Tabari

Tafseer of The Smoke · Ad-Dukhaan · 44:19

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ

And [saying], "Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His statement, exalted is He: وَأَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ (And do not exalt yourselves above Allah; verily, I come to you with a clear authority) (19)

    He, exalted is His remembrance, says: and there came to them a noble messenger, with the message: deliver to me the servants of Allah, and do not exalt yourselves above Allah.

    And by His statement وَأَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ (and do not exalt yourselves above Allah) He means: do not be insolent and excessive toward your Lord, so that you become disbelievers in Him and disobey Him, and thereby oppose His command. إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ (verily, I come to you with a clear authority). He says: verily, I come to you with a proof of the truth of that to which I call you, and with a demonstration of its correctness, clear to whoever considers it and reflects upon it, that it is a proof for me of the correctness of what I say to you.

    And in like manner to what we have said concerning this, the exegetes have spoken.

    * Mention of those who said that:

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His statement وَأَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ (and do not exalt yourselves above Allah): that is, do not be insolent toward Allah. إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ (verily, I come to you with a clear authority): that is, with a clear, exonerating proof.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, in like manner.

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement وَأَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ (and do not exalt yourselves above Allah). He says: do not invent anything against Allah.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَأَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ (19) يقول تعالى ذكره: وجاءهم رسول كريم, أن أدّوا إلي عباد الله, وبأن لا تعلوا على الله. وعنى بقوله ( وَأَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ) أن لا تطغوا وتبغوا على ربكم, فتكفروا به وتعصوه, فتخالفوا أمره ( إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ) يقول: إني آتيكم بحجة على حقيقة ما أدعوكم إليه, وبرهان على صحته, مبين لمن تأملها وتدبرها أنها حجة لي على صحة ما أقول لكم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, قوله ( وَأَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ) : أي لا تبغوا على الله ( إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ) : أي بعذر مبين. حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن قتادة, بنحوه. حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس, قوله ( وَأَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ) يقول: لا تفتروا على الله.