Tafseer of The Mount · At-Tur · 52:45
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
And His statement ( فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ) — "So leave them until they meet their day on which they will be struck down" — He, exalted is His mention, says to His Prophet Muḥammad ﷺ: So leave alone, O Muḥammad, these polytheists (mushrikīn) until they meet their day on which they will perish, and that is at the first blast of the trumpet.
The reciters differed over the reading of His statement ( فِيهِ يُصْعَقُونَ ). Most of the reciters of the cities, with the exception of ʿĀṣim, read it with a fatḥa on the yāʾ, thus ( يَصْعَقُونَ ), while ʿĀṣim read it as ( يُصْعَقُونَ ) with a ḍamma on the yāʾ. The reading with fatḥa is, of the two readings, the more pleasing to us, because it is the most eloquent and the best-known of the two linguistic forms, even though the other is permissible. That is because the Arabs say: ṣaʿaqa al-rajul and ṣuʿiqa, just as they say saʿada and suʿida.
We have already expounded the meaning of al-ṣaʿq together with its evidentiary citations, as well as what the exegetes have said about it, in a manner that relieves us of the need to repeat it.