Tabari

Tafseer of The Table · Al-Maaida · 5:97

۞ جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلْكَعْبَةَ ٱلْبَيْتَ ٱلْحَرَامَ قِيَٰمًۭا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهْرَ ٱلْحَرَامَ وَٱلْهَدْىَ وَٱلْقَلَٰٓئِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

Allah has made the Ka'bah, the Sacred House, standing for the people and [has sanctified] the sacred months and the sacrificial animals and the garlands [by which they are identified]. That is so you may know that Allah knows what is in the heavens and what is in the earth and that Allah is Knowing of all things.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His statement: جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلائِدَ (Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support (qiyām) for the people, and also the sacred month, the sacrificial offering (hady), and the garlands (qalāʾid).)

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose remembrance is lofty, says: Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support (qiwām) for the people who had no support in the form of a leader who would restrain their strong from their weak, their evildoer from their righteous one, and their oppressor from their oppressed — "and the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands," so that through each of these He restrained some of them from others, since they had no support other than this; and He made these into marks of their religion and into matters of common welfare for their affairs.

    * * *

    And "al-Kaʿba" is, according to what has been said, called "Kaʿba" because of its square shape.

    * * *

    * Mention of who said that:

    12780 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, who said: it is called "al-Kaʿba" only because it is square (murabbaʿa).

    12781 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: Hāshim ibn al-Qāsim related to us, on the authority of Abū Saʿīd al-Muʾaddib, on the authority of al-Naḍr ibn ʿArabī, on the authority of ʿIkrima, who said: it is called "al-Kaʿba" only because of its square shape.

    * * *

    And one reads "qiyāman li-l-nās" with the yāʾ, although the [word] is of the wāw-category, [and this is] because of the kasra of the qāf — which is the "fāʾ" of the verb — so that its "ʿayn" became a "yāʾ" on account of the kasra, just as one says, in the verbal noun of "qumtu," "qiyāman," and [in that of] "ṣumtu," "ṣiyāman"; so one has converted the "ʿayn" of the verb — which is a "wāw" — into a "yāʾ" because of the kasra of its fāʾ. For in origin it is: "qumtu qiwāman" and "ṣumtu ṣiwāman," and likewise His statement: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people" — one has converted its wāw into a yāʾ, since it is "qiwām."

    And this is also transmitted in their language as it is pronounced in its original form; the rajaz-poet said:

    qiwāmu dunyā wa-qawāmu dīn (The support of the worldly life and the support of religion)

    So he brought it with the wāw, in its original form.

    * * *

    And the Exalted, whose remembrance is lofty, has made the Kaʿba, the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands a support for whoever among the Arabs held this sacred and venerated it, in the manner of the leader through whom the affair of his followers is established.

    As for "al-Kaʿba," that is the entire sanctuary (al-ḥaram). And Allah, the Exalted, has called it "ḥarām" (forbidden, sacred), because of His prohibition that its game be hunted, or its grass be cut, or its trees be felled; and we have already expounded this with its proof-texts earlier.

    * * *

    And His statement: "and the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands" — the Exalted, whose remembrance is lofty, says: and He has made the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands likewise a support for the people, just as He made the Kaʿba, the Sacred House, a support for them.

    * * *

    And concerning "the people" for whom He made this a support, there has been disagreement.

    Some of them said: Allah made this a support for all people in the time of ignorance (jāhiliyya).

    * * *

    And some of them said: no, by this the Arabs in particular were meant.

    * * *

    And in accordance with what we have said in the explanation of "al-qiwām," the exegetes spoke.

    * Mention of who said: Allah, the Exalted, whose remembrance is lofty, meant by His statement: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people," al-qiwām, in accordance with what we have said:

    12782 - Hannād related to us, saying: Ibn Abī Zāʾida related to us, saying: one who heard Khuṣayf relate informed us, on the authority of Mujāhid, concerning: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people," he said: a support (qiwām) for the people.

    12783 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: ʿUbaydallāh related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Khuṣayf, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: "a support for the people," he said: a soundness (ṣalāḥ) for their religion.

    12784 - Hannād related to us, saying: Ibn Abī Zāʾida related to us, saying: Dāwūd informed us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, concerning: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people," he said: when they hoped for no Paradise and feared no Fire, and Allah strengthened that through Islam.

    12785 - Hannād related to me, saying: Ibn Abī Zāʾida related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Abū al-Haytham, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, concerning His statement: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people," he said: a firmness (shidda) for their religion.

    12786 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Abū al-Haytham, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, the same.

    12787 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people," he said: its being a support means that whoever turns toward it is safe.

    12788 - Al-Muthannā related to me, saying: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people, and also the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands," he means: a support for their religion, and marks for their pilgrimage.

    12789 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people, and also the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands" — Allah made these four a support for the people; it is the support of their affair.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And although the wordings of these statements differ among those who said them, their meanings nonetheless arrive at what we have said concerning this, namely that the "qiwām" of a matter is that by which it is in good order, just as the supreme king is the support of his subjects and of those under his authority, because he governs their affair, restrains their oppressor from their oppressed, and wards off from them that harm which is done to them by their enemies and adversaries. And likewise the Kaʿba, the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands were the support of the affair of the Arabs, through which their welfare was established in the time of ignorance; and in Islam they are, for its adherents, the marks of their pilgrimage and their rites, the direction toward which they turn for their prayer, and their prayer-direction (qibla) the facing of which completes their obligation.

    * * *

    And in accordance with what we have said concerning this, the group of exegetes spoke.

    * Mention of who said that:

    12790 - Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Jāmiʿ ibn Ḥammād related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His statement: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people, and also the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands" — barriers that Allah maintained between the people in the time of ignorance; thus a man, even if he had committed every crime and then took refuge in the sanctuary, would not be touched or approached. And a man, if he encountered the murderer of his father in the sacred month, would not attack him nor approach him. And a man who wished to go to the House would put on a garland from it, which protected him and kept the people away from him. And when he departed, he would put on a garland of idhkhir-grass or of the bark of the samur-tree, which kept the people away from him until he reached his family — barriers that Allah maintained between the people in the time of ignorance.

    12791 - Yūnus related to us, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His statement: "Allah has made the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people, and also the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands," he said: all peoples had among them kings who protected some of them against others. He said: but among the Arabs there were no kings who protected some of them against others, so Allah, the Exalted, made for them the Sacred House a support, through which some of them were protected against others, and likewise the sacred month — Allah protects some of them against others through the sacred months — and the garlands. He said: and a man would encounter the murderer of his brother or of his paternal cousin and would not attack him. And all this has been abrogated (nusikha).

    12792 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: "and the garlands" — some people in the time of ignorance would put on the bark of the tree when they wished to perform the pilgrimage, and they were recognized thereby.

    * * *

    And we have already given the exposition concerning the mention of "the sacred month," "the sacrificial offering," and "the garlands," in a manner that relieves us from repetition in this place.

    * * *

    The discourse on the explanation of His statement: ذَلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (97) (That is so that you may know that Allah knows what is in the heavens and what is on the earth, and that Allah is All-Knowing of all things.) (97)

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose remembrance is lofty, means by His statement "that" His making of the Kaʿba, the Sacred House, a support for the people, and of the sacred month, the sacrificial offering, and the garlands. The Exalted, whose remembrance is lofty, says: I have made that a support for you, O people, so that you may know that He who instituted for you, for the welfare of your worldly life, that which He instituted — namely that by which your support exists — out of His knowledge of what benefits you and what harms you, likewise knows everything that is in the heavens and what is on the earth of that in which lies the welfare of your near and your later life; and so that you may know that He is "All-Knowing" of all things, that nothing of your affairs and your deeds is hidden from Him, and that He reckons it against you, until He requites the righteous one among you for his good deed and the evildoer among you for his evil deed.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلائِدَ قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: صيَّر الله الكعبة البيت الحرام قوامًا للناس الذين لا قِوَام لهم من رئيس يحجز قوِّيهم عن ضعيفهم، (94) ومسيئهم عن محسنهم، وظالمهم عن مظلومهم=" والشهر الحرام والهدي والقلائد "، فحجز بكل واحد من ذلك بعضهم عن بعض, إذ لم يكن لهم قيامٌ غيره, وجعلها معالم لدينهم، ومصالح أمورهم. * * * و " الكعبة "، سميت فيما قيل " كعبة " لتربيعها. * * * * ذكر من قال ذلك: 12780 - حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا أبي, عن سفيان, عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد قال: إنما سميت " الكعبة "، لأنها مربعة. 12781 - حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا هاشم بن القاسم, عن أبي سعيد المؤدب, عن النضر بن عربي, عن عكرمة قال : إنما سميت " الكعبة "، لتربيعها. (95) * * * وقيل " قيامًا للناس " بالياء, وهو من ذوات الواو, لكسرة القاف، وهي" فاء " الفعل, فجعلت " العين " منه بالكسرة " ياء ", كما قيل في مصدر: " قمت "" قيامًا " و " صمت "" صيامًا ", فحوّلت " العين " من الفعل: وهي" واو "" ياء " لكسرة فائه. وإنما هو في الأصل: " قمت قوامًا ", و " صمت صِوَامًا "، وكذلك قوله: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس "، فحوّلت، واوها ياء, إذ هي" قوام ". (96) وقد جاء ذلك من كلامهم مقولا على أصله الذي هو أصله قال الراجز: (97) قَِوامُ دُنْيَا وَقَوَامُ دِين (98) فجاء به بالواو على أصله. * * * وجعل تعالى ذكره الكعبة والشهرَ الحرام والهديَ والقلائد قوامًا لمن كان يحرِّم ذلك من العرب ويعظّمه، (99) بمنـزلة الرئيس الذي يقوم به أمر تُبَّاعه. وأما " الكعبة "، فالحرم كله. وسمّاها الله تعالى " حرامًا "، لتحريمه إياها أن يصاد صيدها أو يُخْتلى خَلاها، أو يُعْضد شجرها، (100) وقد بينا ذلك بشواهده فيما مضى قبل. (101) * * * وقوله: " والشهر الحرام والهدي والقلائد "، يقول تعالى ذكره: وجعل الشهر الحرام والهدي والقلائد أيضًا قيامًا للناس, كما جعل الكعبة البيت الحرام لهم قيامًا. * * * و " الناس " الذين جعل ذلك لهم قيامًا، مختلفٌ فيهم. فقال بعضهم: جعل الله ذلك في الجاهلية قيامًا للناس كلهم. * * * وقال بعضهم: بل عنى به العربَ خاصة. * * * وبمثل الذي قلنا في تأويل " القوام "، قال أهل التأويل. * ذكر من قال: عنى الله تعالى ذكره بقوله: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس "، القوام، على نحو ما قلنا. 12782 - حدثنا هناد قال ، حدثنا ابن أبي زائدة قال ، أخبرنا من سمع خُصَيفًا يحدث، عن مجاهد في: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس "، قال: قوامًا للناس. 12783 - حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا عبيد الله, عن إسرائيل, عن خصيف, عن سعيد بن جبير: " قيامًا للناس "، قال: صلاحًا لدينهم. 12784- حدثنا هناد قال ، حدثنا ابن أبي زائدة قال ، أخبرنا داود, عن ابن جريج, عن مجاهد في: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس "، قال: حين لا &; 11-92 &; يرْجون جنة ولا يخافون نارًا, فشدّد الله ذلك بالإسلام. 12785- حدثني هناد قال ، حدثنا ابن أبي زائدة, عن إسرائيل, عن أبي الهيثم, عن سعيد بن جبير قوله: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس "، قال: شدةً لدينهم. 12786- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا أبي, عن إسرائيل, عن أبي الهيثم, عن سعيد بن جيير, مثله. 12787 - حدثني محمد بن سعد قال ، حدثني أبي قال ، حدثني عمي قال ، حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس قوله: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس "، قال: قيامها، أن يأمن من توجَّه إليها. 12788 - حدثني المثنى قال ، حدثنا عبد الله بن صالح قال ، حدثني معاوية, عن علي, عن ابن عباس قوله: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد "، يعني قيامًا لدينهم, ومعالم لحجهم. 12789 - حدثنا محمد بن الحسين قال ، حدثنا أحمد بن مفضل قال ، حدثنا أسباط, عن السدي: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد "، جعل الله هذه الأربعةَ قيامًا للناس, هو قوام أمرهم. * * * قال أبو جعفر: وهذه الأقوال وإن أختلفت من قائليها ألفاظُها، (102) فإن معانيها آيلةٌ إلى ما قلنا في ذلك، من أن " القوام " للشيء، هو الذي به صلاحه, كما الملك الأعظم، قوامُ رعيته ومن في سلطانه، (103) لأنه مدبِّر أمرهم، وحاجز ظالمهم عن مظلومهم، والدافع عنهم مكروه من بغاهم وعاداهم. وكذلك كانت الكعبة والشهرُ الحرام والهدي والقلائد، قوامَ أمر العرب الذي كان به صلاحهم في الجاهلية, وهي في الإسلام لأهله معالمُ حجهم ومناسكهم، ومتوجَّههم لصلاتهم، وقبلتهم التي باستقبالها يتمُّ فرضُهم. * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قالت جماعة أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: 12790 - حدثنا بشر بن معاذ قال ، حدثنا جامع بن حماد قال ، حدثنا يزيد بن زريع قال ، حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد "، حواجز أبقاها الله بين الناس في الجاهلية، (104) فكان الرجل لو جَرَّ كل جريرة ثم لجأ إلى الحرم لم يُتناول ولم يُقرب. وكان الرجل لو لقي قاتلَ أبيه في الشهر الحرام لم يعرض له ولم يقرَبه. وكان الرجل إذا أراد البيت تقلد قلادةً من شعر فأحمته ومنعته من الناس. وكان إذا نفر تقلَّد قلادة من الإذْخِر أو من لِحَاء السمُر, فمنعته من الناس حتى يأتي أهله، (105) حواجزُ أبقاها الله بين الناس في الجاهلية. 12791- حدثنا يونس قال ، أخبرنا ابن وهب قال ، قال ابن زيد في قوله: " جعل الله الكعبة البيت الحرام قيامًا للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد "، قال: كان الناس كلهم فيهم ملوكٌ تدفع بعضَهم عن بعض. قال: ولم يكن في العرب ملوكٌ تدفع بعضهم عن بعض, فجعل الله تعالى لهم البيت الحرام قيامًا، يُدْفع بعضُهم عن بعض به, والشهر الحرام كذلك يدفع الله بعضهم عن بعض بالأشهر الحرم، والقلائد. قال: ويلقَى الرجل قاتل أخيه أو ابن عمه فلا يعرض له. وهذا كله قد نُسِخ. 12792 - حدثني محمد بن سعد قال ، حدثني أبي قال ، حدثني عمي قال ، حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس: " والقلائد "، كان ناس يتقلَّدون لحاء الشجر في الجاهلية إذا أرادوا الحجّ, فيعرفون بذلك. * * * وقد أتينا على البيان عن ذكر: " الشهر الحرام "= و " الهدي"= و " القلائد "، فيما مضى، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. (106) * * * القول في تأويل قوله : ذَلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (97) قال أبو جعفر: يعني تعالى ذكره بقوله: " ذلك "، تصييرَه الكعبةَ البيتَ الحرام قيامًا للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد. يقول تعالى ذكره: صيرت لكم، أيها الناس، ذلك قيامًا، كي تعلموا أن من أحدث لكم لمصالح دنياكم ما أحدث، مما به قوامكم, علمًا منه بمنافعكم ومضاركم، أنه كذلك يعلم جميع ما في السموات وما في الأرض مما فيه صلاحُ عاجلكم وآجلكم, ولتعلموا أنه بكل شيء " عليم ", لا يخفى عليه شيء من أموركم وأعمالكم, وهو محصيها عليكم، حتى يجازي المحسنَ منكم بإحسانه، والمسيء منكم بإساءته. (107) ----------------- الهوامش : (94) انظر تفسير"جعل" فيما سلف 3: 18. (95) الأثر: 12781-"هاشم بن القاسم بن مسلم الليثي""أبو النضر" الإمام الحافظ مضى برقم: 184 ، 8239. و"أبو سعيد المؤدب" هو: "محمد بن مسلم بن أبي الوضاح القضاعي" ثقة مأمون مضى برقم 8239 ، 12310. (96) انظر تفسير"قيام" فيما سلف 7: 568 ، 569. (97) هو حميد الأرقط. (98) مجاز القرآن لأبي عبيدة 1: 177. (99) في المطبوعة: "يحترم ذلك" وصوابه من المخطوطة وفي المخطوطة: "ويعطيه" وصوابه ما في المطبوعة. (100) "الخلي": الرطب الرقيق من النبات. و"اختلى الخلي": جزه وقطعه ونزعه. و"عضد الشجرة" قطعها. (101) انظر ما سلف 3: 45- 51. (102) في المخطوطة والمطبوعة: "من قائلها" بالإفراد وما أثبته أولى بالصحة. (103) في المطبوعة: "كالملك" والصواب الجيد ما في المخطوطة. (104) عندي أن الصواب"ألقاها الله" باللام في هذا الموضع ، والذي يليه ، ولكن هكذا هي في المخطوطة. (105) "الإذخر": حشيشة طيبة الرائحة يسقف بها البيوت فوق الخشب ويطحن فيدخل في الطيب. و"اللحاء" قشر الشجر. و"السمر" (بفتح السين وضم الميم): شجر من الطلح. (106) انظر تفسير"الشهر الحرام" فيما سلف 3: 575- 579/4: 299 ، 300 وما بعدها/9: 466= وتفسير"الهدي" فيما سلف 4: 24 ، 25/9: 466/11: 22= وتفسير"القلائد" فيما سلف 9: 467- 470. (107) انظر تفسير"عليم" فيما سلف من فهارس اللغة.