Tabari

Tafseer of The Women · An-Nisaa · 4:87

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثًۭا

Allah - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allah in statement.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Explanation of His word: اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لا رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا (87) ("Allah — there is no god but He — will surely gather you together unto the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allah in speech?" (4:87))

    Abū Jaʿfar said: The Exalted in praise means by His word "Allah — there is no god but He — will surely gather you together": the Worshipped One to whom alone worship is due and to none other; He it is to whom belongs the worship of every thing and the obedience of every one who obeys.

    And His word "will surely gather you together unto the Day of Resurrection" — He says: He will surely raise you up after your death, and He will surely gather you all together at the place of the reckoning, where He will requite the people according to their deeds and where He will judge between the people of obedience to Him and those of disobedience to Him, between the people of faith in Him and those of disbelief (kufr). "About which there is no doubt" — He says: there is no doubt about the reality of what I say to you concerning this and of that with which I inform you: that I will gather you together unto the Day of Resurrection after your death. "And who is more truthful than Allah in speech?" — He means thereby: know then the reality of the report which I give you, for I will most certainly gather you together unto the Day of Resurrection for the requital, the presentation, the reckoning, the reward, and the punishment. So do not doubt the truth of it, and do not dispute its reality, for My word is the truth in which there is no falsehood, and My promise is the truth which is not broken. "And who is more truthful than Allah in speech?" — He says: and what speaker is more truthful than Allah in speech? That is because the liar lies only in order to acquire by his lie some benefit for himself or to ward off by it some harm from himself. And Allah, exalted is His mention, is the Creator of harm and benefit, so it is not possible that a lie should proceed from Him, for there is nothing that impels Him to acquire a benefit for Himself or to ward off a harm from Himself. And there is none who is not impelled by something to acquire a benefit for himself or to ward off a harm from himself, except Him, exalted is His mention, such that it would be possible that there should exist for Him in the impossibility of lying an equal. Therefore He said: "And who is more truthful than Allah in speech?" — and in the report.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لا رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا (87) قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: " الله لا إله إلا هو ليجمعنكم "، المعبود الذي لا تنبغي العبودية إلا له، (1) هو الذي له عبادة كل شيء وطاعة كل طائع. (2) * * * وقوله: " ليجمعنكم إلى يوم القيامة "، يقول: ليبعثنَّكم من بعد مماتكم، وليحشرنكم جميعًا إلى موقف الحساب الذي يجازي الناس فيه بأعمالهم، ويقضي فيه بين أهل طاعته ومعصيته، وأهل الإيمان به والكفر (3) =" لا ريب فيه "، (4) يقول: لا شك في حقيقة ما أقول لكم من ذلك وأخبركم من خبري: أنّي جامعكم إلى يوم القيامة بعد مماتكم (5) =" ومن أصدق من الله حديثًا "، يعني بذلك: فاعلموا حقيقة ما أخبركم من الخبر، فإني جامعكم إلى يوم القيامة للجزاء والعرض والحساب والثواب والعقاب يقينًا، فلا تشكوا في صحته ولا تمتروا في حقيقته، (6) فإن قولي الصدق الذي لا كذب فيه، ووعدي الصدق الذي لا خُلْف له-" ومن أصدق من الله حديثًا "، يقول: وأي ناطق أصدق من الله حديثًا؟ وذلك أن الكاذب إنما يكذب ليجتلب بكذبه إلى نفسه نفعًا، أو يدفع به عنها ضرًّا. والله تعالى ذكره خالق الضر والنفع، فغير جائز أن يكون منه كذب، لأنه لا يدعوه إلى اجتلاب نفع إلى نفسه أو دفع ضر عنها [داعٍ. وما من أحدٍ لا يدعوه داعٍ إلى اجتلاب نفع إلى نفسه، أو دفع ضر عنها]، سواه تعالى ذكره، (7) فيجوز أن يكون له في استحالة الكذب منه نظيرًا، [فقال]: " ومن أصدق من الله حديثًا "، وخبرًا. ---------------- الهوامش : (1) انظر ما كتب عن"العبودة" فيما سلف 6: 271 ، تعليق: 1 404 ، تعليق 2 / 549 ، تعليق: 2 / 565 ، تعليق: 2. (2) انظر تفسير"لا إله إلا هو" فيما سلف 6: 149. (3) انظر تفسير"القيامة" فيما سلف 2: 518. (4) انظر تفسير"لا ريب فيه" 1: 228 ، 378 / 6: 221 ، 294 ، 295. (5) في المطبوعة: "أي جامعكم" ، أساء قراءة المخطوطة. (6) في المطبوعة: "في حقيته" ، وأثبت ما في المخطوطة. (7) زدت ما بين القوسين على ما جاء في المطبوعة ، لأنه حق الكلام. فإن أبا جعفر قدم الحجة الأولى في الجملة السابقة ، للبيان عن استحالة الكذب على الله سبحانه وتعالى. ثم أتبع ذلك بالبيان عن معنى استعمال التفضيل في قوله تعالى: "ومن أصدق من الله حديثًا" ، وبين أنه ليس لله سبحانه وتعالى نظير في ذلك. وكان في المطبوعة ، كما أثبته ، خلا ما بين القوسين وهو كلام غير مستقيم. أما المخطوطة ، فقد كان فيها ما نصه: "لأنه لا يدعوه إلى اجتلاب نفع ولا دفع ضر عن نفسه أو دفع ضر عنها؛ سواه تعالى ذكره ، فيجوز أن يكون..." وهو كلام مختلط دال على إسقاط الناسخ من كلام أبي جعفر. فاجتهدت في وضع هذه الزيادة التي أثبتها ، ليستقيم الكلام على وجه يصح. وزدت أيضًا"فقال" بين قوسين ، لحاجة الكلام إليها.