Tabari

Tafseer of The Table · Al-Maaida · 5:103

مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٍۢ وَلَا سَآئِبَةٍۢ وَلَا وَصِيلَةٍۢ وَلَا حَامٍۢ ۙ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

Allah has not appointed [such innovations as] bahirah or sa'ibah or wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His saying: مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلا سَائِبَةٍ وَلا وَصِيلَةٍ وَلا حَامٍ (Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba, nor waṣīla, nor ḥām.)

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose mention is high, says: Allah has not "slit the ear" of any baḥīra, nor set free any sāʾiba, nor "joined" any waṣīla, nor exempted [from labor] any ḥām — rather it is you, O unbelievers, who have done that, and you forbade it in falsehood against your Lord, as in the following:

    12819 - Muḥammad ibn ʿAbdallāh ibn ʿAbd al-Ḥakam related to me, saying: my father and Shuʿayb ibn al-Layth related to me, on the authority of al-Layth, on the authority of Ibn al-Hād — and Yūnus related to me, saying: ʿAbdallāh ibn Yūsuf related to us, saying: al-Layth related to me, saying: Ibn al-Hād related to me — on the authority of Ibn Shihāb, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab, on the authority of Abū Hurayra, who said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "I saw ʿAmr ibn ʿĀmir al-Khuzāʿī dragging his entrails behind him in the Fire, and he was the first to set free the sāʾiba."

    12820 - Hannād ibn al-Sarī related to us, saying: Yūnus ibn Bukayr related to us, saying: Muḥammad ibn Isḥāq related to us, saying: Muḥammad ibn Ibrāhīm ibn al-Ḥārith related to me, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of Abū Hurayra, who said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say to Aktham ibn al-Jawn: O Aktham, I saw ʿAmr ibn Luḥayy ibn Qamaʿa ibn Khindif dragging his entrails behind him in the Fire, and I have not seen any man resemble another more than he resembles you, nor you him! Then Aktham said: perhaps his resemblance [to me] will harm me, O Messenger of Allah! Then the Messenger of Allah ﷺ said: "No, you are a believer and he is an unbeliever (kāfir); he was the first to change the religion of Ismāʿīl, to slit the ear of the baḥīra, to set free the sāʾiba, and to exempt the ḥām."

    12821 - Hannād related to us, saying: Yūnus related to us, saying: Hishām ibn Saʿd related to me, on the authority of Zayd ibn Aslam, that the Messenger of Allah ﷺ said: I have recognized the first to slit the ears of the baḥāʾir: a man of [the tribe of] Mudlij who had two she-camels; he slit their ears, declared their milk and their backs forbidden, and said: these two are for Allah! Then he had need of them, and he drank their milk and rode their backs. He said: and I saw him indeed in the Fire, while the stench of his entrails tormented the people of the Fire.

    12822 - Hannād related to us, saying: ʿAbda related to us, on the authority of Muḥammad ibn ʿAmr, on the authority of Abū Salama, on the authority of Abū Hurayra, who said: the Messenger of Allah ﷺ said: The Fire was shown to me, and I saw in it ʿAmr ibn Fulān ibn Fulān ibn Khindif dragging his entrails behind him in the Fire; he was the first to change the religion of Ibrāhīm and to set free the sāʾiba. And the one most resembling him that I have seen is Aktham ibn al-Jawn! Then Aktham said: O Messenger of Allah, will his resemblance [to me] harm me? He said: "No, for you are a Muslim and he is an unbeliever (kāfir)."

    12823 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: [the Prophet ﷺ said:] I saw ʿAmr ibn ʿĀmir al-Khuzāʿī dragging his entrails behind him in the Fire, and he was the first to set free the sawāʾib.

    12824 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Zayd ibn Aslam, who said: the Messenger of Allah ﷺ said: I indeed recognize the first to set free the sawāʾib, and the first to change the covenant of Ibrāhīm! They said: who is he, O Messenger of Allah? He said: ʿAmr ibn Luḥayy, the brother of the Banū Kaʿb; I saw him indeed dragging his entrails behind him in the Fire, while his stench tormented the people of the Fire. And I indeed recognize the first to slit the ears of the baḥāʾir! They said: who is he, O Messenger of Allah? He said: a man of the Banū Mudlij who had two she-camels; he slit their ears and declared their milk forbidden, and afterwards he drank their milk. I saw him indeed in the Fire, him and the two [she-camels], while they bit him with their mouths and struck him with their hooves.

    And "al-baḥīra" is the faʿīla-form of the saying of one who says: "I slit the ear of this she-camel" (baḥartu udhn hādhihi al-nāqa), when he tears it, "abḥaruhā baḥran", and the she-camel is then "mabḥūra"; then the "mafʿūla"-form is converted into a "faʿīla"-form, so that one says: "she is baḥīra". As for "al-baḥir" among camels, that is the one that has contracted a disease from excessive drinking of water; one says of that: "baḥira al-baʿīr yabḥaru baḥaran", and from that is the word of the poet:

    la-aʿliṭannahu wasman lā yufāriquhu kamā yuḥazzu bi-ḥamyi al-mīsami al-baḥiru (I shall surely mark him with a brand that does not leave him, as the disease-stricken camel is notched with the glow of the branding iron.)

    And in accordance with what we have said concerning the meaning of "al-baḥīra", the report of the Messenger of Allah ﷺ has come.

    12825 - ʿAbd al-Ḥamīd ibn Bayān related to us, saying: Muḥammad ibn Yazīd informed us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Abū al-Aḥwaṣ, on the authority of his father, who said: I came in to the Prophet ﷺ, and the Prophet ﷺ said to him: What do you think of your camels — do you not breed them with sound ears, then take the razor and slit them, and say: "this one is a baḥīra", and tear their ears, while you say: "this one is a ṣarm"? He said: yes! He said: Indeed, the arm of Allah is stronger, and the razor of Allah is sharper! All your property is permitted to you; nothing of it has been made forbidden to you.

    12826 - Muḥammad ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abū Isḥāq, who said: I heard Abū al-Aḥwaṣ, on the authority of his father, who said: I came in to the Messenger of Allah ﷺ, and he said: Are the camels of your people born with healthy ears, and then you turn to the razor to cut off their ears and say: "these are buḥr", and you tear them or tear their hides and say: "these are ṣurum", and you thereby declare them forbidden to you and to your family? He said: yes! He said: Indeed, what Allah has given you is permitted to you, and the arm of Allah is stronger, and the razor of Allah is sharper — and sometimes he said: the arm of Allah is stronger than your arm, and the razor of Allah is sharper than your razor.

    As for "al-sāʾiba", that is the released, set-free [she-camel]. The people of the Age of Ignorance did that, one of them with some of his livestock, so that he forbade himself to benefit from it, just as some adherents of Islam set free their slave as "sāʾiba" (ʿitq), so that they derived no benefit from him nor from his clientage bond (walāʾ). And "al-musayyaba" is expressed by the wording "al-sāʾiba", as one says: "a contented life" (ʿīsha rāḍiya), in the meaning of: made comfortable.

    * * *

    As for "al-waṣīla": when the female of their livestock in the Age of Ignorance bore a litter [of twins] with a male and a female animal, it was said: "the female has joined her brother", in that she warded off the slaughter from him, and for that reason they named her "waṣīla".

    * * *

    As for "al-ḥāmī", that is the stud of the livestock, whose back is exempted from riding and from use, because of the succession of young that come forth from his covering.

    * * *

    And the exegetes have differed concerning the characteristics of that which is designated by these names, and concerning the reason why they used to do that.

    * Mention of the narration concerning what has been said about that:

    12827 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama ibn al-Faḍl related to us, on the authority of Ibn Isḥāq, on the authority of Muḥammad ibn Ibrāhīm ibn al-Ḥārith al-Taymī: that Abū Ṣāliḥ al-Sammān told him that he heard Abū Hurayra say: I heard the Messenger of Allah ﷺ say to Aktham ibn al-Jawn al-Khuzāʿī: O Aktham, I saw ʿAmr ibn Luḥayy ibn Qamaʿa ibn Khindif dragging his entrails behind him in the Fire, and I have not seen any man resemble another more than he resembles you, nor you him! Then Aktham said: will his resemblance [to me] harm me, O Prophet of Allah? He said: no, you are a believer and he is an unbeliever (kāfir); he was the first to change the religion of Ismāʿīl, to set up the idols, and to set free the sāʾib among them.

    = And that is because when a she-camel bore ten females in succession without a male among them, she was set free (sāʾiba): her back was not ridden, her hair was not shorn, and her milk was not drunk, except [by] a guest. And whatever she afterwards bore as a female, its ear was slit, and then she was set free together with her mother among the camels, so that her back was not ridden, her hair was not shorn, and her milk was not drunk except [by] a guest, as had been done with her mother; and that is the "baḥīra", the daughter of the "sāʾiba".

    And "al-waṣīla" is: when the ewe bore ten females in succession in five litters without a male among them, it was made a "waṣīla"; they said: "she has joined", and whatever she bore afterwards belonged to the men among them, not to their women — unless something of it should die, then they shared in eating it, their men and their women.

    And "al-ḥāmī" is: when for a stud ten females were born in succession without a male among them, his back was exempted and not ridden, his hair was not shorn, and he was let loose among the camels to cover therein; no other benefit was derived from him. Allah, the Exalted, whose mention is high, says: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba, nor waṣīla, nor ḥām" up to His saying: "and they are not rightly guided".

    12828 - Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū al-Ḍuḥā, on the authority of Masrūq, concerning this verse: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba, nor waṣīla, nor ḥām" — Abū Jaʿfar said: a word of it has, I think, escaped me — he said: I came to ʿAlqama and asked him about it, and he said: what do you want with something that the people of the Age of Ignorance used to do?

    12829 - Yaḥyā ibn Ibrāhīm al-Masʿūdī related to me, saying: my father related to us, on the authority of his father, on the authority of his grandfather, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Muslim, who said: I came to ʿAlqama and asked him about the saying of Allah, the Exalted: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba, nor waṣīla, nor ḥām", and he said: what are you doing with this? This is merely something of the deeds of the Age of Ignorance! He said: then I came to Masrūq and asked him about it, and he said: "al-baḥīra" was the she-camel which, when she bore five or seven litters, they [would] slit her ear and say: "this one is a baḥīra" — he said: "nor sāʾiba", he said: the man would take a portion of his property and say: "this one is a sāʾiba" — he said: "nor waṣīla", he said: they used to, when the she-camel bore a male animal, let it be eaten by the men, not by the women; and when she bore a male and a female animal in one litter, they said: "she has joined her brother", and they did not eat them. He said: and when the male animal died, the men ate it, not the women — he said: "nor ḥām", he said: when the camel sired offspring and his offspring [in turn] sired offspring, they said: "this one has fulfilled what was due from him", and they derived no more benefit from his back. They said: "this one is a ḥiman (an exempted one)".

    12830 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: Muḥammad ibn ʿUbayd related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Muslim ibn Ṣubayḥ, who said: I asked ʿAlqama about His saying: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba", he said: what are you doing with this? This is something that the people of the Age of Ignorance used to do.

    12831 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: Yaḥyā ibn Yamān and Yaḥyā ibn Ādam related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Abū al-Aḥwaṣ: "Allah has not instituted any baḥīra", he said: the baḥīra is the one that has borne five litters and was then left [alone].

    12832 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr ibn ʿAbd al-Ḥamīd related to us, on the authority of Mughīra, on the authority of al-Shaʿbī: "Allah has not instituted any baḥīra", he said: the baḥīra is the mukhaḍrama (the one cut at the ear); "nor sāʾiba", and the sāʾiba is that which was set free for the strangers (al-ʿidā, i.e. the guests); and "al-waṣīla", when she bore after four litters — according to what Jarīr thinks — and then as a fifth bore a male and a female animal, [then] she has joined her brother; and "al-ḥām", the one whose grand-offspring among the camels have already covered.

    12833 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Mughīra, on the authority of al-Shaʿbī, in similar fashion — except that he said: and "al-waṣīla" is the one that bore after four litters a male and a female animal, [whereupon] they said: "she has joined her brother"; and the rest of the narration is like the narration of Ibn Ḥumayd.

    12834 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: Isḥāq al-Azraq related to us, on the authority of Zakariyyā, on the authority of al-Shaʿbī: that he was asked about "al-baḥīra", and he said: that is the one whose ears are slit. And he was asked about "al-sāʾiba", and he said: they used to dedicate camels and sheep to their gods and leave them with their gods, so that they would run loose and mingle with the livestock of the people; only the men drank their milk, and when something of them died, the men and the women ate it together.

    12835 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning the saying of Allah, the Exalted, whose mention is high: "Allah has not instituted any baḥīra" and what goes with it: "al-baḥīra" belongs to the camels whose hair, back, flesh and milk the people of the Age of Ignorance declared forbidden except for the men; and whatever she bore, male or female, remained in her state, and if she died the men and the women shared in eating her flesh. And when the camel-stud from the offspring of the baḥīra covered, he was the "ḥāmī"; and "al-ḥāmī" is a [proper] name. And "al-sāʾiba" among the sheep is similar, except that whatever she bore up to six young remained in her state. And when she bore as a seventh a male or a female animal or two male animals, they slaughtered it, and their men ate it, not their women. And if she bore a female and a male animal as twins, then she is a "waṣīla", because of the omission of the slaughter of the male animal for the sake of the female. And if they were two female animals, they were left [alone].

    12836 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba" — the baḥīra is the she-camel; when a man [saw that] she had borne five litters, he turned to the fifth, provided it was not a male calf, and slit her ears, shore no hair from her, and tasted no milk from her; that is the "baḥīra" — "nor sāʾiba", the man set free of his property what he wished — "nor waṣīla", that is the ewe, when she had borne seven times, he turned to the seventh: if it was a male animal it was slaughtered, and if it was a female animal it was left [alone]; and if there were two in her belly, a male and a female animal, and she bore them both, they said: "she has joined her brother", and they were both left [alone] together and not slaughtered; that is the "waṣīla" — and His saying: "nor ḥām", the man had a stud, and when he had impregnated ten [females], it was said: "ḥām, leave him [alone]".

    12837 - Al-Muthannā related to me, saying: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to us, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His saying: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba" — so that they might set them free for their idols — "nor waṣīla", he says: the ewe — "nor ḥām", he says: the stud among the camels.

    12838 - Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His saying: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba, nor waṣīla, nor ḥām" — a burdening that Satan imposed upon the people of the Age of Ignorance regarding their possessions, and a constriction against them. Thus "al-baḥīra" among the camels was: when a man bred five [young] from his camels, he examined the fifth litter; if it was a male calf, it was slaughtered and the men ate it, not the women; and if it was dead, their men and their women shared in it; and if it was a female — and that is the female animal — she was left [alone] and her ear was slit, and her hair was not shorn, her milk was not drunk, her back was not ridden, and the name of Allah was not pronounced over her. And "al-sāʾiba": they set free whatever of their possessions seemed good to them, and she was not held back from a watering trough to drink from it, nor from a protected pasture to graze in it. And "al-waṣīla" was among the sheep, [at] the seventh litter: if it was a male kid, it was slaughtered and the men ate it, not the women; and if it was dead, their men and their women shared in it; and if she bore a male and a female animal, it was said: "she has joined her brother and spared him the slaughter". And "al-ḥām": when ten of the grand-offspring of the stud were ridden, or [when] his grand-offspring sired young, it was said: "ḥām, his back is exempted"; and he was no longer bridled, nor haltered, nor ridden.

    12839 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba, nor waṣīla, nor ḥām" — the baḥīra is of the camels: when the she-camel bore five litters, and the fifth was a male calf, they slaughtered it and offered it to their gods, and its mother belonged to the ordinary camels. And if it was a rubaʿa (a female born in spring), they kept her alive, slit the ear of her mother, shore her hair, and let her loose in the open country; she did not count for them as bloodwit (diya), they milked no milk from her, shore no hair from her, and loaded nothing on her back; and she belongs to the livestock whose backs have been made forbidden. As for "al-sāʾiba", that is the man who sets free of his property what he wishes, by way of gratitude, if his property increased, or if he recovered from an illness, or if he rode a she-camel and succeeded thereby; then he names [her] "al-sāʾiba", lets her go, and none of the Arabs touches her without a punishment befalling him in this life. As for "al-waṣīla", that is of the sheep: it is the ewe which, when she bore three or five litters and the last of them was a male kid, [then] they slaughtered it and offered it to the house of the gods; and if it was a female kid, they kept it alive; and if it was a male kid and a female kid, they kept the male kid alive for the sake of the female kid, for she is a waṣīla that has joined her brother. As for "al-ḥām", that is the stud that covers among the camels for ten years — and it is said: when his grand-offspring covers — [then] it was said: "he has exempted his back", and they left him [alone]: he was never touched or slaughtered, and he was not held back from any pasture grass he wished; and he belongs to the livestock whose backs have been made forbidden.

    12840 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of al-Zuhrī, on the authority of Ibn al-Musayyab, concerning His saying: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba, nor waṣīla, nor ḥām", he said: "al-baḥīra" among the camels is the one whose milk-yield was given to the idols (al-ṭawāghīt); and "al-sāʾiba" among the camels — they used to set those free for their idols; and "al-waṣīla" among the camels — the she-camel bore as a firstling a female animal, then as a second [again] a female animal, then they named her "al-waṣīla", they said: "she has joined two female animals without a male between them", and they slit her ears for their idols — or: they slaughtered her; the doubt is from Abū Jaʿfar — and "al-ḥām", the stud among the camels, used to cover a certain number of times; and when he reached that, they said: "this one is a ḥām, he has exempted his back", and he was left [alone], and they named him "al-ḥām". Maʿmar said: Qatāda said: when he has covered ten [times].

    12841 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Qatāda, who said: "al-baḥīra" among the camels: when the she-camel bore five litters, and the fifth was male, it belonged to the men, not to the women; and if it was female, they slit her ears and then let her loose, and they did not slaughter her young, did not drink her milk, and did not ride her back. As for "al-sāʾiba", they used to set free some of their camels, and she was not held back from a watering trough to drink from it, nor from a pasture to graze in it. And "al-waṣīla", the ewe, was that, when she bore seven litters and the seventh was male, [then] it was slaughtered and the men ate it, not the women; and if it was female, it was left [alone].

    12842 - It was related to me on the authority of al-Ḥusayn ibn al-Faraj, who said: I heard Abū Muʿādh al-Faḍl ibn Khālid, who said: ʿUbayd ibn Sulaymān related to us, on the authority of al-Ḍaḥḥāk: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba, nor waṣīla, nor ḥām" — as for "al-baḥīra", [that] was the she-camel which, when she bore five litters for them, [then] they slaughtered the fifth if it was a male calf; and if it was a female (rubaʿa), they slit her ear and kept her alive, and she is a "baḥīra"; and as for the male calf, their women did not eat of it, and it was exclusively for their men; and if the she-camel died, or they cast her [as carrion], then their men and their women were equal in it and ate of it. As for "al-sāʾiba", [that] was when a man set free of his livestock-property, so that it was left untended in the protected pasture; no benefit was derived from its back, nor from its young, nor from its milk, nor from its hair, nor from its wool. As for "al-waṣīla", [that] was the ewe which, when she bore seven litters, [then] they slaughtered the seventh if it was a male kid; and if it was a female kid, they kept it alive; and if it was a male kid and a female kid, they kept them both alive and said: "the male kid has been joined by his sister, and she has made him forbidden to us". As for "al-ḥāmī", [that] was the stud which, when his grand-offspring were ridden, [then] they said: "this one has exempted his back, and his grand-offspring have protected him", and they did not ride him, and did not hold him back from a protected woodland, nor from a watering trough he wished to drink from, even if the trough did not belong to his owner. And among their camels there were some over which they did not pronounce the name of Allah in any of their affairs: not when they rode, not when they loaded, not when they milked, not when they bred, and not when they sold. And concerning that Allah, the Exalted, whose mention is high, revealed: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba", up to His saying: "and most of them do not understand".

    12843 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His saying: "Allah has not instituted any baḥīra, nor sāʾiba, nor waṣīla, nor ḥām", he said: this is something the people of the Age of Ignorance used to do, and it has vanished. He said: "al-baḥīra", the man cut off the two ears of his she-camel and then set her free just as he set free his slave-girl (jāriya) and his slave-boy (ghulām); she was not milked and not ridden. And "al-sāʾiba", he set her free without cutting [the ears]. And "al-ḥām": when seven females were born to him in succession, his back was exempted, and he was not ridden and not used for labor. And "al-waṣīla", among the sheep: when she bore seven females in succession, she protected her flesh against its being eaten.

    12844 - Yūnus related to us, saying: Ibn Wahb informed us, saying: ʿAbdallāh ibn Yūsuf related to us, saying: al-Layth ibn Saʿd related to us, saying: Ibn al-Hād related to me, on the authority of Ibn Shihāb, who said: Saʿīd ibn al-Musayyab said: "al-sāʾiba" is the one that was set free, so that nothing was loaded on her; and "al-baḥīra" is the one whose milk-yield was given to the idols, so that no one milked her; and "al-waṣīla" is the young she-camel (al-bikr) which bore as the firstling of the camel-litter a female animal, and then afterwards [again] a female animal, and they designated her for the idols and named her "al-waṣīla", because she joined her sisters one with the other; and "al-ḥāmī", the stud of the camels, covered ten of the camels, and when his covering was completed (naqaḍa ḍirābahu) they dedicated him to the idols, relieved him of loading and loaded nothing on him, and named him "al-ḥāmī".

    * * *

    Abū Jaʿfar said: These are matters that existed in the Age of Ignorance and which Islam abolished, so that we know of no people who put them into practice at the present day.

    If, then, that is so — and since that which the people of the Age of Ignorance put into practice cannot be brought to knowledge, as it has no trace today in Islam, nor do we know it in the [former] polytheism, except through a report — and since the reports about what they used to do of that have differed with the difference that we have mentioned, [then] the correct word concerning it is to say: as for the meanings of these names, that is what we have set forth at the beginning of the discourse on the explanation of this verse; and as for the manner in which the people proceeded with it, that is something of which we have no knowledge. The reports have indeed come with a description of their procedure therein, as we have related, but it does no harm not to know this, so long as the intended object of the needed knowledge of it is brought to its reality; and that is that the people forbade themselves of their livestock what Allah had not forbidden, therein following the footsteps of Satan. Allah, the Exalted, whose mention is high, rebuked them for that, and informed them that all of this is permitted. The forbidden of every thing is, in our view, that which Allah, the Exalted, whose mention is high, and His Messenger ﷺ have made forbidden, by a [decisive] text or by an indication; and the permitted thereof is that which Allah and His Messenger have likewise permitted.

    * * *

    The discourse on the explanation of His saying: وَلَكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لا يَعْقِلُونَ (103) (But those who disbelieve invent lies against Allah, and most of them do not understand.) (103)

    Abū Jaʿfar said: The exegetes have differed concerning who is meant by "those who disbelieve" in this place, and concerning what is meant by His saying: "and most of them do not understand".

    Some of them said: by "those who disbelieve" the Jews are meant, and by "those who do not understand" the people of the idols.

    * Mention of who said that:

    12845 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Usāma related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Dāwūd ibn Abī Hind, on the authority of Muḥammad ibn Abī Mūsā: "But those who disbelieve invent lies against Allah", he said: the People of the Book — "and most of them do not understand", he said: the people of the idols.

    * * *

    And others said: no, they are of one and the same religious community; but "the inventors" are the followed ones, and "those who do not understand" are the followers.

    * Mention of who said that:

    12846 - It was related to me on the authority of al-Ḥusayn ibn al-Faraj, who said: I heard Abū Muʿādh, who said: Khārija related to us, on the authority of Dāwūd ibn Abī Hind, on the authority of al-Shaʿbī, concerning His saying: "But those who disbelieve invent lies against Allah, and most of them do not understand" — they are the followers; and as for "those who invented", they knew that they were inventing.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the most fitting of the statements concerning that, the correct one in our view, is to say: that by His saying "But those who disbelieve invent lies against Allah" are meant those who slit the ears of the baḥāʾir, set free the sawāʾib, joined the waṣāʾil, and exempted the ḥawāmī, such as ʿAmr ibn Luḥayy and his like among them who instituted the corrupt customs for the adherents of polytheism, and changed the religion of Allah, the religion of truth, and ascribed to Allah, the Exalted, whose mention is high, that it was He who forbade what they forbade and permitted what they permitted — while they knowingly and deliberately invented lies against Allah, and consciously fabricated falsehoods against Him. Then Allah, the Exalted, whose mention is high, declared them liars in their saying that and in their ascribing to Him that which they ascribed concerning the permitting of what they permitted and the forbidding of what they forbade, and He, the Exalted, whose mention is high, said: I have not instituted any baḥīra nor sāʾiba, but it is the unbelievers who do that and who invent lies against Allah.

    = And to say that by His saying "and most of them do not understand" are meant the followers of those who instituted these customs for them among the ignorant of the polytheists; they are without doubt more numerous than those who instituted that for them, and Allah, the Exalted, described them as those who do not understand, because they did not understand that those who instituted those customs for them and informed them that they were from Allah were liars in their report, inventors; rather, they supposed that these spoke truth in what they said and were trustworthy in their report. And the meaning of the word is only: and most of them do not understand that that prohibition which these polytheists declared forbidden and ascribed to Allah, the Exalted, whose mention is high, is a lie and a falsehood. And this statement which we have made concerning it is identical to the statement of al-Shaʿbī which we mentioned earlier. And there is no ground for the statement of the one who said: "by those who disbelieve the People of the Book are meant", and that is because the reproach at the beginning of the verse from Allah, the Exalted, whose mention is high, is directed against the polytheists of the Arabs; concluding [the verse] with them is therefore more fitting than with others, since nothing occurred in the word by which it would be turned away from them to others.

    * * *

    And in that sense Qatāda used to speak:

    12847 - Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His saying: "and most of them do not understand", he says: the prohibition of Satan which he imposed upon them came only from Satan, and they do not understand.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلا سَائِبَةٍ وَلا وَصِيلَةٍ وَلا حَامٍ قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ما بحر الله بحيرة, ولا سيَّب سائبة, ولا وصل وصيلة, ولا حَمَى حاميًا = ولكنكم الذين فعلتم ذلك، أيها الكفرة, فحرَّمتموه افتراء على ربكم، كالذي:- 12819 - حدثني محمد بن عبد الله بن عبد الحكم قال ، حدثني أبي وشعيب بن الليث, عن الليث, عن ابن الهاد = وحدثني يونس قال ، حدثنا عبد الله بن يوسف قال ، حدثني الليث قال ، حدثني ابن الهاد =، عن ابن شهاب, عن سعيد بن المسيب, عن أبي هريرة قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " رأيت عمرو بن عامر الخزاعي يجرُّ قُصْبَه في النار, وكان أول من سيَّب السُّيَّب ". (149) 12820 - حدثنا هناد بن السري قال ، حدثنا يونس بن بكير قال ، حدثنا &; 11-118 &; محمد بن إسحاق قال ، حدثني محمد بن إبراهيم بن الحارث, عن أبي صالح, عن أبي هريرة قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لأكثم بن الجون: يا أكثم, رأيتُ عمرو بن لُحيّ بن قَمَعَة بن خِنْدف يجرّ قُصْبه في النار, فما رأيت رجلا أشبه برجل منك به، ولا به منك! فقال أكثم: عسَى أن يضرّني شبهه، يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لا إنك مؤمن وهو كافر, إنه أوّل من غيَّر دين إسماعيل، وبحر البحيرة, وسيَّب السائبة, وحمى الحامي". (150) 12821 - حدثنا هناد قال ، حدثنا يونس قال ، حدثني هشام بن سعد, عن زيد بن أسلم, أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: قد عرفت أوّلَ من بَحَر البحائر، رجلٌ من مُدْلج كانت له ناقتان, فجدَع آذانهما، وحرّم ألبانهما وظهورَهما، وقال: هاتان لله! ثم احتاج إليهما، فشرب ألبانهما، وركب ظهورهما. قال: فلقد رأيته في النار يؤذِي أهل النار ريح قُصْبه. (151) 12822 - حدثنا هناد قال، حدثنا عَبْدة, عن محمد بن عمرو, عن أبي سلمة, عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: عُرِضت عليَّ النار، فرأيت فيها عمرو بن فلان بن فلان بن خندف يجرّ قصْبه في النار, وهو أوّل من غيَّر دين إبراهيم، وسيب السائبة, وأشبه من رأيت به أكثم بن الجون! فقال أكثم: يا رسول الله, أيضرني شبهه؟ قال: " لا لأنك مُسلم, وإنه كافر ". (152) 12823 - حدثنا الحسن بن يحيى قال ، أخبرنا عبد الرزاق قال : رأيت عمرو بن عامر الخزاعيّ يجرّ قُصْبه في النار, وهو أوّل من سيّب السوائب. (153) 12824 - حدثنا الحسن بن يحيى قال ، أخبرنا عبد الرزاق قال ، أخبرنا معمر, عن زيد بن أسلم قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إني لأعرف أوّل من سيب السوائب، وأوّل من غيَّر عهد إبراهيم! قالوا: من هو، يا رسول الله؟ قال: عمرو بن لُحَيّ أخو بني كعب, لقد رأيته يجرّ قُصْبه في النار, يؤذي ريحه أهل النار. وإني لأعرف أوّل من بحر البحائر! قالوا: من هو، يا رسول الله؟ قال: رجل من بني مدلج، كانت له ناقتان, فجدع آذانهما، وحرّم ألبانهما, ثم شرب ألبانهما بعدَ ذلك, فلقد رأيته في النار هو، وهما يعضّانه بأفواههما, ويخبطانه بأخفافهما. (154) و " البحيرة " الفعيلة من قول القائل: " بَحَرْت أُذن هذه الناقة "، إذا شقها," أبحرُها بحرًا ", والناقة " مبحورة ", ثم تصرف " المفعولة " إلى " فعيلة ", فيقال: " هي بحيرة ". وأما " البَحِرُ" من الإبل فهو الذي قد أصابه داءٌ من كثرة شرب الماء, يقال منه: " بَحِر البعيرُ يبحر بَحَرًا "، (155) ومنه قول الشاعر: (156) لأعْلِطَــنَّهُ وَسْمًــا لا يُفَارَقُـهُ كَمَــا يُحَزُّ بِحَمْـيِ المِيسَمِ البَحِـرُ (157) وبنحو الذي قلنا في معنى " البحيرة ", جاء الخبر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. 12825 - حدثنا عبد الحميد بن بيان قال ، أخبرنا محمد بن يزيد, عن إسماعيل بن أبي خالد, عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص, عن أبيه قال : دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم, فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: (158) أرأيت إبلك ألست تنتجها مسلَّمةً آذانُها, فتأخذ الموسى فتجْدَعها، تقول: " هذه بحيرة ", وتشق آذانها، تقولون: " هذه صَرْم "؟ قال: نعم! قال : فإن ساعدَ الله أشدّ, وموسَى الله أحدَ! كلّ مالك لك حلالٌ، لا يحرَّم عليك منه شيء. (159) 12826- حدثنا محمد بن المثنى قال ، حدثنا محمد بن جعفر قال ، حدثنا شعبة, عن أبي إسحاق قال ، سمعت أبا الأحوص, عن أبيه قال أتيتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: هل تُنتَجُ إبل قومك صحاحًا آذانُها، فتعمد إلى الموسَى فتقطع آذانها فتقول: " هذه بُحْرٌ", وتشقها أو تشق جلودها فتقول: " هذه صُرُمٌ", فتحرّمها عليك وعلى أهلك؟ قال: نعم! قال: فإن ما آتاك الله لك حِلّ, وساعد الله أشدّ, وموسى الله أحدّ = وربما قال: ساعدُ الله أشد من ساعدك, وموسى الله أحدّ من موساك. (160) وأما " السائبة ": فإنها المسيَّبة المخلاة. وكانت الجاهلية يفعل ذلك أحدهم ببعض مواشيه, فيحرِّم الانتفاع به على نفسه, كما كان بعض أهل الإسلام يعتق عبدَه سائبةً ، فلا ينتفع به ولا بولائه. (161) &; 11-124 &; وأخرجت " المسيَّبة " بلفظ " السائبة ", كما قيل: " عيشة راضية ", بمعنى: مرضية. * * * وأما " الوصيلة ", فإن الأنثى من نَعَمهم في الجاهلية كانت إذا أتأمت بطنًا بذكر وأنثى, قيل: " قد وصلت الأنثى أخاها ", بدفعها عنه الذبح, فسمَّوها " وَصيلة ". * * * وأما " الحامي"، فإنه الفحل من النعم يُحْمَى ظهره من الركوب والانتفاع، بسبب تتابُعِ أولادٍ تحدُث من فِحْلته. * * * وقد اختلف أهل التأويل في صفات المسميات بهذه الأسماء، وما السبب الذي من أجله كانت تفعل ذلك. * ذكر الرواية بما قيل في ذلك: 12827 - حدثنا ابن حميد قال ، حدثنا سلمة بن الفضل, عن ابن إسحاق، (162) عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيميّ: أن أبا صالح السمان حدّثه: أنه سمع أبا هريرة يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لأكثم بن الجون الخزاعيّ: يا أكثم، رأيت عمرو بن لحي بن قمعة بن خندف يجرّ قُصْبه في النار, فما رأيت من رجل أشبه برجل منك به، ولا به منك! (163) فقال أكثم: أيضرّني شبهه يا نبيّ الله؟ قال: لا إنك مؤمن وهو كافر، (164) وإنه كان أوّل من غيَّر دين إسماعيل، ونصب الأوثان, وسيَّب السائبَ فيهم. (165) = وذلك أن الناقة إذا تابعت بين عشرإناث ليس فيها ذكر، (166) سُيِّبت فلم يركب ظهرها، ولم يجزَّ وبرها، ولم يشرَب لبنها إلا ضيف. فما نتجت بعد ذلك من أنثى شُقّ أذنها، ثم خلّى سبيلها مع أمها في الإبل, فلم يركب ظهرها، ولم يجزّ وبرها، ولم يشرب لبنها إلا ضيف كما فعل بأمها، فهي" البحيرة " ابنة " السائبة ". و " الوصيلة "، أن الشاة إذا نَتَجت عشر إناث متتابعات في خمسة أبطن ليس فيهن ذكر، جعلت " وصيلة "، قالوا: " وصلت ", فكان ما وَلدت بعد ذلك للذكور منهم دون إناثهم، (167) إلا أن يموت منها شيء فيشتركون في أكله، ذكورُهم وإناثهم (168) . و " الحامي" أنّ الفحل إذا نُتِج له عشر إناث متتابعات ليس بينهن ذكرٌ، حمي ظهره ولم يركب, ولم يجزّ وبره, ويخلَّى في إبله يضرب فيها, لا ينتفع به بغير ذلك. يقول الله تعالى ذكره: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام " إلى قوله: " ولا يهتدون ". 12828 - حدثنا ابن بشار قال، حدثنا عبد الرحمن قال ، حدثنا سفيان, عن الأعمش, عن أبي الضحى, عن مسروق في هذه الآية: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام " = قال أبو جعفر: سقط عليّ فيما أظنّ كلام منه = قال: فأتيت علقمة فسألتُه, فقال: ما تريد إلى شيء كانت يَصنعه أهل الجاهلية. (169) 12829 - حدثني يحيى بن إبراهيم المسعوديّ قال ، حدثنا أبي, عن أبيه, عن جده, عن الأعمش, عن مسلم قال : أتيت علقمة, فسألته عن قول الله تعالى: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حامٍ"، فقال: وما تصنع بهذا؟ إنما هذا شيء من فعل الجاهلية! قال: فأتيت مسروقًا فسألته, فقال: " البحيرة "، كانت الناقة إذا ولدت بطنًا خمسًا أو سبعًا, شقوا أذنها، وقالوا: " هذه بحيرة " = قال: " ولا سائبة " ، قال: كان الرجل يأخذ بعضَ ماله فيقول: " هذه سائبة " = قال: " ولا وصيلة "، قال: كانوا إذا ولدت الناقة الذكر أكله الذكور دون الإناث, وإذا ولدت ذكرًا وأنثى في بطن قالوا: " وصلت أخاها ", فلا يأكلونهما. قال: فإذا مات الذكر أكله الذكور دون الإناث = قال: " ولا حام "، قال : كان البعير إذا وَلد وولد ولده، قالوا: " قد قضى هذا الذي عليه ", فلم ينتفعوا بظهره. قالوا: " هذا حمًى ". (170) 12830 - حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا محمد بن عبيد، عن الأعمش, عن مسلم بن صبيح قال : سألت علقمة عن قوله: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة " ، قال: ما تصنع بهذا؟ هذا شيء كان يفعله أهل الجاهلية. 12831 - حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا يحيى بن يمان، ويحيى بن آدم, عن إسرائيل, عن أبي إسحاق, عن أبي الأحوص: " ما جعل الله من بحيرة " ، قال: البحيرة: التي قد ولت خمسة أبطن ثم تركت. 12832 - حدثنا ابن حميد قال ، حدثنا جرير بن عبد الحميد, عن مغيرة, عن الشعبي: " ما جعل الله من بحيرة ". قال: البحيرة، المخضرمة (171) " ولا سائبة "، والسائبة: ما سُيِّب للعِدَى (172) = و " الوصيلة "، إذا ولدت بعد أربعة أبطن = فيما يرى جرير = ثم ولدت الخامس ذكرًا وأنثى، وصلتْ أخاها = و " الحام "، الذي قد ضرب أولادُ أولاده في الإبل. 12833- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا جرير, عن مغيرة, عن الشعبي، بنحوه = إلا أنه قال: و " الوصيلة " التي ولدت بعد أربعة أبطن ذكرًا وأنثى، قالوا: " وصلت أخاها "، وسائر الحديث مثل حديث ابن حميد. 12834 - حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا إسحاق الأزرق, عن زكريا, عن الشعبي: أنه سئل عن " البحيرة ", فقال: هي التي تجدع آذانها. وسئل عن " السائبة ", فقال: كانوا يهدون لآلهتهم الإبل والغنم فيتركونها عند آلهتهم، فتذهب فتختلطُ بغنم الناس، (173) فلا يشرب ألبانها إلا الرجال, فإذا مات منها شيء أكله الرجال والنساء جميعًا. 12835 - حدثني محمد بن عمرو قال ، حدثنا أبو عاصم قال ، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد في قول الله تعالى ذكره: " ما جعل الله من بحيرة " وما معها: " البحيرة "، من الإبل يحرّم أهل الجاهلية وَبرها وظهرها ولحمها ولبنها إلا على الرجال, فما ولدت من ذكر وأنثى فهو على هيئتها, وإن ماتت اشترك الرجال والنساء في أكل لحمها. فإذا ضَرَب الجمل من ولد البحيرة، (174) فهو " الحامي". و " الحامي"، اسمٌ. (175) و " السائبة " من الغنم على نحو ذلك، إلا أنها ما ولدت من ولد بينها وبين ستة أولاد، كان على هيئتها. فإذا ولدت في السابع ذكرًا أو أنثى أو ذكرين, ذبحوه، فأكله رجالهم دون نسائهم. وإن توأمت أنثى وذكرًا فهي" وصيلة "، (176) لترك ذبح الذكر بالأنثى. (177) وإن كانتا أنثيين تركتا. 12836 - حدثني محمد بن سعد قال ، حدثني أبي قال ، حدثني عمي قال ، &; 11-129 &; حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة " ، فالبحيرة، الناقة, كان الرجل إذا ولدت خمسة أبطن, فيعمد إلى الخامسة, ما لم تكن سَقْبًا، (178) فيبتك آذانها, ولا يجزّ لها وبرًا, ولا يذوق لها لبنًا, فتلك " البحيرة " =" ولا سائبة " ، كان الرجل يسيِّب من ماله ما شاء =" ولا وصيلة " ، فهي الشاة إذا ولدت سبعًا, عمد إلى السابع, فإن كان ذكرًا ذبح, وإن كانت أنثى تركت, وإن كان في بطنها اثنان ذكر وأنثى فولدتهما، قالوا: " وصلت أخاها ", فيتركان جميعًا لا يذبحان. فتلك " الوصيلة " = وقوله: " ولا حام " ، كان الرجل يكون له الفحل، فإذا لقح عشرًا قيل: " حام, فاتركوه " . 12837 - حدثني المثنى قال ، حدثنا عبد الله بن صالح قال ، حدثنا معاوية بن صالح, عن علي بن أبي طلحة, عن ابن عباس قوله: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة " ، ليسيِّبوها لأصنامهم =" ولا وصيلة "، يقول: الشاة =" ولا حام " يقول: الفحلُ من الإبل. 12838 - حدثنا بشر بن معاذ قال ، حدثنا يزيد بن زريع قال ، حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام "، تشديدٌ شدّده الشيطانُ على أهل الجاهلية في أموالهم, وتغليظ عليهم, فكانت " البحيرة " من الإبل، (179) إذا نتج الرجلُ خمسًا من إبله، نظر البطن الخامس, فإن كانت سقبًا ذبح فأكله الرجال دون النساء, وإن كان ميتة اشترك فيه ذكرُهم وأنثاهم, وإن كانت حائلا = وهي الأنثى = تركت، فبتكت أذنها, فلم يجزّ لها وَبرٌ، ولم يشرب لها لبن، ولم يركب لها ظهرٌ، ولم يذكر لله عليها اسم. وكانت " السائبة "، يسيبون ما بدا لهم من أموالهم, فلا تُمنع من حوض أن تشرع فيه، (180) ولا من حمًى أن ترتع فيه = وكانت " الوصيلة " من الشاء، من البطن السابع, إذا كان جديًا ذبح فأكله الرجال دون النساء. وإن كان ميتة اشترك فيه ذكرهم وأنثاهم. وإن جاءت بذكر وأنثى قيل: " وصلت أخاها فمنعته الذبح " = و " الحام "، كان الفحل إذا ركب من بني بنيه عشرة، أو ولد ولده, قيل: " حام حمى ظهره ", فلم يزَمَّ ولم يخطم ولم يركب. 12839- حدثني محمد بن الحسين قال ، حدثنا أحمد بن مفضل قال ، حدثنا أسباط, عن السدي: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام " ، فالبحيرة من الإبل، كانت الناقة إذا نتجت خمسة أبطن, إن كان الخامس سقبًا ذبحوه فأهدوه إلى آلهتهم، وكانت أمه من عُرْض الإبل. وإن كانت رُبَعة استحيوها, (181) وشقوا أذن أمِّها, وجزّوا وبرها, وخلوها في البطحاء, فلم تجُزْ لهم في دية, ولم يحلبوا لها لبنًا, ولم يجزّوا لها وبرًا, ولم يحملوا على ظهرها, وهي من الأنعام التي حرمت ظهورها = وأما " السائبة "، فهو الرجل يسيِّب من ماله ما شاء على وجه الشكر إن كثر ماله أو برأ من وَجع, أو ركب ناقة فأنجح, فإنه يسمي" السائبة " (182) يرسلها فلا يعرض لها أحدٌ من العرب إلا أصابته عقوبة في الدنيا = وأما " الوصيلة ", فمن الغنم, هي الشاة إذا ولدت ثلاثة أبطن أو خمسة, فكان آخر ذلك جديًا، ذبحوه وأهدوه لبيت الآلهة, وإن كانت عناقًا استحيوها, (183) وإن كانت جديًا وعناقًا استحيوا الجدي من أجل العَناق, فإنها وصيلة وصلت أخاها = وأما " الحام "، فالفحل يضرب في الإبل عشرَ سنين = ويقال: إذا ضرب ولد ولده = قيل: " قد حمى ظهره ", فيتركونه لا يمسُّ ولا ينحرُ أبدًا, ولا يمنع من كلأ يريده, وهو من الأنعام التي حُرِّمت ظهورها. 12840 - حدثنا الحسن بن يحيى قال ، أخبرنا عبد الرزاق قال ، أخبرنا معمر, عن الزهري, عن ابن المسيب في قوله: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام "، قال: " البحيرة " من الإبل، التي يمنح درّها للطواغيت (184) = و " السائبة " من الإبل، كانوا يسيِّبونها لطواغيتهم = و " الوصيلة "، من الإبل، كانت الناقة تبتكر بأنثى, ثم تثنى بأنثى, (185) فيسمونها " الوصيلة ", يقولون: " وصلت أنثيين ليس بينهما ذكر ", فكانوا يجدعونها لطواغيتهم = أو: يذبحونها, الشك من أبي جعفر= و " الحام "، الفحل من الإبل, كان يضربُ. الضرابَ المعدودة. (186) فإذا بلغ ذلك قالوا: " هذا حام, قد حمى ظهره "، فترك, فسموه " الحام "= قال معمر قال قتادة، إذا ضرب عشرة. 12841- حدثنا الحسن بن يحيى قال ، أخبرنا عبد الرزاق قال ، أخبرنا معمر, عن قتادة قال : " البحيرة " من الإبل، كانت الناقة إذا نُتِجت خمسة أبطن, فإن كان الخامس ذكرًا، (187) كان للرجال دون النساء, وإن كانت أنثى، بتكوا آذانها ثم أرسلوها, فلم ينحروا لها ولدًا، ولم يشربوا لها لبنًا, ولم يركبوا لها ظهرًا = وأما " السائبة ", فإنهم كانوا يسيِّبون بعض إبلهم, فلا تُمنع حوضًا أن تشرع فيه, ولا مرعًى أن ترتع فيه =" والوصيلة "، الشاة كانت إذا ولدت سبعة أبطن, فإن كان السابع ذكرًا، ذبح وأكله الرجال دون النساء, وإن كانت أنثى تركت. 12842 - حدثت عن الحسين بن الفرج قال ، سمعت أبا معاذ الفضل بن خالد قال ، حدثنا عبيد بن سلمان, عن الضحاك: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام " ، أما " البحيرة " فكانت الناقة إذا نَتَجُوها خمسة أبطن نحروا الخامس إن كان سقبًا, وإن كان رُبَعة شقُّوا أُذنها واستحيوها, وهي" بحيرة "، وأما السَّقب فلا يأكل نساؤهم منه, وهو خالص لرجالهم, فإن ماتت الناقة أو نَتَجوها ميْتًا، فرجالهم ونساؤهم فيه سواءٌ، يأكلون منه = وأما " السائبة "، فكان يسيِّب الرجل من ماله من الأنعام, فيُهْمَل في الحمى، فلا ينتفع بظهره ولا بولده ولا بلبنه ولا بشعره ولا بصوفه = وأما " الوصيلة ", فكانت الشاة إذا ولدت سبعة أبطن ذبحُوا السابع إذا كان جديًا, وإن كان عناقًا استحيوه, وإن كان جديًا وعناقًا استحيوهما كليهما, وقالوا: " إن الجدي وصلته أخته, فحرَّمته علينا " = وأما " الحامي"، فالفحل إذا ركبوا أولاد ولده قالوا: " قد حمى هذا ظهره, وأحرزه أولاد ولده "، (188) فلا يركبونه, ولا يمنعونه من حِمى شجر, ولا حوض مَا شرع فيه, وإن لم يكن الحوض لصاحبه. وكانت من إبلهم طائفة لا يذكرون اسم الله عليها في شيء من شأنهم: لا إن ركبوا, ولا إن حملوا, ولا إن حلبوا, ولا إن نتجوا, ولا إن باعوا. ففي ذلك أنـزل الله تعالى ذكره: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة "، إلى قوله: " وأكثرهم لا يعقلون " . 12843 - حدثني يونس قال ، أخبرنا ابن وهب قال ، قال ابن زيد, في قوله: " ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام "، قال: هذا شيء كان يعمل به أهل الجاهلية, (189) وقد ذهب. قال: " البحيرة "، كان الرجل يجدع أذني ناقته، ثم يعتقها كما يعتق جاريته وغلامه, لا تحلب ولا تركب = و " السائبة "، يسيبها بغير تجديع = و " الحام " إذا نتج له سبع إناث متواليات, قد حمي ظهره, ولا يركب, ولا يعمل عليه = و " الوصيلة "، من الغنم: إذا ولدت سبع إناث متواليات، حمت لحمها أن يؤكل. 12844- حدثنا يونس قال ، أخبرنا ابن وهب قال ، حدثنا عبد الله بن يوسف قال ، حدثنا الليث بن سعد قال ، حدثني ابن الهاد, عن ابن شهاب قال ، قال سعيد بن المسيب: " السائبة " التي كانت تسيَّب فلا يحمل عليها شيء = و " البحيرة "، التي يمنح دَرُّها للطواغيت فلا يحلبها أحد (190) = و " الوصيلة "، الناقة البكر تبتكر أوّل نتاج الإبل بأنثى, (191) ثم تثني بعد بأنثى, وكانوا يسمُّونها للطواغيت, يدعونها " الوصيلة ", أنْ وصلت أخواتها إحداهما بالأخرى (192) =" والحامي"، فحل الإبل، يضرب العَشْر من الإبل. فإذا نقضَ ضِرابه (193) يدعونه للطواغيت, وأعفوه من الحمل فلم يحملوا عليه شيئًا, وسموه " الحامي". * * * قال أبو جعفر: وهذه أمور كانت في الجاهلية فأبطلها الإسلام, فلا نعرف قومًا يعملون بها اليوم. فإذا كان ذلك كذلك= وكانَ ما كانت الجاهلية تعمل به لا يوصل إلى علمه (194) = إذ لم يكن له في الإسلام اليوم أثر, ولا في الشرك، نعرفه = إلا بخبر, (195) وكانت الأخبار عما كانوا يفعلون من ذلك مختلفة الاختلافَ الذي ذكرنا، فالصواب من القول في ذلك أن يقال: أما معاني هذه الأسماء, فما بيّنا في ابتداء القول في تأويل هذه الآية، وأما كيفية عمل القوم في ذلك, فما لا علم لنا به. وقد وردت الأخبار بوصف عملهم ذلك على ما قد حكينا, وغير ضائرٍ الجهلُ بذلك إذا كان المرادُ من علمه المحتاجُ إليه, موصلا إلى حقيقته, (196) وهو أن القوم كانوا يحرِّمون من أنعامهم على أنفسهم ما لم يحرمه الله، (197) اتباعًا منهم خطوات الشيطان, فوبَّخهم الله تعالى ذكره بذلك, وأخبرهم أن كل ذلك حلال. فالحرام من كل شيء عندنا ما حرَّم الله تعالى ذكره ورسوله صلى الله عليه وسلم, بنصٍّ أو دليل، والحلال منه ما حلله الله ورسوله كذلك. (198) * * * القول في تأويل قوله : وَلَكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لا يَعْقِلُونَ (103) قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في المعنيّ ب " الذين كفروا " في هذا الموضع، والمراد بقوله: " وأكثرهم لا يعقلون " . فقال بعضهم: المعنيّ ب " الذين كفروا " اليهود, وب " الذين لا يعقلون "، أهل الأوثان. * ذكر من قال ذلك: 12845 - حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا أبو أسامة, عن سفيان, عن دواد بن أبي هند, عن محمد بن أبي موسى: " ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب "، قال: أهل الكتاب =" وأكثرهم لا يعقلون " ، قال: أهل الأوثان. (199) * * * وقال آخرون: بل هم أهل ملّة واحدة, ولكن " المفترين "، المتبوعون و " الذين لا يعقلون "، الأتباع. * ذكر من قال ذلك: 12846 - حدثت عن الحسين بن الفرج قال ، سمعت أبا معاذ قال ، حدثنا خارجة, عن داود بن أبي هند, عن الشعبي في قوله: " ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون "، هم الأتباع = وأما " الذين افتروا ", فعقلوا أنهم افتروا. (200) * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في ذلك عندنا بالصواب أن يقال: إن المعنيين بقوله: " ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب " ، الذين بحروا البحائر, وسيَّبوا السوائب, ووصلوا الوصائل, وحموا الحوامي، مثل عمرو بن لحي وأشكاله ممن سنّ لأهل الشرك السنن الرديئة، وغيَّر دين الله دين الحق، (201) وأضافوا إلى الله تعالى ذكره: أنه هو الذي حرّم ما حرّموا، وأحلَّ ما أحلوا, افتراءً على الله الكذب وهم يعلمون, واختلاقًا عليه الإفك وهم يفهمون، (202) فكذبهم الله تعالى ذكره في &; 11-136 &; قيلهم ذلك, وإضافتهم إليه ما أضافوا من تحليل ما أحلوا وتحريم ما حرموا, فقال تعالى ذكره: ما جعلت من بحيرة ولا سائبة, ولكن الكفار هم الذين يفعلون ذلك، ويفترون على الله الكذب. = (203) وأن يقال، إن المعنيين بقوله: " وأكثرهم لا يعقلون " ، هم أتباع من سنّ لهم هذه السنن من جهلة المشركين, فهم لا شك أنهم أكثر من الذين لهم سنوا ذلك لهم، فوصفهم الله تعالى بأنهم لا يعقلون, لأنهم لم يكونوا يعقلون أن الذين سنوا لهم تلك السنن وأخبروهم أنها من عند الله، كذبةٌ في إخبارهم، أفَكَةٌ, بل ظنوا أنهم فيما يقولون محقُّون، وفي إخبارهم صادقون. وإنما معنى الكلام: وأكثرهم لا يعقلون أن ذلك التحريم الذي حرَّمه هؤلاء المشركون وأضافوه إلى الله تعالى ذكره كذب وباطل. (204) وهذا القول الذي قلنا في ذلك، نظير قول الشعبي الذي ذكرنا قبلُ. (205) ولا معنى لقول من قال: " عني بالذي كفروا أهل الكتاب ", وذلك أن النكير في ابتداء الآية من الله تعالى ذكره على مشركي العرب, فالختم بهم أولى من غيرهم, إذ لم يكن عرض في الكلام ما يُصرف من أجله عنهم إلى غيرهم. * * * وبنحو ذلك كان يقول قتادة: 12847 - حدثنا بشر بن معاذ قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: " وأكثرهم لا يعقلون " ، يقول: تحريمُ الشيطان الذي حرّم عليهم, (206) إنما كان من الشيطان، ولا يعقلون. * * * --------------- (149) الأثر: 12819- رواه أبو جعفر بإسنادين: أولهما"محمد بن عبد الله بن عبد الحكم بن أعين المصري" ، ثقة مضى برقم: 2377. وأبوه: "عبد الله بن عبد الحكم بن أعين" ، الفقيه المصري ، ثقة ، مترجم في التهذيب ، و"شعيب بن الليث بن سعد بن عبد الرحمن الفهمي المصري" ، ثقة ، مضى برقم: 3034 ، 5314 وأبوه"الليث بن سعد" الإمام الجليل القدر ، مضى برقم: 186 ، 187 ، 2072 ، 2584 ، 9507. و"ابن الهاد" هو: "يزيد بن الهاد" منسوبا إلى جده ، وهو: "يزيد بن عبد الله بن أسامة بن الهاد" ثقة ، مضى برقم: 2031 ، 3034 ، 4314. وأما الإسناد الثاني فتفسيره: "يونس" هو"يونس بن عبد الأعلى الصدفي" ثقة مضى برقم: 1679 ، 3503 وغيرها. و"عبد الله بن يوسف التنيسي الكلاعي" ثقة من شيوخ البخاري. مترجم في التهذيب. وخبر أبي هريره هذا ، من طريق الليث بن سعد ، عن يزيد بن الهاد عن ابن شهاب عن سعيد بن المسيب ، عن أبي هريرة رواه أحمد في المسند رقم: 8773 ، وأشار إليه البخاري في صحيحه (الفتح 8: 214) وقد رواه قبل من طريق صالح بن كيسان عن ابن شهاب ، عن سعيد ، ورواه أحمد قبل ذلك منقطعا رقم: 7696 ، من طريق عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن أبي هريرة وقد استوفى أخي السيد أحمد في شرحه بيان ذلك. وأما مسلم فقد رواه في صحيحه 17: 189 من طريق صالح بن كيسان ، عن ابن شهاب عن سعيد. وذكره ابن كثير في تفسيره 3: 253 ، وذكر رواية البخاري الآنفة: "قال الحاكم: أراد البخاري أن يزيد بن عبد الله بن الهاد رواه عن عبد الوهاب بن بخت ، عن الزهري هكذا حكاه شيخنا أبو الحجاج المزي في الأطراف ، وسكت ولم ينبه عليه= قال ابن كثير: وفيما قاله الحاكم نظر ، فإن الإمام أحمد وأبا جعفر بن جرير روياه من حديث الليث بن سعد عن ابن الهاد عن الزهري نفسه ، والله أعلم". وتفسير كلام ابن كثير أن ابن الهاد قد ثبت سماعه من الزهري. ولم يبين هو ما أراد أبو الحجاج بما قال ولم يفسره. ولم يشر الحافظ ابن حجر في الفتح (8: 214) إلى شيء مما قاله المزي. وأما "القصب" (بضم فسكون): هي الأمعاء كلها. وأما قوله: "سيب السيب" فإن"سيب الدابة أو الناقة أو الشيء": تركه يسيب حيث شاء ، أي يذهب حيث شاء. وأما "السيب" (بضم السين وتشديد الياء المفتوحة) فهو جمع"سائبة" على مثال"نائحة ونوح" و"نائم ونوم" كما سلف في تعليقي على الأثر رقم: 10447 ، وشاهده رواه ابن هشام في سيرته هذا البيت (1: 93): حَــوْلَ الوَصَــائِل فِــي شُـرَيْفٍ حِقَّـــةٌ وَالحَامِيَـــاتُ ظُهُورُهــا وَالسُّيَّبُ وتجمع"سائبة" أيضًا على"سوائب" وهو القياس. وقد جاء في إحدى روايتي صحيح مسلم (17: 189): "أول من سيب السيوب" (بضم السين والياء) وقال القاضي عياض في مشارق الأنوار: "أول من سيب السوائب ، وفي الرواية الأخرى: أول من سيب السيوب" ، ولم يبين ذلك. وبيانه أن"السيوب" جمع"سيب" (بفتح فسكون) مصدر سميت به"السائبة" وقد جاء في حديث عبد الرحمن بن عوف في يوم الشورى: "وإن الحيلة بالنطق أبلغ من السيوب في الكلم" وفسروه تفسيرين ، الأول ما في لسان العرب: "السيوب: ما سيب وخلى فساب أي ذهب" والآخر ما قاله الزمخشري في الفائق: "السيوب مصدر: ساب كان قياسا جمع"سائب" و"سائبة" على"سيوب" فإن ما جاء مصدره على"فعول" كان جمع"فاعل" منه على"فعول" مثل"شاهد وشهود" و"قاعد وقعود" و"حاضر وحضور" وقد ذكرت ذلك في تعليق سالف وانظر شرح الشافية 2: 158. فهذا تفسير ما أغفله القاضي عياض ، والنووي في شرح صحيح مسلم. وكان في المطبوعة: "أول من سيب السائبة" ، غير ما في المخطوطة وهو اطراح سيئ لأمانة العلم!! وكتبه محمود محمد شاكر. (150) الأثر: 12820-"محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي" روى له أصحاب الكتب الستة ، تابعي ثقة كثير الحديث مضى برقم: 4249. و"أبو صالح" هو: "ذكوان السمان" ، تابعي ثقة. مضى مرارًا. وأما "محمد بن إسحق" ، صاحب السيرة ، فقد مضى توثيق أخي السيد أحمد له في رقم: 221 وفي غيره من كتبه. وهذا الخبر ساقه ابن كثير في تفسيره 3: 254 ، هو ورقم: 12822 ، وفي البداية والنهاية 2: 189 ، ثم قال"وليس هذان الطريقان في الكتب من هذا الوجه" يعني الصحاح وإلا فإن هذا الخبر ثابت بإسناد محمد بن إسحق في سيرة ابن هشام 1: 78 ، 79 وذكره ابن عبد البر في الاستيعاب بغير إسناد ص: 55 وذكره ابن الأثير بإسناده 1: 123 ، 124 ، وابن حجر في الإصابة (ترجمة: أكثم بن الجون) ونسبه لابن أبي عروبة وابن مندة من طريق ابن إسحق وخرجه السيوطي في الدر المنثور 2: 338 فخلط في تخريجه تخليطا شديدا فقال: "أخرج ابن أبي شيبة ، وابن جرير وابن مردويه والحاكم وصححه" وإنما ذلك رقم: 12822 ، الآتي بعد. وسيأتي هذا الخبر مطولا من طريق أخرى رقم: 12827 ، وهو إسناد أبي جعفر الثاني في رواية سيرة ابن إسحق. وقوله: "عسى أن يضرني شبهه" يعني: لعله يضرني شبهه ، يتخوف أن يكون ذلك. وفي المطبوعة: "أخشى أن يضرني شبهه" وهو مخالف للرواية ، وإنما اختلط عليه خط ناسخ المخطوطة إذ كتبها مختلطة: "تحتي" كأنه أراد أن يكتب شيئًا ، ثم عاد عليه حتى صار"عسى" منقوطة وبمثل ما في المطبوعة ، جاءني في الدر المنثور. وكثرة مثل ذلك دلتني على أن هذه النسخة المخطوطة التي ننشرها هي التي وقعت في يد السيوطي ، والصواب ما أثبته من السيرة ، ومن نقل عنها. وكان في المخطوطة أيضًا: "وحمى الحمى" ، وهو خطأ محض ، صوابه من مراجع هذا الخبر. (151) الأثر: 12821-"هشام بن سعد المدني""يتيم زيد بن أسلم" كان من أوثق الناس عن زيد وهو ثقة ، وتكلم فيه بعضهم مضى برقم: 5490. وهذا خبر مرسل. وسيأتي من طريق معمر ، عن زيد بن أسلم برقم: 12824. (152) الأثر: 12822-"عبدة" هو"عبدة بن سليمان الكلابي" ثقة مضى قريبا برقم: 12729. وكان في المطبوعة والمخطوطة: "عبيدة" وهو خطأ صوابه في تفسير ابن كثير. و"محمد بن عمرو بن علقمة بن وقاص الليثي" و"أبو سلمة بن عبد الرحمن بن عوف" مضيا أيضًا في مثل هذا الإسناد رقم: 12729 وهذا إسناد رجاله ثقات. وهذا الخبر رواه الحاكم في المستدرك 4: 605 ، من طريق أبي حاتم الرازي ، عن محمد ابن عبد الله الأنصاري عن محمد بن عمرو وفيه"فرأيت فيها عمرو بن لحي بن قمعة بن خندف" مصرحا ثم قال: "وهذا حديث صحيح على شرط مسلم ، ولم يخرجاه" ووافقه الذهبي. وقد مر بك أن ابن كثير قال في تفسيره 3: 254 والبداية والنهاية 2: 189 ، أنه ليس في الكتب يعني الصحاح ولم يزد. وأما الحافظ ابن حجر فخرجه في الإصابة (ترجمة أكثم بن الجون) من طريق أحمد بن حنبل ، عن محمد بن بشر العبدي ، عن محمد بن عمرو ، عن أبي سلمة ، بمثله ثم أشار إلى طريق الحاكم في المستدرك. ولكن أعياني أن أجد خبر أحمد في المسند. وأما الإمام الحافظ أبو محمد بن حزم فقد رواه في كتاب جمهرة الأنساب ص: 223 من طريق علي بن عمر الدارقطني عن الحسين بن إسمعيل القاضي المحاملي عن سعيد بن يحيى الأموي عن أبيه عن محمد بن عمرو. ثم قال أبو محمد بعد سياقه أحاديث البخاري ومسلم وهذا الحديث وهي أربعة هذا ثالثها: "أما الحديث الأول والثالث والرابع ، ففي غاية الصحة والثبات" فحكم لهذا الخبر بالصحة. وفي المطبوعة هنا: "عمرو بن فلان بن فلان بن فلان بن خندف""فلان" ثلاث مرات وهو مخالف لما في المخطوطة ، وخطأ بعد ذلك فإن ما بين"عمرو" و"خندف" اثنان لا ثلاثة. وهكذا في المخطوطة والمطبوعة: "لا لأنك مسلم" ولولا اتفاقهما لرجحت أن تكون: "لا إنك مسلم" كما في رواية غيره. (153) الأثر: 12823- هذا خبر مرسل كما ترى ، لم يرفعه عبد الرزاق. (154) الأثر: 12824- هذا أيضًا خبر مرسل ، وهو طريق أخرى للخبر السالف رقم: 12821. وقد ذكره الحافظ ابن حجر في الفتح (8: 214 ، 215) ثم قال: "والأول أصح" ، يعني ذكر هذا الرجل من بني مدلج ، أنه أول من بحر البحائر ، وأن الصواب ما جاء في الأخبار الصحاح قبل ، أنه عمرو بن لحي. و"بنو مدلج" هم بنو مدلج بن مرة بن عبد مناة بن كنانة بن خزيمة بن مدركة بن اليأس ابن مضر بن نزار بن معد ليسوا من قريش. وكانت فيهم القيافة والعيافة ، منهم"مجزز المدلجي" الذي سر النبي صلى الله عليه وسلم بقيافته (جمهرة الأنساب: 176 ، 177). (155) هذه على وزن"فرح يفرح فرحًا". (156) أعياني أن أجد قائله. (157) سيأتي في التفسير 29: 19 (بولاق) لسان العرب (بحر)."علط البعير يعلطه علطًا" وسمه بالعلاط. و"العلاط" (بكسر العين): سمة في عرض عنق البعير ، فإذا كان في طول العنق فهو"السطاع" (بكسر السين). هذا تفسير اللغة أنه في العنق وأما أبو جعفر الطبري فقد قال في تفسيره (29: 19)"والعرب تقول: والله لأسمنك وسما لا يفارقك يريدون الأنف" ثم ذكر البيت وقال: "والنجر": داء يأخذ الإبل فتكوى على أنوفها. وذكر هناك بالنون والجيم كما أثبته وله وجه سيأتي إلا أني أخشى أن يكون الصواب هناك ، كما هو هنا بالباء والحاء ، وقوله: "بحمى الميسم". يقال: "حمى المسمار حميا وحموا": سخن في النار و"أحميت المسمار في النار إحماء". و"الميسم" المكواة التي يوسم بها الدواب. وأما "البحر" فقد فسره أبو جعفر ولكن الأزهري قال: "الداء الذي يصيب البعير فلا يروى من الماء هو النجر بالنون والجيم ، والبجر بالباء والجيم وأما البحر: فهو داء يورث السل". وهذا البيت في هجاء رجل وإيعاده بالشر شرا يبقى أثره. وكان في المطبوعة: "لأعطنك" بالكاف في آخره والصواب من المخطوطة ومما سيأتي في المطبوعة من التفسير (29: 19) ومن لسان العرب. (158) في المطبوعة ، أسقط"له" وهي ثابته في المخطوطة: وهي صواب. (159) الأثر: 12825- هذا الخبر رواه أبو جعفر بإسنادين هذا والذي يليه."عبد الحميد بن بيان القناد" شيخ أبي جعفر ، مضى مرارا. و"محمد بن يزيد الكلاعي" الواسطي وثقه أحمد وهو من شيوخه مضى برقم: 11408. و"إسمعيل بن أبي خالد الأحمسي" ثقة مضى برقم: 5694 ، 5777. و"أبو إسحق" هو السبيعي الإمام. مضى مرارا. و"أبو الأحوص" هو: "عوف بن مالك بن نضلة الجشمي" تابعي ثقة ، مضى برقم: 6172. وأبوه: "مالك بن نضلة بن خديج الجشمي" ويقال: "مالك بن عوف بن نضلة" وبهذا ترجمه ابن سعد في الطبقات 6: 17. وأما في التاريخ الكبير للبخاري 4/1/303 ، فإني رأيت فيه: "مالك بن يقظة الخزاعي والد أبي الأحوص له صحبة". و"أبو الأحوص" المشهور هو"عوف بن مالك بن نضلة" فظني أن الذي في التاريخ خطأ فإني لم أجد هذا الاسم في الصحابة فيكون فيه خطأ في"يقظة" وهو"نضلة" وفي"الخزاعي" وهو: "الجشمي" والله أعلم. وهذا الخبر جاء في المخطوطة كما أثبته وفي المطبوعة: "وتشق آذانها وتقول" بالإفراد فأثبت ما في المخطوطة. وقوله: "مسلمة آذانها" أي: سليمة صحاحًا. وسأشرح ألفاظه في آخر الخبر الآتي وما كان من الخطأ في المطبوعة والمخطوطة في"صرم" بعد تخريجه هناك. (160) الأثر: 12826- هذا الخبر ، مكرر الذي قبله. •رواه من طريق شعبة ، عن أبي إسحق مطولا أبو داود الطيالسي في مسنده: 184 رقم: 1303. •ورواه أحمد في المسند عن طريق محمد بن جعفر عن شعبة عن أبي إسحق= ثم من طريق عفان عن شعبة في المسند 3: 473. •ورواه البيهقي في السنن الكبرى 10: 10 من طريق عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحق. •وخرجه ابن كثير في تفسيره من رواية ابن أبي حاتم 3: 256 مطولا ولم ينسبه إلى غيره. •وخرجه السيوطي في الدر المنثور 2: 337 مطولا جدًا ونسبه إلى أحمد ، وعبد بن حميد والحكيم الترمذي في نوادر الأصول وابن جرير وابن المنذر وابن أبي حاتم والبيهقي في الأسماء والصفات. أما لفظه عند السيوطي فلا أدري لفظ من يكون ، فإنه ليس لفظ من ذكرت آنفا تخريج الخبر من كتبهم. •ثم رواه أحمد في المسند 4: 136 ، 137 من طريق سفيان بن عيينة عن أبي الزعراء عمرو ابن عمرو عن عمه أبي الأحوص عن أبيه بلفظ آخر مختلف كل الاختلاف. •وهذا شرح غريب هذين الخبرين."نتج الناقة ينتجها نتجا" (على وزن: ضرب): إذا تولى نتاجها أي ولادها. وأما قوله في الخبر الثاني: "هل تنتج إبل قومك" فهو بالبناء للمجهول. يقال: "نتجت الناقة تنتج" (بالبناء للمجهول): إذا ولدت. •و"جدع الأنف والأذن والشفة": إذا قطع بعض ذلك. وأما قوله: "هذه صرم" فقد كتبت في المخطوطة والمطبوعة في الخبرين"حرم" بالحاء وكذلك وقع في تفسير ابن كثير ، والصواب من المراجع التي ذكرتها ومن بيان كتب اللغة في تفسير هذا الخبر. •وتقرأ"صرم" في الخبر الأول بفتح فسكون و"الصرم" القطع سماها المصرومة بالمصدر كما يدل على صواب ذلك من قراءته ما جاء في شرح اللفظ في لسان العرب مادة (صرب). وأما في الخبر الثاني فإن قوله: "هذه بحر" (بضم الباء والحاء) جمع"بحيرة" وقوله: "هذه صرم" (بضم الصاد والراء) جمع"صريمة" وهي التي قطعت أذنها وصرمت. وهذا صريح ما قاله صاحب اللسان في مادتي"صرم" و"صرب" والزمخشري في الفائق"صرب" وروى أحمد في المسند 4: 136 ، 137: "صرماء" ولم تشر إليها كتب اللغة. وأما الومخشري وصاحب اللسان فقد رويا: "وتقول: صربى" (على وزن سكرى). وقال في تفسيرها: كانوا إذا جدعوا البحيرة أعفوها من الحلب إلا للضيف فيجتمع اللبن في ضرعها من قولهم: "صرب اللبن في الضرع": إذا حقنه لا يحلبه. ورويا أنه يقال إن الباء مبدلة من الميم كقولهم"ضربة لازم ، ولازب" ، وأنه أصح التفسيرين. (161) انظر تفسير"السائبة" فيما سلف 3: 386 تعليق: 1. (162) في المطبوعة والمخطوطة: "عن أبي إسحق" وهو خطأ محض كما ترى في تخريجه. (163) مضى في الأثر: 12820 ، "فما رأيت رجلا" وهذه رواية أخرى. (164) في المطبوعة: "لا لأنك مسلم" غيرها وهي في المخطوطة وابن هشام كما أثبتها. (165) في المطبوعة: "سيب السوائب فيهم" وأثبت ما في المخطوطة وإن كان الناسخ كتب"السائب فيهم" وصوابه من سيرة ابن هشام. وهذا الشطر من الخبر هو حديث أبي هريرة وقد مضى آنفًا برقم: 12820 ومضى تخريجه هناك. أما الشطر الثاني الذي وضعته في أول السطر فإنه من كلام ابن إسحق نفسه ، كما سترى في التخريج. (166) في المطبوعة والمخطوطة: "إذاتابعت ثنتي عشرة إناثا ليس فيهما ذكر" إلا أن في المخطوطة: "ليس فيهم" وهما خطأ محض ، وصواب هذه العبارة هو ما أثبته من سيرة ابن هشام وغيرها إلا أنني جعلت"فيهن" مكان"بينهن" في سيرة ابن هشام لما سيأتي بعد في الخبر"فيهن" مكان"بينهن" فيما يقابلها من سيرة ابن هشام. (167) الأثر: 12827- صدر هذا الخبر إلى قوله: "سيب السائب فيهم" هو حديث أبي هريرة السالف رقم: 12820 ، وهو في سيرة ابن هشام 1: 78 ، 79 ، وقد خرجته هناك. وأما الشطر الثاني إلى آخر الخبر ، فهو من كلام ابن إسحق وهو في سيرة ابن هشام 1: 91 ، 92. (168) في المطبوعة: لذكورهم دون إناثهم ، وفي المخطوطة: لذكورهم بينهم ، غير منقوطة والصواب من سيرة ابن هشام. (169) في المطبوعة: "كانت تصنعه" والصواب من المخطوطة. (170) الأثر: 12829-"يحيى بن إبراهيم المسعودي" شيخ الطبري هو: "يحيى ابن إبراهيم بن محمد بن أبي عبيدة المسعودي" مضى برقم: 84 ، 5379 ، 8811 ، 9744. وأبوه: "إبراهيم بن محمد بن أبي عبيدة المسعودي" مضى برقم: 84 ، 5379 ، 8811 ، 9744. وأبوه"محمد بن أبي عبيدة المسعودي" مضى في ذلك أيضا. وجده"أبو عبيدة بن معن المسعودي" مضى أيضًا. وكان في المطبوعة هنا: "هذا حام" وأثبت ما في المخطوطة. (171) "المخضرمة" من النوق والشاء المقطوعة نصف الأذن أو طرف الأذن أو المقطوعة إحدى الأذنين وهي سمة الجاهلية. وفي الحديث: "خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم النحر على ناقة مخضرمة". (172) "العدي" (بكسر العين ودال مفتوحة): الغرباء يعني الأضياف كما جاء في سائر الأخبار. هكذا هي في المخطوطة"العدي" أما المطبوعة ففيها: "للهدي" وهو تحريف وخطأ محض. ولو كان في كتابة الناسخ خطأ فأقرب ذلك أن تكون"للمعتري" يقال: "عراه يعروه واعتراه" إذا غشيه طالبا معروفه. ويقال: "فلان تعروه الأضياف وتعتريه" أي تغشاه وبذلك فسروا قول النابغة: أَتَيْتُــكَ عَارِيًــا خَلَقًــا ثِيَــابِيْ عَــلَى خَـوْفٍ تُظَـنَّ بِـيَ الظُّنُـون أي: ضيفًا طالبًا لرفدك. (173) في المطبوعة: "... عند آلهتهم لتذبح فتخلط بغنم الناس" غير ما في المخطوطة فأفسد الكلام إفسادًا. وقوله: "فتذهب فتختلط" ذكرت في 7: 457 تعليق: 6 أن العرب تجعل"ذهب" من ألفاظ الاستعانة التي تدخل على الكلام طلبا لتصوير حركة أو بيان فعل مثل قولهم: "قعد فلان لا يمر به أحد إلا سبه" لا يراد بهما معنى"الذهاب" و"القعود" ومثلهما كثير في كلامهم ثم انظر هذا ص: 250ن 251 ، تعليق: 1. (174) "ضرب" من"الضراب" (بكسر الضاد) وهو سفاد الجمل الناقة ونزوه عليها. (175) في المطبوعة حذف قوله: "والحامي اسم" لظنه أنه زيادة لا معنى لها. ولكنه أراد أن"الحامي" اسم لهذا الجمل من ولد البحيرة ، وليس باسم فاعل. (176) قوله: "توأمت" هكذا جاء في المطبوعة والمخطوطة ولم أجدهم قالوا في ذلك المعنى إلا: "أتأمت المرأة وكل حامل": إذا ولدت اثنين في بطن واحد. فهذا حرف لا أدري ما أقول فيه إلا أنه هكذا جاء هنا. (177) في المطبوعة والمخطوطة: "ترك" بغير لام ، والذي أثبته أشبه عندي بالصواب. (178) في المطبوعة والمخطوطة: "فما لم يكن سقبا" وصواب ذلك ما أثبت. و"السقب" الذكر من ولد الناقة. قال الأصمعي: إذا وضعت الناقة ولدها فولدها ساعة تضعه"سليل" قبل أن يعلم أذكر هو أم أنثى. فإذا علم فإن كان ذكرا فهو"سقب". (179) في المطبوعة والمخطوطة: "مثل الإبل" وهو خطأ لا شك فيه. (180) في المطبوعة والمخطوطة: "فلا تمتنع" ، والصواب ما أثبت. (181) "الربع" (بضم الراء وفتح الباء): الفصيل الذي ينتح في الربيع ، وهو أول النتاح ، والأنثى"ربعة". (182) هكذا في المخطوطة والمطبوعة: "يسمى السائبة" ، وأرجح أن الصواب: "يسيب السائبة" ، (183) "العناق" (بفتح العين): الأنثى من ولد المعز. (184) في المطبوعة والمخطوطة: "يمنع" بالعين ، وصوابه بالحاء. (185) في المطبوعة: "تبكر" ، والصواب من المخطوطة. ويقال: "ابتكرت الحامل" ، إذا ولدت بكرها ، و"أثنت" في الثاني ، و"ثلثت" في الثالث. (186) في المطبوعة: "المعدود" بغير تاء في آخره ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو صواب. (187) في المطبوعة: "فإن كان الخامس" ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو صواب. (188) في المطبوعة: "وأحرز أولاد ولده" ، صوابه من المخطوطة."أحرزه": صانه وحفظه ووقاه. (189) في المطبوعة: "كانت تعمل به" ، وأثبت ما في المخطوطة. (190) في المطبوعة والمخطوطة: "يمنع درها" ، والصواب ما أثبت. (191) في المطبوعة والمخطوطة هنا"تبكر" ، وانظر ما سلف ص: 131 تعليق2. (192) حذف في المطبوعة: "أخواتها" ، ولا ضرورة لحذفها ، فالكلام مستقيم. (193) في المطبوعة والمخطوطة: "نقص ضرابه" ، وهو لا معنى له ، والصواب: "نفض" بالنون والفاء والضاد. يقال"نفضت الإبل وأنفضت": نتجت كلها. قال ذو الرمة: كِـلاَ كَفْأَتَيهْـا تُنْفِضَـانِ، وَلَـمْ يَجِـدْ لَهَـا ثِيـلَ سَـقْبٍ في النِّتَاجَيْنِ لاَ مِسُ يعني: أن كل واحد من الكفأتين (يعني النتاجين) تلقى ما في بطنها من أجنتها ، فتوجد إناثًا ليس فيها ذكر. وقوله: "نفض ضرابه" ، لم تذكر كتب اللغة هذه العبارة ، ولكن هذا هو تفسيرها: أن تلد النوق التي ضربها إناثًا متتابعات ليس بينهن ذكر ، كما سلف في الآثار التي رواها أبو جعفر. (194) كان في المطبوعة: "لا توصل إلى عمله" ، وهو خطأ ، صوابه من المخطوطة. (195) السياق: "لا يوصل إلى عمله. . . إلا بخبر". (196) في المطبوعة: "موصلا إلى حقيقته" ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو صواب المعنى. (197) في المطبوعة: "كانوا محرمين من أنعامهم" ، والجيد من المخطوطة. (198) في المطبوعة: "ما أحله الله" ، وأثبت ما في المخطوطة. (199) الأثر: 12845 -"محمد بن أبي موسى" ، مضى برقم: 10556. (200) في المطبوعة: "يعقلون أنهم افتروا" ، وأثبت ما في المخطوطة. (201) في المطبوعة: "ممن سنوا لأهل الشرك ، . . . وغيروا" بالجمع ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو صواب محض ، لا يرده أنه قال بعده"وأضافوا" بالجمع. (202) في المطبوعة: "وهم يعمهون" ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو الصواب. (203) قوله: "وأن يقال" ، معطوف على قوله في أول الفقرة: "وأولى الأقوال في ذلك عندنا بالصواب أن يقال. . .". (204) انظر تفسير"افترى" فيما سلف 6: 292/8: 451. (205) في المطبوعة ، أسقط"قبل" ، لسوء كتابتهافي المخطوطة. (206) في المطبوعة: "يقول: لا يعقلون تحريم الشيطان الذي يحرم عليهم" ، زاد وغير ، فأفسد الجملة إفسادًا ، وهو يظن أنه يصلحها.