Tabari

Tafseer of The Women · An-Nisaa · 4:138

بَشِّرِ ٱلْمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His word: بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (Announce to the hypocrites that for them there is a painful punishment) (4:138).

    Abū Jaʿfar said: He means by His word — exalted be His praise —: "Announce to the hypocrites (munāfiqīn)", that is to say: inform the hypocrites.

    * * *

    We have already previously set forth the meaning of "the announcing of tidings (al-tabshīr)", in a manner that absolves us from repeating it.

    * * *

    = "that for them there is a painful punishment" — He means: that for them on the Day of Resurrection there is from Allah, on account of their hypocrisy (nifāq), = "a painful punishment", that is to say: a punishment that causes pain, and that is the punishment of Hell (jahannam).

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (138) قال أبو جعفر: يعني بقوله (43) جل ثناؤه: " بشر المنافقين "، أخبر المنافقين. * * * وقد بينَّا معنى " التبشير " فيما مضى بما أغنى عن إعادته. (44) * * * =" بأن لهم عذابًا أليمًا "، يعني: بأن لهم يوم القيامة من الله على نفاقهم=" عذابًا أليمًا "، وهو المُوجع، وذلك عذاب جهنم (45) ---------- الهوامش : (43) في المخطوطة والمطبوعة: "يعني بذلك" ، والصواب ما أثبت. (44) انظر ما سلف 1 : 383 / 2 : 393 / 3 : 221 / 6 : 287 ، 369 ، 370 ، 411. (45) انظر تفسير"أليم" فيما سلف من فهارس اللغة.