Tabari

Tafseer of The Beneficent · Ar-Rahmaan · 55:33

يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ

O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement: يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ فَانْفُذُوا ("O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass beyond them"). The scholars of interpretation (ahl al-taʾwīl) have differed over the interpretation of His statement: إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا ("if you are able to pass beyond"). Some of them said: The meaning of it is: if you are able to cross beyond the extremities of the heavens and the earth, so that you render your Lord powerless until He has no power over you, then cross beyond that; but you will only cross beyond it with an authorization from your Lord. They said: And this is only a statement addressed to them on the Day of Resurrection. They said: And the meaning of the words is: "We shall soon attend to you, O you two weighty groups," and then it will be said to them: يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ فَانْفُذُوا ("O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass beyond them").

    * Mention of who said that:

    Mūsā ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Masrūqī related to me, saying: Abū Usāma related to us, on the authority of al-Ajlaḥ, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim say: "When the Day of Resurrection arrives, Allah commands the lowest heaven and it splits open with its inhabitants, and whoever of angels is within it descends, and they encircle the earth and whoever is upon it; then [the second heaven], then the third, then the fourth, then the fifth, then the sixth, then the seventh, and they arrange themselves rank behind rank. Then the Most High King descends, with the Hellfire (jahannam) on His left side. When the inhabitants of the earth see it, they flee, but they do not come upon any region of the regions of the earth except that they find there seven ranks of angels, so that they return to the place where they were. That is the statement of Allah: إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ * يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ ('Indeed, I fear for you the Day of Calling, the Day when you will turn back fleeing'), and that is His statement: وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا * وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ('And your Lord comes, and the angels rank upon rank, and on that Day the Hellfire is brought'), and His statement: يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ('O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass beyond them; you will not pass beyond them except with an authorization'), and that is His statement: وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ * وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا ('And the heaven splits open, and on that Day it is frail, and the angels at its edges')."

    Others said: Rather, the meaning of it is: that you might pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass beyond them fleeing from death; but death will overtake you, and your fleeing from it will not avail you.

    * Mention of who said that:

    It was related to me on the authority of al-Ḥusayn, saying: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd informed us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say: يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ ("O company of jinn and mankind") ... [the verse], by which he means that no one will protect them from death, and that they will die and find no escape from it, nor any refuge; even if they were to pass beyond the regions of the heavens and the earth, they would still be within the power of Allah, and Allah would seize them with death.

    Others said: Rather, the meaning of it is: if you are able to know what is in the heavens and the earth, then know it.

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ("O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass beyond them; you will not pass beyond them except with an authorization"), he says: if you are able to know what is in the heavens and the earth, then know it; you will not know it except with an authorization, that is to say: the proof of Allah, exalted is His praise.

    Others said: The meaning of His statement لا تَنْفُذُونَ ("you will not pass beyond") is: you will not escape from my power.

    * Mention of who said that:

    ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ("you will not pass beyond them except with an authorization"), he says: you will not escape from my power.

    As for al-aqṭār, it is the plural of quṭr, and they are: the extremities.

    As Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān: إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ("if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth"), he said: from their extremities.

    And His statement, exalted is His praise: وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطَارِهَا ("and had they been entered upon from its regions"), He says: from its extremities.

    As for His statement إلا بسُلْطانٍ ("except with an authorization"), concerning it the scholars of interpretation have differed. Some of them said, the meaning of it is: except with a clear proof (bayyina) — and that we have already mentioned before this.

    Others said: The meaning of it is: except with an argument (ḥujja).

    * Mention of who said that:

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of a man, on the authority of ʿIkrima: لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ("you will not pass beyond them except with an authorization"), he said: Every word "sulṭān" in the Qurʾān means ḥujja (argument, proof).

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Waraqāʾ related to us — both of them — on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His statement: بسُلْطانٍ ("with an authorization"), he said: with an argument (ḥujja).

    Others said: Rather, the meaning of it is: except with a sovereignty/kingship (mulk), and you have no kingship.

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn Bashshār related to us, saying: Muḥammad ibn Marwān related to us, saying: Abū al-ʿAwwām related to us, on the authority of Qatāda: فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ("then pass beyond them; you will not pass beyond them except with an authorization"), he said: you will not pass beyond them except with a kingship, and you have no kingship.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ("you will not pass beyond them except with an authorization"), he said: except with an authorization from Allah, except with a power from Him.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ("you will not pass beyond them except with an authorization"), he says: except with a power from Allah.

    And the most correct of the statements concerning this is the statement of the one who said: the meaning of it is: except with an argument and a clear proof (ḥujja wa-bayyina), for that is the meaning of "sulṭān" in the language of the Arabs. And kingship (al-mulk) may also fall under it, because kingship is an argument.

    Show original Arabic
    وقوله: ( يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ فَانْفُذُوا ): اختلف أهل التأويل في تأويل قوله: ( إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا )، فقال بعضهم: معنى ذلك : إن استطعتم أن تجوزوا أطراف السموات والأرض، فتعجزوا ربكم حتى لا يقدر عليكم؛ فجوزوا ذلك، فإنكم لا تجوزونه إلا بسلطان من ربكم. قالوا : وإنما هذا قول يقال لهم يوم القيامة. قالوا: ومعنى الكلام: سنفرغ لكم أيها الثقلان، فيقال لهم ( يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ فَانْفُذُوا ). * ذكر من قال ذلك: حدثني موسى بن عبد الرحمن المسروقيّ، قال: ثنا أبو أسامة، عن الأجلح، قال: سمعت الضحاك بن مزاحم، قال: " إذا كان يوم القيامة أمر الله السماء الدنيا فتشقَّقت بأهلها، ونـزل من فيها من الملائكة، فأحاطوا بالأرض ومن عليها بالثانية، ثم بالثالثة، ثم بالرابعة، ثم بالخامسة، ثم بالسادسة، ثم بالسابعة، فصفوا صفا دون صف، ثم ينـزل الملك الأعلى على مجنبِّته اليسرى جهنم، فإذا رآها أهل الأرض ندوّا، فلا يأتون قطرا من أقطار الأرض إلا وجدوا سبعة صفوف من الملائكة، فيرجعون إلى المكان الذي كانوا فيه، فذلك قول الله إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ * يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ ، وذلك قوله: وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا * وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ، وقوله: ( يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ )، وذلك قوله: وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ * وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا . وقال آخرون : بل معنى ذلك : أن تنفذوا من أقطار السموات والأرض، فانفذوا هاربين من الموت، فإن الموت مُدرككم، ولا ينفعكم هربكم منه. * ذكر من قال ذلك: حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول ( يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ ) .... الآية، يعني بذلك أنه لا يجيرهم أحد من الموت، وأنهم ميتون لا يستطيعون فرارا منه، ولا محيصا، لو نفذوا أقطار السموات والأرض كانوا في سُلطان الله، ولأخذهم الله بالموت. وقال آخرون : بل معنى ذلك: إن استطعتم أن تعلموا ما في السموات والأرض فاعلموا. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي عن أبيه، عن ابن عباس، في قوله: ( يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ) يقول: إن استطعتم أن تعلموا ما في السموات والأرض فاعلموه، لن تعلموه إلا بسلطان، يعني البينة من الله جلّ ثناؤه. وقال آخرون : معنى قوله: ( لا تَنْفُذُونَ ): لا تخرجون من سلطاني. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ): يقول: لا تخرجون من سلطاني . وأما الأقطار فهي جمع قُطْر، وهي: الأطراف. كماحدثنا ابن حُميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان ( إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ) قال: من أطرافها. وقوله جلّ ثناؤه وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطَارِهَا يقول: من أطرافها. وأما قوله: ( إلا بسُلْطانٍ )، فإن أهل التأويل اختلفوا في معناه، فقال بعضهم معناه : إلا ببينة وقد ذكرنا ذلك قبل. وقال آخرون: معناه: إلا بحجة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حُميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن رجل، عن عكرِمة ( لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ) قال: كلّ شيء في القرآن سلطان فهو حجة. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قوله: ( بسُلْطانٍ ) قال: بحجة. وقال آخرون : بل معنى ذلك: إلا بملك وليس لكم ملك. * ذكر من قال ذلك: حدثنا محمد بن بشار، قال: ثنا محمد بن مروان، قال: ثنا أبو العوّام، عن قتادة ( فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ) قال: لا تنفذون إلا بملك، وليس لكم ملك. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ ) قال: إلا بسلطان من الله، إلا بملكة منه. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ )، يقول: إلا بملكة من الله. وأولى الأقوال في ذلك بالصواب قول من قال: معنى ذلك: إلا بحجة وبينة، لأن ذلك هو معنى السلطان في كلام العرب، وقد يدخل الملك في ذلك، لأن الملك حجة.