Tabari

Tafseer of The Women · An-Nisaa · 4:59

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَأُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنكُمْ ۖ فَإِن تَنَٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍۢ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌۭ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger, if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best [way] and best in result.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Explanation of the saying of Allah: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ ("O you who believe, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you").

    Abū Jaʿfar said: He — exalted is His praise — means thereby: O you who believe, obey Allah your Lord in what He has commanded you and in what He has forbidden you, and obey His Messenger Muḥammad ﷺ, for in your obedience to him lies for you obedience to your Lord, and that is because you obey him on account of Allah's command to you to obey him, as in:-

    9851 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of Abū Hurayra, who said: the Messenger of Allah ﷺ said: whoever obeys me has obeyed Allah, and whoever obeys my commander has obeyed me, and whoever disobeys me has disobeyed Allah, and whoever disobeys my commander has disobeyed me. (51)

    * * *

    The people of interpretation differed concerning the meaning of His saying: "obey Allah and obey the Messenger".

    Some of them said: that is a command from Allah to follow his (the Prophet's) sunna.

    *Mention of who said that:

    9852 - Al-Muthannā related to us, saying: ʿAmr related to us, saying: Hushaym related to us, on the authority of ʿAbd al-Malik, on the authority of ʿAṭāʾ, concerning His saying: "obey Allah and obey the Messenger", he said: obedience to the Messenger is the following of his sunna.

    9853 - Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Yaʿlā ibn ʿUbayd related to us, on the authority of ʿAbd al-Malik, on the authority of ʿAṭāʾ: "obey Allah and obey the Messenger", he said: obedience to the Messenger is the following of the Book and the sunna.

    9854 - And al-Muthannā related to me, saying: Suwayd related to us, saying: Ibn al-Mubārak informed us, on the authority of ʿAbd al-Malik, on the authority of ʿAṭāʾ, the same.

    * * *

    And others said: that is a command from Allah to obey the Messenger during his lifetime.

    *Mention of who said that:

    9855 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His saying: "obey Allah and obey the Messenger", if he is alive.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the correct saying concerning this is that one says: it is a command from Allah to obey His Messenger during his lifetime in what he commands and forbids, and after his death by following his sunna. (52) And that is because Allah made the command to obey him general and did not restrict it to one condition over another, (53) so that it holds generally until something restricts it to which one must submit.

    * * *

    And the people of interpretation differed concerning "those in authority" (ūlū al-amr) whom Allah has commanded His servants to obey in this verse.

    Some of them said: they are the commanders (al-umarāʾ).

    *Mention of who said that:

    9856 - Abū al-Sāʾib Salm ibn Junāda related to me, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of Abū Hurayra, concerning His saying: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he said: they are the commanders. (54)

    9857 - Al-Ḥasan ibn al-Ṣabbāḥ al-Bazzār related to us, saying: Ḥajjāj ibn Muḥammad related to us, on the authority of Ibn Jurayj, saying: Yaʿlā ibn Muslim informed me, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, that he said: "O you who believe, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", it was sent down concerning a man whom the Prophet ﷺ had sent at the head of a raiding party (sariyya). (55)

    9858 - Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿUbayd Allāh ibn Muslim ibn Hurmuz, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās: that this verse was sent down concerning ʿAbd Allāh ibn Ḥudhāfa ibn Qays al-Sahmī, when the Prophet ﷺ sent him in the raiding party. (56)

    9859 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of ʿAnbasa, on the authority of Layth, saying: Maslama asked Maymūn ibn Mihrān about His saying: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he said: the commanders of the raiding parties in the time of the Prophet ﷺ.

    9860 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His saying: "O you who believe, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he said: my father said: they are the rulers (al-salāṭīn). He said: and Ibn Zayd said concerning His saying: "and those in authority among you", my father said: the Messenger of Allah ﷺ said: obedience, obedience, and in obedience lies trial. And he said: had Allah willed, He would have placed the authority in the prophets (57) = that is to say: I gave [the authority] to them while the prophets were with them, (58) do you not see how they judged concerning the killing of Yaḥyā ibn Zakariyyā?

    9861 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he said: the Messenger of Allah ﷺ sent a raiding party under the leadership of Khālid ibn al-Walīd, and in it was ʿAmmār ibn Yāsir; they marched toward the people they intended, and when they had drawn near to them, they halted in the last part of the night to rest (ʿarrasū), (59) and the spy (dhū al-ʿuyaynatayn) came to them and brought them (the people) word, (60) so that by the next morning they had fled, (61) except for one man, who commanded his family and they gathered their belongings, (62) after which he came walking in the darkness of the night until he reached the army camp of Khālid, and he asked for ʿAmmār ibn Yāsir; he came to him and said: O Abū al-Yaqẓān, I have truly converted to Islam and testified that there is no god but Allah and that Muḥammad is His servant and Messenger, and my people fled when they heard about you, and I have stayed behind; will my Islam benefit me tomorrow, or shall I otherwise flee? ʿAmmār said: no, it will benefit you, so stay. Then he stayed. And when morning came, Khālid made a raid and he found no one except that man, so he took him captive and took his property. The word reached ʿAmmār, so he came to Khālid and said: release the man, for he has converted to Islam, and he is under my protection. Khālid said: and on what basis do you grant protection? Then they reviled one another and went with it to the Prophet ﷺ: he allowed the protection of ʿAmmār, but forbade him to grant protection a second time against a commander. Thus they reviled one another in the presence of the Messenger of Allah ﷺ, and Khālid said: O Messenger of Allah, will you let this slit-eared slave (ʿabd) revile me? Then the Messenger of Allah ﷺ said: O Khālid, do not revile ʿAmmār, for whoever reviles ʿAmmār, Allah reviles him, and whoever hates ʿAmmār, Allah hates him, and whoever curses ʿAmmār, Allah curses him. Then ʿAmmār became angry and stood up, and Khālid followed him until he seized him by his garment and apologized to him, and he became pleased with him. Then Allah — the Exalted — sent down His saying: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you". (63)

    * * *

    And others said: they are the people of knowledge and jurisprudence (al-fiqh).

    *Mention of who said that:

    9862 - Sufyān ibn Wakīʿ related to me, saying: my father related to us, on the authority of ʿAlī ibn Ṣāliḥ, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Muḥammad ibn ʿAqīl, on the authority of Jābir ibn ʿAbd Allāh..... (64)

    9863 - .... he said: Jābir ibn Nūḥ related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Mujāhid, concerning His saying: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he said: the people of jurisprudence among you. (65)

    9864 - Abū Kurayb related to us, saying: Ibn Idrīs related to us, saying: Layth informed us, on the authority of Mujāhid, concerning His saying: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he said: the people of jurisprudence and knowledge.

    9865 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, on the authority of Ibn Abī Najīḥ: "and those in authority among you", he said: the people of jurisprudence in the religion and of reason.

    9866 - Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, the same.

    9867 - Al-Muthannā related to me, saying: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His saying: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he means: the people of jurisprudence and religion.

    9868 - Aḥmad ibn Ḥāzim related to me, saying: Abū Nuʿaym related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Ḥuṣayn, on the authority of Mujāhid: "and those in authority among you", he said: the people of knowledge.

    9869 - Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Hushaym related to us, saying: ʿAbd al-Malik informed us, on the authority of ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, concerning His saying: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he said: the people of knowledge and jurisprudence.

    9870 - Al-Muthannā related to me, saying: ʿAmr ibn ʿAwn related to us, saying: Hushaym related to us, on the authority of ʿAbd al-Malik, on the authority of ʿAṭāʾ: "and those in authority among you", he said: the jurists and the scholars (al-fuqahāʾ wa-l-ʿulamāʾ).

    9871 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of al-Ḥasan, concerning His saying: "and those in authority among you", he said: they are the scholars (al-ʿulamāʾ).

    9872 - He said: and ʿAbd al-Razzāq informed us, on the authority of al-Thawrī, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His saying: "and those in authority among you", he said: they are the people of jurisprudence and knowledge.

    9873 - Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, on the authority of Abū al-ʿĀliya, concerning His saying: "and those in authority among you", he said: they are the people of knowledge; do you not see that He says: وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ ("And if they had referred it back to the Messenger and to those in authority among them, then those who can deduce it among them would surely have known it") [Sūrat al-Nisāʾ: 83]?

    * * *

    And others said: they are the companions of Muḥammad ﷺ.

    *Mention of who said that:

    9874 - Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: Ibn Abī Najīḥ related to us, on the authority of Mujāhid, concerning His saying: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he said: Mujāhid used to say: the companions of Muḥammad = he said: and sometimes he said: the people of reason, jurisprudence and the religion of Allah. (66)

    * * *

    And others said: they are Abū Bakr and ʿUmar, may Allah have mercy upon them both. (67)

    *Mention of who said that:

    9875 - Aḥmad ibn ʿAmr al-Baṣrī related to us, saying: Ḥafṣ ibn ʿUmar al-ʿAdanī related to us, saying: al-Ḥakam ibn Abān related to us, on the authority of ʿIkrima: "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you", he said: Abū Bakr and ʿUmar. (68)

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the saying that most agrees with correctness in this is the saying of him who said: they are the commanders and the governors (al-umarāʾ wa-l-wulāt) = on account of the soundness of the reports of the Messenger of Allah ﷺ with the command to obey the imams and governors in everything that was obedience [to Allah], and a general welfare for the Muslims, (69) such as that which:-

    9876 - ʿAlī ibn Muslim al-Ṭūsī related to me, saying: Ibn Abī Fudayk related to us, saying: ʿAbd Allāh ibn Muḥammad ibn ʿUrwa related to me, on the authority of Hishām ibn ʿUrwa, on the authority of Abū Ṣāliḥ al-Sammān, on the authority of Abū Hurayra: that the Prophet ﷺ said: after me, governors will rule over you, and the pious one will rule over you with his piety, and the corrupt one with his corruption; listen to them and obey them in everything that agrees with the truth, and perform the prayer behind them. If they do good, then it is for you and for them, and if they do evil, then it is for you and against them. (70)

    9877 - Ibn al-Muthannā related to us, saying: Yaḥyā related to us, on the authority of ʿUbayd Allāh, saying: Nāfiʿ informed me, on the authority of ʿAbd Allāh, on the authority of the Prophet ﷺ, he said: upon the Muslim rests obedience in what he loves and what he loathes, except when he is commanded disobedience (to Allah); whoever then is commanded disobedience, for him there is no obedience. (71)

    9878 - Ibn al-Muthannā related to us, saying: Khālid related to me, on the authority of ʿUbayd Allāh, on the authority of Nāfiʿ, on the authority of Ibn ʿUmar, on the authority of the Prophet ﷺ, something similar. (72)

    = And since it is known that there is no obligatory obedience to anyone other than Allah, or His Messenger, or a just imam, and Allah by His saying "obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you" had commanded obedience to those who have authority over us = thus it is known that those whom He — exalted is His mention — commanded to be obeyed among those who have authority over us are the imams and those who have appointed the imams over the Muslims, (73) and not the rest of the people — even though it is an obligation to accept from anyone who commands the abandonment of disobedience to Allah and calls to obedience to Allah, and there is no obligatory obedience to anyone in what he commands and forbids for which the proof of the obligation has not been established, except to the imams whom Allah has imposed upon His servants to obey in what they command their subjects of matters that are a welfare for the collective subjects; for upon whomever they command that, their obedience rests, and likewise in everything that is not disobedience to Allah.

    And since that is so, thereby is known the correctness of the interpretation that we have chosen over others.

    * * *

    Explanation of the saying of Allah: فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ("And if you dispute about anything, refer it back to Allah and the Messenger, if you believe in Allah and the Last Day").

    Abū Jaʿfar said: He — exalted is His praise — means thereby: if you, O believers, differ concerning anything of the matter of your religion: among yourselves, or you and your those in authority, and you come into a dispute about it (74) = "refer it back to Allah", He means thereby: then seek the knowledge of the ruling concerning that about which you have come into a dispute = among yourselves, or you and your those in authority = concerning that with Allah, He means thereby: from the Book of Allah, and then follow what you find = and as for His saying "and the Messenger", He says: if you find no way to the knowledge thereof in the Book of Allah, then seek the knowledge thereof likewise with the Messenger if he is alive, and if he has died, then from his sunna = "if you believe in Allah and the Last Day", He says: do that if you hold Allah to be true = "and the Last Day", He means: the return in which there is reward and punishment, for if you do what you are commanded of that, then for you from Allah there is the abundant reward, and if you do not do that, then for you there is the painful punishment.

    * * *

    And in accordance with what we have said concerning this, a group of the people of interpretation said.

    *Mention of who said that:

    9879 - Abū Kurayb related to us, saying: Ibn Idrīs related to us, saying: Layth informed us, on the authority of Mujāhid, concerning His saying: "and if you dispute about anything, refer it back to Allah and the Messenger", he said: if the scholars dispute, they refer it back to Allah and the Messenger. He said that He says: then refer it back to the Book of Allah and the sunna of His Messenger. Then Mujāhid recited this verse: وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ ("And if they had referred it back to the Messenger and to those in authority among them, then those who can deduce it among them would surely have known it") [Sūrat al-Nisāʾ: 83].

    9880 - Al-Muthannā related to me, saying: Suwayd related to us, saying: Ibn al-Mubārak informed us, on the authority of Sufyān, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid, concerning His saying: "refer it back to Allah and the Messenger", he said: the Book of Allah and the sunna of His Prophet ﷺ.

    9881 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: al-Thawrī informed us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid, concerning His saying: "refer it back to Allah and the Messenger", he said: to Allah, to His Book = and to "the Messenger", to the sunna of His Prophet.

    9882 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of ʿAnbasa, on the authority of Layth, saying: Maslama asked Maymūn ibn Mihrān about His saying: "and if you dispute about anything, refer it back to Allah and the Messenger", he said: "Allah", His Book, and "His Messenger", his sunna; it was as if he put a stone in his mouth (i.e. silenced him).

    9883 - Aḥmad ibn Ḥāzim related to us, saying: Abū Nuʿaym related to us, saying: Jaʿfar ibn Marwān informed us, on the authority of Maymūn ibn Mihrān: "and if you dispute about anything, refer it back to Allah and the Messenger", he said: the referring back to Allah is the referring back to His Book = and the referring back to His Messenger if he is alive, and if Allah has taken him to Himself, then the referring back is to the sunna.

    9884 - Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His saying: "and if you dispute about anything, refer it back to Allah and the Messenger", He says: refer it back to the Book of Allah and the sunna of His Messenger = "if you believe in Allah and the Last Day".

    9885 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "and if you dispute about anything, refer it back to Allah and the Messenger", if the Messenger is alive = and "to Allah", he said: to His Book.

    * * *

    Explanation of the saying of Allah: ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلا ("That is better and more excellent in outcome") (59).

    Abū Jaʿfar said: He — exalted is His praise — means by His saying: "that", namely the referring back of that about which you dispute to Allah and the Messenger, = "better" for you with Allah in your hereafter, and more wholesome for you in your worldly life, because that calls you to concord and the abandonment of dispute and division = "and more excellent in outcome" (taʾwīl), He means: and more praiseworthy of end and consequence, and more beautiful of final result.

    * * *

    And we have already explained in the foregoing that "al-taʾwīl" is the tafʿīl form of "taʾawwala", and that the saying of him who says "taʾawwala" is the tafaʿʿala form of their saying: "this matter returned (āla) to such and such", that is to say: returned = with what makes it superfluous to repeat it. (75)

    * * *

    And in accordance with what we have said concerning this, the people of interpretation said.

    *Mention of who said that:

    9886 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: "and more excellent in outcome", he said: a good recompense.

    9887 - Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, the same.

    9888 - Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: "that is better and more excellent in outcome", He says: that is better in reward and better in end.

    9889 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "and more excellent in outcome", he said: in end.

    9890 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His saying: "that is better and more excellent in outcome", he said: and better in end = he said: and "al-taʾwīl" is the confirmation (al-taṣdīq).

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ربكم فيما أمركم به وفيما نهاكم عنه، وأطيعوا رسوله محمدًا صلى الله عليه وسلم، فإن في طاعتكم إياه لربكم طاعة، وذلك أنكم تطيعونه لأمر الله إياكم بطاعته، كما:- 9851 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا جرير، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من أطاعني فقد أطاع الله، ومن أطاع أميري فقد أطاعني، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن عصى أميري فقد عصاني. (51) * * * واختلف أهل التأويل في معنى قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ". فقال بعضهم: ذلك أمرٌ من الله باتباع سنته. *ذكر من قال ذلك: 9852 - حدثنا المثنى قال: حدثنا عمرو قال، حدثنا هشيم، عن عبد الملك، عن عطاء في قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول "، قال: طاعة الرسول، اتباع سُنته. 9853 - حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا يعلى بن عبيد، عن عبد الملك، عن عطاء: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول "، قال: طاعة الرسول، اتباع الكتاب والسنة. 9854 - وحدثني المثنى قال، حدثنا سويد قال، أخبرنا ابن المبارك، عن عبد الملك، عن عطاء مثله. * * * وقال آخرون: ذلك أمرٌ من الله بطاعة الرّسول في حياته. *ذكر من قال ذلك: 9855 - حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول "، إن كان حيًّا. * * * قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك أن يقال: هو أمرٌ من الله بطاعة رسوله في حياته فيما أمرَ ونهى، وبعد وفاته باتباع سنته. (52) وذلك أن الله عمّ بالأمر بطاعته، ولم يخصص بذلك في حال دون حال، (53) فهو على العموم حتى يخصّ ذلك ما يجبُ التسليم له. * * * واختلف أهل التأويل في" أولي الأمر " الذين أمر الله عبادَه بطاعتهم في هذه الآية. فقال بعضهم: هم الأمراء. *ذكر من قال ذلك: 9856 - حدثني أبو السائب سلم بن جنادة قال، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة في قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، قال: هم الأمراء. (54) 9857 - حدثنا الحسن بن الصباح البزار قال، حدثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج قال، أخبرني يعلى بن مسلم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس أنه قال: " يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، نـزلت في رجل بعثه النبي صلى الله عليه وسلم على سرية. (55) 9858 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن عبيد الله بن مسلم بن هرمز، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس: أن هذه الآية نـزلت في عبد الله بن حُذافة بن قيس السهمي، إذ بعثه النبي صلى الله عليه وسلم في السرية. (56) 9859 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا حكام، عن عنبسة، عن ليث قال: سأل مسلمةُ ميمونَ بن مهران عن قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، قال: أصحاب السرايا على عهد النبي صلى الله عليه وسلم. 9860 - حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: " يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، قال. قال أبي: هم السلاطين. قال وقال ابن زيد في قوله: " وأولي الأمر منكم "، قال أبي: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الطاعةَ الطاعة، وفي الطاعة بلاء. وقال: ولو شاء الله لجعل الأمر في الأنبياء (57) = يعني: لقد جعلت [الأمر] إليهم والأنبياء معهم، (58) ألا ترى حين حكموا في قتل يحيى بن ز كريا؟ 9861 - حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سريَّة عليها خالد بن الوليد، وفيها عمار بن ياسر، فساروا قِبَل القوم الذين يريدون، فلما بلغوا قريبًا منهم عرَّسوا، (59) وأتاهم ذو العُيَيْنَتين فأخبرهم، (60) فأصبحوا قد هربوا، (61) غير رجل أمر أهله فجمعوا &; 8-499 &; متاعهم، (62) ثم أقبل يمشي في ظلمة الليل حتى أتى عسكر خالد، فسأل عن عمار بن ياسر، فأتاه فقال: يا أبا اليقظان، إني قد أسلمت وشهدت أن لا إله إلا الله، وأن محمدًا عبده ورسوله، وإنّ قومي لما سمعوا بكم هربوا، وإني بقيت، فهل إسلامي نافعي غدًا، وإلا هربت؟ قال عمار: بل هو ينفعك، فأقم. فأقام، فلما أصبحوا أغار خالد فلم يجد أحدًا غير الرجل، فأخذه وأخذ ماله. فبلغ عمارًا الخبر، فأتى خالدًا، فقال: خلِّ عن الرجل، فإنه قد أسلم، وهو في أمان مني. فقال خالد: وفيم أنت تجير؟ فاستبَّا وارتفعا إلى النبي صلى الله عليه وسلم: فأجاز أمان عمار، ونهاه أن يجير الثانية على أمير. فاستبَّا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال خالد: يا رسول الله، أتترك هذا العبد الأجدع يسبني؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا خالد، لا تسبَّ عمارًا، فإنه من سب عمارًا سبه الله، ومن أبغض عمارًا أبغضه الله، ومن لعن عمارًا لعنه الله. فغضب عمار فقام، فتبعه خالد حتى أخذ بثوبه فاعتذر إليه، فرضي عنه، فأنـزل الله تعالى قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم ". (63) * * * وقال آخرون: هم أهل العلم والفقه. *ذكر من قال ذلك: 9862 - حدثني سفيان بن وكيع قال، حدثنا أبي، عن علي بن صالح، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر بن عبد الله..... (64) 9863 - .... قال، حدثنا جابر بن نوح، عن الأعمش، عن مجاهد في قوله: أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، قال: أولي الفقه منكم. (65) 9864 - حدثنا أبو كريب قال، حدثنا ابن إدريس قال، أخبرنا ليث، عن مجاهد في قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، قال: أولي الفقه والعلم. 9865 - حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح: " وأولي الأمر منكم "، قال: أولي الفقه في الدين والعقل. 9866 - حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد مثله. 9867 - حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية بن صالح، عن علي بن أبي طلحة، عن ابن عباس قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، يعني: أهل الفقه والدين. 9868 - حدثني أحمد بن حازم قال، حدثنا أبو نعيم قال، حدثنا سفيان، عن حصين، عن مجاهد: " وأولي الأمر منكم "، قال: أهل العلم. 9869 - حدثني يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا هشيم قال، أخبرنا عبد الملك، عن عطاء بن السائب في قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، قال: أولي العلم والفقه. 9870 - حدثني المثنى قال، حدثنا عمرو بن عون قال، حدثنا هشيم، عن عبد الملك، عن عطاء: " وأولي الأمر منكم "، قال: الفقهاء والعلماء. 9871 - حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن الحسن في قوله: " وأولي الأمر منكم "، قال: هم العلماء. 9872 - قال، وأخبرنا عبد الرزاق، عن الثوري، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد قوله: " وأولي الأمر منكم "، قال: هم أهل الفقه والعلم. 9873 - حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع، عن أبي العالية في قوله: " وأولي الأمر منكم "، قال: هم أهل العلم، ألا ترى أنه يقول: وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ [سورة النساء: 83]؟ * * * وقال آخرون: هم أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم. *ذكر من قال ذلك: 9874 - حدثني يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا ابن علية قال، حدثنا ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، قال: كان مجاهد يقول: أصحاب محمد = قال: وربما قال: أولي العقل والفقه ودين الله. (66) * * * وقال آخرون: هم أبو بكر وعمر رحمهما الله. (67) *ذكر من قال ذلك: 9875 - حدثنا أحمد بن عمرو البصري قال، حدثنا حفص بن عمر العدني قال، حدثنا الحكم بن أبان، عن عكرمة: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم "، قال: أبو بكر وعمر. (68) * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في ذلك بالصواب، قول من قال: هم الأمراء والولاة = لصحة الأخبار عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بالأمر بطاعة الأئمة والولاة فيما كان [لله] طاعةً، وللمسلمين مصلحة، (69) كالذي:- 9876 - حدثني علي بن مسلم الطوسي قال، حدثنا ابن أبي فديك قال، حدثني عبد الله بن محمد بن عروة، عن هشام بن عروة، عن أبي صالح السمان، عن أبي هريرة: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: سيليكم بعدي ولاة، فيليكم البَرُّ ببِرِّه، والفاجر بفجوره، فاسمعوا لهم وأطيعوا في كل ما وافق الحق، وصلُّوا وراءهم. فإن أحسنوا فلكم ولهم، وإن أساؤوا فلكم وعليهم. (70) 9877 - حدثنا ابن المثنى قال، حدثنا يحيى، عن عبيد الله قال، أخبرني نافع، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: على المرء المسلم، الطاعةُ فيما أحب وكره، إلا أن يؤمر بمعصية؛ فمن أمر بمعصية فلا طاعة. (71) 9878 - حدثنا ابن المثنى قال، حدثني خالد، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه. (72) = فإذ كان معلومًا أنه لا طاعة واجبة لأحد غير الله أو رسوله أو إمام عادل، وكان الله قد أمر بقوله: " أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم " بطاعة ذَوِي أمرنا = كان معلومًا أن الذين أمرَ بطاعتهم تعالى ذكره من ذوي أمرنا، هم الأئمة ومن ولَّوْه المسلمين، (73) دون غيرهم من الناس، وإن كان فرضًا القبول من كل من أمر بترك معصية الله ودعا إلى طاعة الله، وأنه لا طاعة تجب لأحد فيما أمر ونهى فيما لم تقم حجة وجوبه، إلا للأئمة الذين ألزم الله عباده طاعتهم فيما أمروا به رعيتهم مما هو مصلحة لعامة الرعيّة، فإن على من أمروه بذلك طاعتهم، وكذلك في كل ما لم يكن لله معصية. &; 8-504 &; وإذ كان ذلك كذلك، كان معلومًا بذلك صحة ما اخترنا من التأويل دون غيره. * * * القول في تأويل قوله : فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: فإن اختلفتم، أيها المؤمنون، في شيء من أمر دينكم: أنتم فيما بينكم، أو أنتم وولاة أمركم، فاشتجرتم فيه (74) =" فردوه إلى الله "، يعني بذلك: فارتادوا معرفة حكم ذلك الذي اشتجرتم = أنتم بينكم، أو أنتم وأولو أمركم = فيه من عند الله، يعني بذلك: من كتاب الله، فاتبعوا ما وجدتم = وأما قوله: " والرسول "، فإنه يقول: فإن لم تجدوا إلى علم ذلك في كتاب الله سبيلا فارتادوا معرفة ذلك أيضًا من عند الرسول إن كان حيًا، وإن كان ميتًا فمن سنته =" إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر "، يقول: افعلوا ذلك إن كنتم تصدقون بالله =" واليوم الآخر "، يعني: بالمعاد الذي فيه الثواب والعقاب، فإنكم إن فعلتم ما أمرتم به من ذلك. فلكم من الله الجزيل من الثواب، وإن لم تفعلوا ذلك فلكم الأليم من العقاب. * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال جماعة من أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: 9879 - حدثنا أبو كريب قال، حدثنا ابن إدريس قال، أخبرنا ليث، عن مجاهد في قوله: " فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول "، قال: فإن تنازع العلماء ردّوه إلى الله والرسول. قال يقول: فردّوه إلى كتاب الله وسنة رسوله. ثم قرأ مجاهد هذه الآية: وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ [سورة النساء: 83]. 9880 - حدثني المثنى قال، حدثنا سويد قال، أخبرنا ابن المبارك، عن سفيان، عن ليث، عن مجاهد في قوله: " فردوه إلى الله والرسول "، قال: كتاب، الله وسنة نبيه صلى الله عليه وسلم: 9881 - حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا الثوري، عن ليث، عن مجاهد في قوله: " فردوه إلى الله والرسول "، قال: إلى الله "، إلى كتابه = وإلى " الرسول "، إلى سنة نبيه. 9882 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا حكام، عن عنبسة، عن ليث، قال: سأل مسلمةُ ميمونَ بن مهران عن قوله: " فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول "، قال: " الله "، كتابه، و " رسوله " سنته، فكأنما ألقمه حجرًا. 9883 - حدثنا أحمد بن حازم قال، حدثنا أبو نعيم قال، أخبرنا جعفر بن مروان، عن ميمون بن مهران: " فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول "، قال: الرد إلى الله، الردّ إلى كتابه = والرد إلى رسوله إن كان حيًا، فإن قبضه الله إليه فالردّ إلى السنة. 9884 - حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: " فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول "، يقول: ردوه إلى كتاب الله وسنة رسوله =" إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ". 9885 - حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول "، إن كان الرسول حيًا = و " إلى الله " قال: إلى كتابه. * * * القول في تأويل قوله : ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلا (59) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " ذلك "، فردُّ ما تنازعتم فيه من شيء إلى الله والرسول، =" خير " لكم عند الله في معادكم، وأصلح لكم في دنياكم، لأن ذلك يدعوكم إلى الألفة، وترك التنازع والفرقة =" وأحسن تأويلا "، يعني: وأحمد مَوْئلا ومغبّة، وأجمل عاقبة. * * * وقد بينا فيما مضى أن " التأويل "" التفعيل " من " تأوّل "، وأنّ قول القائل: " تأوّل "،" تفعّل "، من قولهم: "آل هذا الأمر إلى كذا "، أي: رجع = بما أغنى عن إعادته. (75) * * * وبنحو ما قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: 9886 - حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: " وأحسن تأويلا "، قال: حسن جزاء. 9887 - حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد مثله. 9888 - حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: " ذلك خير وأحسن تأويلا "، يقول: ذلك أحسنُ ثوابًا، وخير عاقبةً. 9889 - حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " وأحسن تأويلا " قال: عاقبة. 9890 - حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: " ذلك خير وأحسن تأويلا "، قال: وأحسن عاقبة = قال: و " التأويل "، التصديق. * * * --------------- الهوامش : (50) في المطبوعة: "فيما ائتمنتكم عليه" ، غير ما في المخطوطة لغير شيء. (51) الحديث: 9851 - ورواه أحمد في المسند مرارًا ، من طرق مختلفة ، منها: 7330 ، 7428 ، 7643. ورواه الشيخان وغيرهما ، كما فصلنا هناك. وذكره ابن كثير 2: 497 ، بقوله: "وفي الحديث المتفق على صحته". وهو كما قال. (52) في المطبوعة: "في اتباع سنته" ، وكان في المخطوطة"في باتباع سنتنا" ، وضرب على"في". (53) في المطبوعة: "لم يخصص ذلك" ، وأثبت ما في المخطوطة. (54) الحديث: 9856 - هذا موقوف على أبي هريرة. وإسناده صحيح. ومعناه صحيح. وقد ذكره الحافظ في الفتح 8: 191 ، وقال: "أخرجه الطبري بإسناد صحيح". (55) الحديث: 9857 - يعلى بن مسلم بن هرمز البصري المكي: ثقة ، أخرج له الشيخان. ووثقه ابن معين وأبو زرعة. مترجم في التهذيب. والكبير للبخاري 4 / 2 / 417 ، وابن أبي حاتم 4 / 2 / 302. وهو أخو"عبد الله بن مسلم" الآتي في الإسناد بعده - كما رجحه البخاري وغيره. والحديث رواه أحمد في المسند: 3124 ، عن حجاج ، وهو ابن محمد ، بهذا الإسناد. وفيه تسمية الرجل ، أنه"عبد الله بن حذافة بن قيس بن عدي السهمي". وكذلك رواه البخاري 8: 190 - 191 ، عن صدقة بن الفضل ، عن حجاج بن محمد ، به. وذكره ابن كثير 2: 494 ، عن رواية البخاري ، ثم قال: "وهكذا أخرجه بقية الجماعة إلا ابن ماجه ، من حديث حجاج بن محمد الأعور ، به. وقال الترمذي: حديث حسن غريب ، ولا نعرفه إلا من حديث ابن جريج". وقصة عبد الله بن حذافة رواها أحمد في المسند: 11662 (ج3 ص67 حلبي) ، من حديث أبي سعيد الخدري. روى معناها أيضًا من حديث علي بن أبي طالب: 622. (56) الحديث: 9858 - عبد الله بن مسلم بن هرمز: هو أخو يعلى الذي في الحديث السابق - على الراجح. وعبد الله هذا: فيه ضعف ، مع أن الثوري يروي عنه ، والثوري لا يروي إلا عن ثقة. فالظاهر أن ضعفه من قبل حفظه. وهو مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 2 / 2 / 164 - 165. ووقع في المخطوطة والمطبوعة هنا"عبيد الله" ، بدل"عبد الله" وهو خطأ واضح. والحديث بمعنى الذي قبله. (57) في المطبوعة: "ولو شاء الله لجعل" ، وأثبت ما في المخطوطة. (58) في المطبوعة: "يعني: لقد جعل إليهم الأنبياء معهم" ، وهو مستقيم ، ولكنه كان في المخطوطة: "لقد جعلت إليهم الأنبياء معهم" ، فاستظهرت سقوط"الأمر" ، فوضعته بين قوسين. (59) "عرس القوم تعريسًا": إذا نزلوا في السفر من آخر الليل ، يقعون وقعة للاستراحة ، ثم ينيخون وينامون نومة خفيفة ، ثم يثورون مع انفجار الصبح سائرين. (60) "ذو العيينتين" و"ذو العوينتين" ، و"ذو العينين": الجاسوس. (61) في المطبوعة وابن كثير 2: 496"وقد هربوا" ، وأثبت ما في المخطوطة. (62) في المخطوطة: "غير رجال من أهله" ، وهو فاسد ، وأثبت ما في المطبوعة وتفسير ابن كثير. (63) الأثر: 9861 - أخرجه ابن كثير في تفسيره 2 : 497 ، ثم قال: "وهكذا رواه ابن أبي حاتم من طريق ، عن السدي مرسلا. ورواه ابن مردويه من رواية الحكم بن ظهير ، عن السدي ، عن أبي صالح ، عن ابن عباس ، فذكر بنحوه. والله أعلم". (64) الأثر: 9862 - كان هذا الأثر والذي يليه متصلين ، "... عن جابر بن عبد الله قال حدثنا جابر بن نوح" وهو خطأ وفساد لا شك فيه. وكأن هذا الأثر كان: "حدثني بذلك سفيان بن وكيع..." = أو: "عن جابر بن عبد الله قال: هم أهل العلم والفقه". أو ما شابه ذلك. ولكني وضعت النقط دلالة على الخزم. (65) الأثر: 9863 - كأن صواب هذا الإسناد: "حدثني أبو كريب ، قال حدثنا جابر بن نوح" ، فإن أبا كريب هو يروي عن جابر بن نوح ، كما سلف مرارًا ، أقربها رقم: 9842 ، ولكني تركته على حاله ، ووضعت مكان ذلك نقطًا. (66) في المطبوعة: "أولي الفضل" ، وأثبت ما في المخطوطة. (67) في المطبوعة: "رضي الله عنهما". (68) الأثر: 9875 -"أحمد بن عمرو البصري" ، لم أجده في كتب التراجم ، وظننت أنه"أحمد بن عمرو بن عبد الخالق" البزار ، أبو بكر العتكي البصري ، من أهل البصرة ، قال الخطيب: "كان ثقة حافظًا ، صنف المسند ، وتكلم على الأحاديث ، وبنى عللها ، وقدم بغداد وحدث بها" ومات بالرملة سنة 291 ، فهو خليق أن يكون رآه أبو جعفر وروى عنه في بغداد أو في الرملة. مترجم في تاريخ بغداد 4: 334. و"حفص بن عمر العدني" مضت ترجمته برقم: 6796. (69) الزيادة بين القوسين ، أراها زيادة لا غنى عنها. (70) الحديث: 9876 - ابن أبي فديك: هو محمد بن إسماعيل بن مسلم بن أبي فديك المدني. وهو ثقة معروف ، من شيوخ الشافعي وأحمد. أخرج له الجماعة. عبد الله بن محمد بن عروة: هو عبد الله بن محمد بن يحيى بن عروة بن الزبير المدني. قال أبو حاتم: "هو متروك الحديث ، ضعيف الحديث جدًا". وقال ابن حبان: "يروى الموضوعات عن الثقات". مترجم في لسان الميزان 3: 331 - 332 ، وابن أبي حاتم 2 / 2 / 158. فهذا حديث ضعيف جدًا ، لم نجده إلا في هذا الموضع. وقد نقله ابن كثير 2: 495 ، والسيوطي 2: 177- ولم ينسباه لغير الطبري. (71) الحديثان: 9877 ، 9878 - يحيى في الإسناد الأول: هو ابن سعيد القطان. وخالد - في الإسناد الثاني: هو ابن الحارث الهجيمي البصري. مضت ترجمته في: 7818. عبيد الله - في الإسنادين: هو ابن عمر بن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب ، العمري. ووقع في المطبوعة ، في الإسنادين: "يحيى بن عبيد الله" ، "خالد بن عبيد الله"! وهو خطأ واضح ، صوابه من المخطوطة. والحديث رواه أحمد في المسند: 4668 ، عن يحيى ، وهو القطان ، بمثل الإسناد الأول هنا. ورواه أيضًا: 6278 ، عن ابن نمير ، عن عبيد الله ، به. وقد شرحناه شرحًا وافيًا ، وخرجناه - في الموضع الأول. وذكره ابن كثير 2: 494 ، من رواية أبي داود - من طريق يحيى القطان. ثم نسبه للشيخين من طريق يحيى. وقصر السيوطي جدًا ، إذ ذكره 2: 177 ، ونسبه لابن أبي شيبة ، وابن جرير - فقط! وهو في المسند والصحيحين وغيرهما. (72) الحديثان: 9877 ، 9878 - يحيى في الإسناد الأول: هو ابن سعيد القطان. وخالد - في الإسناد الثاني: هو ابن الحارث الهجيمي البصري. مضت ترجمته في: 7818. عبيد الله - في الإسنادين: هو ابن عمر بن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب ، العمري. ووقع في المطبوعة ، في الإسنادين: "يحيى بن عبيد الله" ، "خالد بن عبيد الله"! وهو خطأ واضح ، صوابه من المخطوطة. والحديث رواه أحمد في المسند: 4668 ، عن يحيى ، وهو القطان ، بمثل الإسناد الأول هنا. ورواه أيضًا: 6278 ، عن ابن نمير ، عن عبيد الله ، به. وقد شرحناه شرحًا وافيًا ، وخرجناه - في الموضع الأول. وذكره ابن كثير 2: 494 ، من رواية أبي داود - من طريق يحيى القطان. ثم نسبه للشيخين من طريق يحيى. وقصر السيوطي جدًا ، إذ ذكره 2: 177 ، ونسبه لابن أبي شيبة ، وابن جرير - فقط! وهو في المسند والصحيحين وغيرهما. (73) في المطبوعة: "ومن ولاه المسلمون" ، وأثبت ما في المخطوطة ، ولم يرد أبو جعفر معنى ما كان في المطبوعة ، بل أراد: ومن ولاه الأئمة أمور المسلمين. (74) انظر تفسير"تنازع" فيما سلف 7: 289. (75) انظر ما سلف 6: 204 - 206.