Tabari

Tafseer of The Victory · Al-Fath · 48:13

وَمَن لَّمْ يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَعِيرًۭا

And whoever has not believed in Allah and His Messenger - then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His statement, the Exalted: وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا (48:13)

    Allah, exalted is His mention, says to these hypocrites among the Bedouins: and whoever does not believe, O Bedouins, in Allah and His Messenger, whether among you or among others, so that he does not hold him to be truthful in what he has reported, and does not submit to the truth with which he has come from his Lord — verily, We have prepared for them all a blazing fire (saʿīr) from the Fire, which blazes up against them in Hell (jahannam) when they enter it on the Day of Resurrection. One says of this: "saʿartu al-nāra" when you kindle the fire, thus "anā asʿaru-hā saʿran" (I kindle it, a kindling); and one also says "saʿartu-hā" when you stir up the [fire]. The poker (misʿar) is called "misʿar" only because with it one stirs up the fire. From this also comes their expression: "He is indeed a kindler of war (misʿar ḥarb)," by which is meant the one who stirs it up and incites it.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا (13) يقول تعالى ذكره لهؤلاء المنافقين من الأعراب, ومن لم يؤمن أيها الأعراب بالله ورسوله منكم ومن غيركم, فيصدّقه على ما أخبر به, ويقرّ بما جاء به من الحقّ من عند ربه, فإنا أعددنا لهم جميعا سعيرا من النار تستعر عليهم في جهنم إذا وردوها يوم القيامة; يقال من ذلك: سعرت النار: إذا أوقدتها, فأنا أسعرها سعرا; ويقال: سعرتها أيضا إذا حرّكتها. وإنما قيل للمِسْعر مِسْعر, لأنه يحرّك به النار, ومنه قولهم: إنه لمِسْعر حرب: يراد به موقدها ومهيجها.