Tabari

Tafseer of The Star · An-Najm · 53:16

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His word ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) — "When the lote-tree (al-Sidra) was covered by that which covered it" — He, exalted is His mention, says: and indeed he saw him descend another time; when the lote-tree was covered by that which covered it. So "when" (idh) is connected to "he saw him."

    The exegetes differed concerning that which covered the lote-tree. Some of them said: golden moths covered it.

    * Mention of who said that:

    Mohammed ibn ʿUmāra related to me, saying: Sahl ibn ʿĀmir related to us, saying: Mālik related to us, on the authority of al-Zubayr ibn ʿAdī, on the authority of Ṭalḥa al-Yāmī, on the authority of Murra, on the authority of ʿAbd Allāh ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) he said: golden moths covered it.

    Abū al-Sāʾib related to me, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Muslim or Ṭalḥa — al-Aʿmash was uncertain — on the authority of Masrūq concerning His word: ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) he said: golden moths covered it.

    Abū Kurayb related to us, saying: Abū Khālid related to us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: the Messenger ﷺ said: "I saw it with my own eyes, the lote-tree of the utmost boundary (Sidrat al-Muntahā), until I perceived it clearly; then golden moths covered it from my sight."

    Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Khālid al-Aḥmar related to us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, on the authority of Ibn ʿAbbās ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) he said: the Messenger of Allah ﷺ said: "I saw it until I perceived it clearly; then the golden moths covered it from my sight."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Mughīra, on the authority of Mujāhid and Ibrāhīm, concerning His word ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) he said: golden moths covered it.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Mūsā — that is, Ibn ʿUbayda — on the authority of Yaʿqūb ibn Zayd, he said: "The Prophet ﷺ was asked: what did you see covering the lote-tree? He said: 'I saw golden moths covering it.'"

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, concerning His word ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) he said: it was said to him: O Messenger of Allah, what thing did you see covering that lote-tree? He said: "I saw golden moths covering it, and I saw upon each of its leaves an angel standing, glorifying Allah."

    Others said: the one who covered it was the Lord of majesty and His angels.

    * Mention of who said that:

    Mohammed ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word: ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) he said: Allah covered it, and Mohammed beheld of the signs of his Lord the greatest.

    Mohammed ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both of them — on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) he said: the branches of the lote-tree were of pearls, rubies, or chrysolite, and Mohammed saw it, and Mohammed saw with his heart his Lord.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Abū Jaʿfar, on the authority of al-Rabīʿ ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) he said: the light of the Lord covered it, and the angels covered it out of love for Allah, like the ravens when they alight upon the tree.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of Abū Jaʿfar, on the authority of al-Rabīʿ, with similar import.

    ʿAlī ibn Sahl related to us, saying: Ḥajjāj related to us, saying: Abū Jaʿfar al-Rāzī related to us, on the authority of al-Rabīʿ ibn Anas, on the authority of Abū al-ʿĀliya al-Riyāḥī, on the authority of Abū Hurayra or another — Abū Jaʿfar was uncertain — he said: when the Prophet ﷺ was taken on the night journey, he reached the lote-tree. He said: then the light of the Creator covered it, and the angels covered it like the ravens when they alight upon the tree. He said: then at that moment He spoke to him and said to him: "Ask."

    Show original Arabic
    وقوله ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) يقول تعالى ذكره: ولقد رآه نـزلة أخرى؛ إذ يغشى السدرة ما يغشى, فإذ من صلة رآه. واختلف أهل التأويل في الذي يغشى السدرة, فقال بعضهم: غَشيَها فرَاش الذهب. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمارة, قال: ثنا سهل بن عامر, قال: ثنا مالك, عن الزبير بن عديّ, عن طلحة الياميّ, عن مرّة, عن عبد الله ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) قال: غشيها فَرَاش من ذهب. حدثني أبو السائب, قال: ثنا أبو معاوية, عن الأعمش, عن مسلم أو طلحة " شكّ الأعمش " عن مسروق في قوله: ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) قال: غشيها فَراش من ذهب. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا أبو خالد, عن جويبر, عن الضحاك, عن ابن عباس, قال: قال رسول صلى الله عليه وسلم : " رأيتُها بعَيْني سِدْرَةَ المُنْتَهَى حتى اسْتَثبَتُّها ثُمَّ حالَ دُونَها فَرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ" . حدثنا ابن وكيع, قال: ثنا أبو خالد الأحمر, عن جويبر, عن الضحاك, عن ابن عباس ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " رأيتُها حتى اسْتَثبَتُّها، ثُمَّ حالَ دُونَها فَرَاشُ الذَهَبِ ". حدثنا ابن حُمَيد, قال ثنا جرير, عن مغيرة, عن مجاهد وإبراهيم, في قوله ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) قال: غشيها فراش من ذهب. حدثنا ابن حُمَيد, قال ثنا مهران, عن موسى, يعني ابن عبيدة, عن يعقوب بن زيد, قال: " سئل النبي صلى الله عليه وسلم: ما رأيتَ يغشى السِّدرة؟ قال: رَأيْتُها يَغْشاها فَرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ ". حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) قال: قيل له: يا رسولَ الله, أيّ شيء رأيت يغشى تلك السدرة؟ قال: رَأيْتُها يَغْشاها فَرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ, ورأيْتُ على كُلّ وَرَقَةٍ مِنْ وَرَقِها مَلَكا قائما يُسَبِّحُ اللهَ". وقال آخرون: الذي غشيها ربّ العزّة وملائكته. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي، عن أبيه, عن ابن عباس, قوله: ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) قال: غشيها الله, فرأى محمد من آيات ربه الكبرى. حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, في قوله ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) قال: كان أغصان السدرة لؤلؤًا وياقوتا أو زبرجدا, فرآها محمد, ورأى محمد بقلبه ربه. حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا مهران, عن أبي جعفر, عن الربيع ( إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ) قال: غشيها نور الربّ, وغشيتها الملائكة من حُبّ الله مثل الغربان حين يقعن على الشجر ". حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا حكام, عن أبي جعفر, عن الربيع بنحوه. حدثنا علي بن سهل, قال: ثنا حجاج, قال: ثنا أبو جعفر الرازيّ, عن الربيع بن أنس, عن أبي العالية الرياحي, عن أبي هريرة أو غيره " شكّ أبو جعفر " قال: لما أُسري بالنبيّ صلى الله عليه وسلم انتهى إلى السدرة, قال: فغشيها نور الخَلاقِ, وغشيتها الملائكة أمثال الغربان حين يقعن على الشجر, قال: فكلمه عند ذلك, فقال له: سَلْ.