Tabari

Tafseer of Explained in detail · Fussilat · 41:35

وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍۢ

But none is granted it except those who are patient, and none is granted it except one having a great portion [of good].

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His statement, the Exalted: وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ("And this is granted only to those who are patient, and this is granted only to him who possesses a tremendous portion") (41:35).

    He, whose mention is exalted, says: the repelling of evil with that which is good is granted only to those who are patient for the sake of Allah amid afflictions and grievous trials. And He said: "wa-mā yulaqqāhā" (and this is granted) and did not say "wa-mā yulaqqāhu," because the meaning of the statement is: and no one is granted this action, namely the repelling of evil with that which is better.

    And His statement: وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ("and this is granted only to him who possesses a tremendous portion"). He says: and no one is granted this except him who has a share and a tremendous, prior fortune in good deeds.

    As Muḥammad related to us, he said: Aḥmad related to us, he said: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, concerning His statement: وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ("and this is granted only to him who possesses a tremendous portion"): the one possessing fortune (jadd).

    And it has been said: that the portion of which Allah, exalted be His praise, has informed in this verse that it is for these people, is the Garden (janna).

    * Mention of those who said that:

    Bishr related to us, he said: Yazīd related to us, he said: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا الَّذِينَ صَبَرُوا ("And this is granted only to those who are patient")... the verse. And the tremendous portion: the Garden. It has been related to us that a man reviled Abū Bakr, may Allah be pleased with him, while the Prophet of Allah ﷺ was present. He forgave him for a while, but then the anger boiled up in Abū Bakr, and he gave him a reply back. Thereupon the Prophet ﷺ stood up, and Abū Bakr followed him and said: O Messenger of Allah, the man reviled me, and I forgave and overlooked it while you were sitting; but when I began to defend myself, you stood up, O Prophet of Allah. Then the Prophet of Allah ﷺ said: "There was indeed an angel of the angels who was repelling it from you, but when you approached to defend yourself, the angel went away and the devil (shayṭān) came. And by Allah, I would not sit with the devil, O Abū Bakr."

    ʿAlī related to me, he said: Abū Ṣāliḥ related to us, he said: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ("And this is granted only to those who are patient, and this is granted only to him who possesses a tremendous portion"). He says: those for whom Allah has prepared the Garden.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ (35) يقول تعالى ذكره: وما يعطى دفع السيئة بالحسنة إلا الذين صبروا لله على المكاره, والأمور الشاقة; وقال: ( وَمَا يُلَقَّاهَا ) ولم يقل: وما يلقاه, لأن معنى الكلام: وما يلقى هذه الفعلة من دفع السيئة بالتي هي أحسن. وقوله: ( وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ). يقول: وما يلقى هذه إلا ذو نصيب وجدّ له سابق في المبرات عظيم. كما حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ, في قوله: ( وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ) : ذو جدّ. وقيل: إن ذلك الحظ الذي أخبر الله جلّ ثناؤه في هذه الآية أنه لهؤلاء القوم هو الجنة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا الَّذِينَ صَبَرُوا )... الآية. والحظّ العظيم: الجنة. ذكر لنا أن أبا بكر رضي الله عنه شتمه رجل ونبيّ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم شاهد, فعفا عنه ساعة, ثم إن أبا بكر جاش به الغضب, فردّ عليه, فقام النبيّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم فاتبعه أبو بكر, فقال يا رسول الله شتمني الرجل, فعفوت وصفحت وأنت قاعد, فلما أخذت أنتصر قمت يا نبيّ الله, فقال نبيّ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: " إنَّهُ كانَ يَرُدُّ عَنْكَ مَلَكٌ من المَلائكَةِ, فَلَمَّا قَرُبْتَ تَنْتَصِرُ ذَهَبَ المَلَكُ وَجاءَ الشَّيْطانُ, فَوَاللهِ ما كُنْتُ لأجالِسَ الشَّيْطانَ يا أبا بَكْرٍ". حدثني عليّ, قال: ثنا أبو صالح, قال: ثني معاوية, عن عليّ, عن ابن عباس, قوله: ( وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ) يقول: الذين أعدّ الله لهم الجنة.