān al-Qazzāz related to me, saying: al-Ḥusayn ibn al-Ḥasan al-Ashqar related to us, saying: Abū Kudayna related to us, on the authority of ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, [concerning] His statement مُدْهَامَّتَانِ, he said: two green [gardens].

    Show original Arabic
    وقوله: ( مُدْهَامَّتَانِ ) يقول تعالى ذكره: مسوادّتان من شدة خضرتهما. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( مُدْهَامَّتَانِ ) يقول: خضراوان. حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قوله: ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: خضراوان من الريّ، ويقال: ملتفتان. حدثني موسى بن عبد الرحمن المسروقي، قال: أخبرنا محمد بن بشر قال: ثنا إسماعيل بن أبي خالد عن حارثة بن سليمان السلميّ، قال: سمعت ابن الزبَير وهو يفسر هذه الآية على المنبر، وهو يقول: هل تدرون ما( مُدْهَامَّتَانِ )؟ خضراوان من الريّ. حدثني محمد بن عمارة هو الأسدي، قال: ثنا عبيد الله بن موسى، قال: أخبرنا إسماعيل بن أبي خالد، عن حارثة بن سليمان، هكذا قال، قال ابن الزُّبَير: ( مُدْهَامَّتَانِ ) خضراوان من الريّ. حدثني يعقوب بن إبراهيم، قال: ثنا مروان بن معاوية، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن حارثة بن سليمان، أن ابن الزُّبَير قال: ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: هما خضراوان من الريّ. حدثنا الفضل بن الصباح، قال: ثنا ابن فضيل، عن عطاء، عن سعيد بن جُبير عن ابن عباس: ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: خضراوان. حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن إدريس، عن أبيه، عن عطية ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: خضراوان من الرِّيّ. حدثني محمد بن عمارة، قال: ثنا عبيد الله بن موسى، قال: أخبرنا إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي صالح في قوله: ( مُدْهَامَّتَانِ )، قال: خضراوان من الريّ. حدثنا ابن حُميد، قال: ثنا يعقوب، عن عنبسة، عن سالم الأفطس، عن سعيد بن جُبير ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: علاهما الريّ من السواد والخضرة. قال: ثنا حكام، عن عمرو، عن عطاء، عن سعيد بن جُبير ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: خضراوان. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قوله: ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: مسوادّتان. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( مُدْهَامَّتَانِ ) يقول: خضراوان من الريّ ناعمتان. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: خضراوان من الريّ: إذا اشتدت الخضرة ضربت إلى السواد. حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن علية، عن أبي رجاء، عن الحسن، في قوله: ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: ناعمتان. حدثنا ابن حُميد، قال: ثنا مهران، عن أبي سنان ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: مسوادتّان من الريّ. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: ( وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ) قال: جنتا السابقين، فقرأ: ( ذَوَاتَا أَفْنَانٍ )، وقرأ: ( كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ )، ثم رجع إلى أصحاب اليمين، فقال: ( وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ )، فذكر فضلهما وما فيهما، قال: ( مُدْهَامَّتَانِ ) من الخضرة من شدة خضرتهما، حتى كادتا تكونان سَوْداوين. حدثني محمد بن سنان القزاز، قال: ثنا الحسين بن الحسن الأشقر، قال: ثنا أبو كُدَينة، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن حُبَير، عن ابن &; 23-72 &; عباس، في قوله: ( مُدْهَامَّتَانِ ) قال: خضراوان.