Tabari

Tafseer of The Women · An-Nisaa · 4:123

لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَآ أَمَانِىِّ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ ۗ مَن يَعْمَلْ سُوٓءًۭا يُجْزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدْ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّۭا وَلَا نَصِيرًۭا

Paradise is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of the Scripture. Whoever does a wrong will be recompensed for it, and he will not find besides Allah a protector or a helper.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the words of Allah: لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ ("It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book") (4:123).

    Abū Jaʿfar [al-Ṭabarī] said: The scholars of interpretation (ahl al-taʾwīl) differed concerning who is meant by His words: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book."

    Some said: by His words "not according to your wishes" the people of Islam are meant.

    *Mention of who said that:

    10490 – Muḥammad ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Abū al-Ḍuḥā, on the authority of Masrūq, who said: The Christians and the people of Islam boasted against one another. These said: "We are more excellent than you!" and those said: "We are more excellent than you!" He said: Then Allah revealed: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book."

    10491 – Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū al-Ḍuḥā, on the authority of Masrūq, who said: When it was revealed: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book," the People of the Book said: "We and you are equal!" Then this verse was revealed: وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ ("And whoever does righteous deeds, male or female, while being a believer...").

    10492 – Abū al-Sāʾib and Ibn Wakīʿ related to me, they said: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Muslim, on the authority of Masrūq, concerning His words: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book," he said: The Muslims and the People of the Book disputed with one another. The Muslims said: "We are better guided than you!" and the People of the Book said: "We are better guided than you!" Then Allah revealed: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book." He said: Then the Muslims prevailed over them with this verse: وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ ("And whoever does righteous deeds, male or female, while being a believer..."), to the end of the two verses.

    10493 – Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, who said: It was related to us that the Muslims and the People of the Book boasted against one another. The People of the Book said: "Our prophet is before your prophet, and our book is before your book, and we are closer to Allah than you!" And the Muslims said: "We are closer to Allah than you; our prophet is the seal of the prophets, and our book passes judgment over the books that were before it!" Then Allah revealed: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it," up to His words: وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ("And who has a better religion than he who submits his face to Allah while doing good and follows the religion of Ibrāhīm, as a ḥanīf?"). Thus Allah made the proof of the Muslims triumph over those who opposed them among the people of the religions.

    10494 – Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it," he said: A group of the Jews and the Christians came together. The Jews said to the Muslims: "We are better than you; our religion is before your religion, and our book is before your book, and our prophet is before your prophet, and we follow the religion of Ibrāhīm, and none shall enter Paradise except whoever is a Jew!" And the Christians said something similar. Then the Muslims said: "Our book is after your book, and our prophet is after your prophet, and you have been commanded to follow us and to abandon your affair, so we are better than you; we follow the religion of Ibrāhīm, Ismāʿīl and Isḥāq, and none shall enter Paradise except whoever adheres to our religion!" Then Allah refuted their statement and said: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it." Then Allah raised the believers above them and said: وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ("And who has a better religion than he who submits his face to Allah while doing good and follows the religion of Ibrāhīm, as a ḥanīf?").

    10495 – It was related to me on the authority of al-Ḥusayn ibn al-Faraj, he said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd ibn Sulaymān informed us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning His words: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it": The people of the religions disputed. The people of the Torah said: "Our book is the first book and the best of them, and our prophet is the best of the prophets!" And the people of the Gospel said something similar. And the people of Islam said: "There is no religion except the religion of Islam, and our book has abrogated every [other] book, and our prophet is the seal of the prophets, and we have been commanded to act according to our book and to believe in your book!" Then Allah passed judgment among them and said: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it." Then He distinguished between the people of the religions and gave preference to the people of excellence and said: وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ ("And who has a better religion than he who submits his face to Allah while doing good"), up to His words: وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلا ("And Allah took Ibrāhīm as a friend").

    10496 – Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: My father related to me, saying: My uncle related to me, saying: My father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His words: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book," up to: وَلا نَصِيرًا ("nor a helper"): The people of the religions brought their dispute forward [for adjudication]. The people of the Torah said: "Our book is the best of books, it was revealed before your book, and our prophet is the best of the prophets!" And the people of the Gospel said something similar. And the people of Islam said: "There is no religion except Islam, our book has abrogated every [other] book, and our prophet is the seal of the prophets, and you and we have been commanded to believe in your book and to act according to our book!" Then Allah passed judgment among them and said: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it." And He distinguished between the people of the religions and said: وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلا ("And who has a better religion than he who submits his face to Allah while doing good and follows the religion of Ibrāhīm, as a ḥanīf; and Allah took Ibrāhīm as a friend").

    10497 – Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Yaʿlā ibn ʿUbayd and Abū Zuhayr related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of Abū Ṣāliḥ, who said: People of the Torah, of the Gospel, and of the faith were sitting together. These said: "We are more excellent!" and those said: "We are more excellent!" Then Allah revealed: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it." Then Allah set apart the people of the faith and said: وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ ("And whoever does righteous deeds, male or female, while being a believer").

    10498 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Usāma related to us, on the authority of Ismāʿīl, on the authority of Abū Ṣāliḥ, who said: The people of the Torah, the people of the Gospel, and the people of the Zabūr were sitting together and boasting against one another. These said: "We are more excellent!" and those said: "We are more excellent!" and those [third] said: "We are more excellent!" Then Allah revealed: وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا ("And whoever does righteous deeds, male or female, while being a believer – they are the ones who enter Paradise, and they will not be wronged a whit").

    10499 – Yaḥyā ibn Abī Ṭālib related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Juwaybir informed us, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, concerning His words: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book," he said: The people of the religions boasted against one another. The Jews said: "Our book is the best of books and the most noble before Allah, and our prophet is the most noble of the prophets before Allah; Allah spoke to Mūsā face to face and held a confidential converse with him, and our religion is the best of religions!" And the Christians said: "ʿĪsā the son of Maryam is the seal of the messengers, and Allah gave him the Torah and the Gospel, and had Mūsā lived to see him, he would have followed him, and our religion is the best of religions!" And the Magians (al-majūs) and the disbelievers among the Arabs said: "Our religion is the oldest of religions and the best of them!" And the Muslims said: "Muḥammad, our prophet, is the seal of the prophets and the master of the prophets, and the Furqān is the last of the books to be sent down from Allah, and it is the trustworthy guardian over every book, and Islam is the best of religions!" Then Allah distinguished between them and said: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book."

    And others said: Rather, by His words "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book," Allah meant the polytheists (ahl al-shirk), the idolaters.

    *Mention of who said that:

    10500 – Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His words: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book," he said: [They are] the Quraysh, who said: "We shall not be resurrected and we shall not be punished."

    10501 – Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: "It is not according to your wishes," he said: The Quraysh said: "We shall not be resurrected and we shall not be punished." Then Allah revealed: مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ("Whoever does evil shall be requited for it").

    10502 – Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: Ibn Abī Najīḥ related to us, on the authority of Mujāhid, concerning His words: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it," he said: The Arabs said: "We shall not be resurrected and we shall not be punished," and the Jews and the Christians said: لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلا مَنْ كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَى ("None shall enter Paradise except whoever is a Jew or a Christian") [Surah Al-Baqarah: 111], or they said: لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً ("The Fire will not touch us except for a few numbered days") [Surah Al-Baqarah: 80] – Abū Bishr was uncertain.

    10503 – Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book," [these are] the Quraysh and Kaʿb ibn al-Ashraf = مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ("Whoever does evil shall be requited for it").

    10504 – Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: I heard Ibn Zayd say concerning His words: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ ("Have you not seen those who were given a portion of the Book"), to the end of the verse, he said: Ḥuyayy ibn Akhṭab came to the polytheists, and they said to him: "O Ḥuyayy, you are people of scriptures, so are we better, or Muḥammad and his companions?" He said: "We and you are better than him!" That is His words: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ ("Have you not seen those who were given a portion of the Book"), up to His words: وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا ("And whomever Allah curses, you will find for him no helper") [Surah An-Nisāʾ: 51, 52]. Then He said to the polytheists: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book," and he [Ibn Zayd] recited until he came to: وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ ("And whoever does righteous deeds, male or female, while being a believer"), [these are] the Messenger of Allah ﷺ and his companions = فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا ("they are the ones who enter Paradise, and they will not be wronged a whit"). He said: And Allah promised the believers that He would efface their sins for them, but He did not promise that to those others, and he recited: وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ ("And those who believe and do righteous deeds – We shall surely efface their evil deeds for them and shall surely reward them according to the best of what they used to do") [Surah Al-ʿAnkabūt: 7].

    10505 – Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of ʿAnbasa, on the authority of Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān, on the authority of al-Qāsim ibn Abī Bazza, on the authority of Mujāhid, concerning His words: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it," he said: The Quraysh said: "We shall not be resurrected and we shall not be punished!"

    * * *

    And others said: By that the People of the Book specifically are meant.

    *Mention of who said that:

    10506 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: My father related to us, on the authority of Sufyān, he said: I heard al-Ḍaḥḥāk say: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book," the verse, he said: It was revealed concerning the People of the Book when they opposed the Prophet ﷺ.

    * * *

    Abū Jaʿfar [al-Ṭabarī] said: The correct of the two interpretations herein is what Mujāhid said: that by His words "It is not according to your wishes" the polytheists of the Quraysh are meant.

    We say that this is the most correct, because the wishes of the Muslims were not mentioned in any of the preceding verses before His words "It is not according to your wishes"; what was mentioned was the mention of the wishes belonging to the appointed share of Satan, and that is in His words: وَلأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الأَنْعَامِ ("And I shall surely give them wishes and shall surely command them, so that they will slit the ears of the cattle"), and in His words: "He makes them promises and gives them wishes." Connecting the meaning of His words, exalted is His praise: "It is not according to your wishes" with what has already been mentioned before is more sound and more correct than claiming an interpretation for it for which there is no indication in the apparent wording of the Revelation, nor any report from the Messenger ﷺ, nor any consensus of the scholars of interpretation.

    And since that is so, the interpretation of the verse is therefore: The matter is not according to your wishes, O assembly of allies of Satan and his party, which your ally – the enemy of Allah – gives you, namely that you be saved from whoever wishes you harm, and helped against him and prevail over him = nor the wishes of the People of the Book, who out of delusion concerning Allah and His forbearance toward them said: لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً ("The Fire will not touch us except for a few numbered days") and لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلا مَنْ كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَى ("None shall enter Paradise except whoever is a Jew or a Christian"). For Allah will requite everyone of you who acts according to the requital of his deed: whoever of you does evil – or of others besides you – shall be requited for it, and shall find for himself no protector and no helper besides Allah; and whoever does righteous deeds, male or female, while being a believer – they are the ones who enter Paradise.

    And what also indicates the correctness of what we say as interpretation herein, namely that by His words "It is not according to your wishes" the polytheists among the Arabs are meant, as Mujāhid said, is that Allah described the promise of Satan – what he promised his allies – and mentioned the nature of his promise, and then followed that with the description of His own truthful promise with His words: وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ("And those who believe and do righteous deeds – We shall admit them into gardens beneath which rivers flow, abiding therein forever and ever; a promise of Allah, in truth"). And exalted is His praise, He mentioned, together with His description of the promise of Satan to his allies, the giving of wishes to them, with His words: يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ("He makes them promises and gives them wishes"), just as He mentioned His promise to them. The most fitting, therefore, is that He should follow His giving of wishes to them with a description like that with which He followed His promise to them.

    And since that is so, it is correct that His words: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it," the verse, are nothing other than a report from Allah concerning the wishes of the allies of Satan, and to what their wishes lead = together with the evil requital for their evil deeds, and to what the deeds of the allies of Allah lead, namely the good requital. Exalted is His praise: He added the People of the Book to the polytheists in His words "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book" only because the wishes of both groups belong to the giving of wishes by Satan which he promised he would give them with his words: وَلأُضِلَّنَّهُمْ وَلأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلآمُرَنَّهُمْ ("And I shall surely lead them astray and shall surely give them wishes and shall surely command them").

    The explanation of the words of Allah: مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ("Whoever does evil shall be requited for it").

    Abū Jaʿfar [al-Ṭabarī] said: The scholars of interpretation differed concerning the interpretation of that.

    Some said: by "the evil" (al-sūʾ) every disobedience to Allah is meant. And they said: the meaning of the verse is: whoever commits a small or great [sin] of the disobediences to Allah, believer or disbeliever, Allah will requite him for it.

    *Mention of who said that:

    10507 – Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: that al-Rabīʿ ibn Ziyād asked Ubayy ibn Kaʿb about this verse: "Whoever does evil shall be requited for it." He said: "I thought you were better versed than I now see you to be! [It is] the stubbing [against a stone], the recurring [misfortune], and the scratch."

    10508 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Ghundar related to us, on the authority of Hishām al-Dastawāʾī, he said: Qatāda related to us, on the authority of al-Rabīʿ ibn Ziyād, who said: I said to Ubayy ibn Kaʿb: "[Concerning] the words of Allah, blessed and exalted is He: 'Whoever does evil shall be requited for it' – by Allah, if we are requited for everything we do, we are ruined!" He said: "By Allah, I truly thought you were better versed than I now see you to be! A man is not afflicted by any scratch or stumble except on account of a sin, and what Allah pardons is more – down to even the [insect] bite and the kick [of an animal]."

    10509 – Al-Qāsim ibn Bishr ibn Maʿrūf related to us, saying: Sulaymān ibn Ḥarb related to us, saying: Ḥammād ibn Zayd related to us, on the authority of Ḥajjāj al-Ṣawwāf, on the authority of Ayyūb, on the authority of Abū Qilāba, on the authority of Abū al-Muhallab, who said: I entered upon ʿĀʾisha to ask her about this verse: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it." She said: "That is what afflicts you in this worldly life."

    10510 – Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to us, on the authority of Ibn Jurayj, he said: Khālid informed me: that he heard Mujāhid say concerning His words: "Whoever does evil shall be requited for it," he said: he will be requited for it in this worldly life. He [Khālid] said: I said: "And how far do the calamities reach?" He said: "Whatever befalls you."

    * * *

    And others said: the meaning of that is: whoever of the people of disbelief does evil, shall be requited for it.

    *Mention of who said that:

    10511 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Yazīd ibn Hārūn related to us, on the authority of Ḥammād ibn Salama, on the authority of Ḥumayd, on the authority of al-Ḥasan: "Whoever does evil shall be requited for it," he said: [That is] the disbeliever. Then he recited: وَهَلْ نُجَازِي إِلا الْكَفُورَ ("And do We requite any but the most ungrateful?") [Surah Sabaʾ: 17]. He said: of the disbelievers.

    10512 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Sahl related to us, on the authority of Ḥumayd, on the authority of al-Ḥasan, something similar.

    10513 – Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Abū Hammām al-Ahwāzī related to us, on the authority of Yūnus ibn ʿUbayd, on the authority of al-Ḥasan: that he used to say: "Whoever does evil shall be requited for it," and وَهَلْ نُجَازِي إِلا الْكَفُورَ ("And do We requite any but the most ungrateful?") [Surah Sabaʾ: 17] – by that the disbelievers are meant, and by that the people of the prayer (ahl al-ṣalāh) are not meant.

    10514 – Al-Ḥārith related to me, saying: ʿAbd al-ʿAzīz related to us, saying: Mubārak related to us, on the authority of al-Ḥasan, concerning His words: "Whoever does evil shall be requited for it," he said: By Allah, Allah has not requited a servant for both the good and the evil except that He punished him. He said: لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ("That He may requite those who did evil according to what they did, and requite those who did good with the best") [Surah An-Najm: 31]. He said: Indeed, by Allah, they had sins, but He pardoned them for them and did not requite them for them; indeed, Allah does not requite His believing servant for a sin, for then his sins would destroy him.

    10515 – Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: I heard Ibn Zayd say concerning His words: "Whoever does evil shall be requited for it," he said: Allah promised the believers that He would efface their evil deeds for them, but He did not promise that to those others = he means: the polytheists.

    10516 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of ʿĀṣim, on the authority of al-Ḥasan: "Whoever does evil shall be requited for it," he said: That applies only to whom Allah wishes humiliation; but whom He wishes honor, he is of the people of Paradise: وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ("the true promise which they were promised") [Surah Al-Aḥqāf: 16].

    10517 – Yaḥyā ibn Abī Ṭālib related to me, saying: Yazīd informed us, saying: Juwaybir informed us, on the authority of al-Ḍaḥḥāk: "Whoever does evil shall be requited for it," by that He means: the Jews, the Christians, the Magians, and the disbelievers among the Arabs = وَلا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا ("and they will not find for themselves besides Allah any protector or helper").

    * * *

    And others said: the meaning of "the evil" (al-sūʾ) in this place is: shirk (the ascribing of partners to Allah). They said: and the interpretation of His words "whoever does evil shall be requited for it" is: whoever ascribes partners to Allah shall be requited for his shirk = وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا ("and he will not find for himself besides Allah any protector or helper").

    *Mention of who said that:

    10518 – Al-Muthannā related to me, saying: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His words: "Whoever does evil shall be requited for it," he says: whoever ascribes partners shall be requited for it = and that is "the evil" = وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا ("and he will not find for himself besides Allah any protector or helper"), unless he repents before his death, whereupon Allah turns [in mercy] to him.

    10519 – Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of ʿAnbasa, on the authority of Ibn Abī Laylā, on the authority of al-Minhāl ibn ʿAmr, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: "Whoever does evil shall be requited for it," he said: [that is] the shirk.

    * * *

    Abū Jaʿfar [al-Ṭabarī] said: The correct of the interpretations that we have mentioned concerning the interpretation of the verse is the interpretation that we related from Ubayy ibn Kaʿb and ʿĀʾisha: namely that everyone who does evil, small or great, believer or disbeliever, is requited for it.

    We say that this is the most correct as an interpretation of the verse because of the generality of the verse, [which] includes everyone who does evil, without anyone being excepted or singled out. It [the verse] thus remains in its generality, since there is in the verse no indication for restricting it, nor has any binding proof been adduced for that from a report of the Messenger ﷺ.

    * * *

    Should someone say: How does that relate to the words of Allah: إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ ("If you avoid the major sins which you are forbidden, We shall efface your evil deeds for you") [Surah An-Nisāʾ: 31]? And how can it be permissible that He requites for that whose effacement He has already promised?

    The answer is: By His words نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ ("We shall efface your evil deeds for you") He did not promise the omission of requital for them; rather, He promised the effacement by sparing [them] the disgrace over it before the people of it at their return [on the Day of Resurrection], as He disgraces the polytheists and the hypocrites. As for the case that He requites them for it in this worldly life with calamities, in order that He may efface those [sins] by it, so that they meet Him without having a sin for which they deserve requital – then He has indeed fulfilled for them what He promised them with His words نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ ("We shall efface your evil deeds for you"), and carried out for them what He pledged to them with His words: وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ("And those who believe and do righteous deeds – We shall admit them into gardens beneath which rivers flow") [Surah An-Nisāʾ: 122].

    * * *

    And in accordance with what we have said herein, the reports from the Messenger of Allah ﷺ are numerous.

    Mention of the reports that have been related with that:

    10520 – Abū Kurayb and Sufyān ibn Wakīʿ and Naṣr ibn ʿAlī and ʿAbdallāh ibn Abī Ziyād al-Qaṭawānī related to us, they said: Sufyān ibn ʿUyayna related to us, on the authority of Ibn Muḥayṣin, on the authority of Muḥammad ibn Qays ibn Makhrama, on the authority of Abū Hurayra, who said: When this verse was revealed: "Whoever does evil shall be requited for it," it weighed heavily upon the Muslims, and it reached among them what Allah willed that it should reach, and they complained about it to the Messenger of Allah ﷺ. He said: "Strive for the right middle course and act correctly; in everything that afflicts the Muslim there is an expiation (kaffāra), down to even the stubbing [against a stone] that afflicts him or the thorn on which he pricks himself."

    10521 – ʿAbdallāh ibn Abī Ziyād and Aḥmad ibn Manṣūr al-Ramādī related to me, they said: Zayd ibn al-Ḥubāb related to us, saying: ʿAbd al-Malik ibn al-Ḥasan al-Ḥārithī related to us, saying: Muḥammad ibn Zayd ibn Qunfudh related to us, on the authority of ʿĀʾisha, on the authority of Abū Bakr, who said: When it was revealed: "Whoever does evil shall be requited for it," Abū Bakr said: "O Messenger of Allah, are we held to account for everything we do?" He said: "O Abū Bakr, are you not afflicted by this and that? That is the expiation for it."

    10522 – Ibrāhīm ibn Saʿīd al-Jawharī related to me, saying: ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAṭāʾ related to us, on the authority of Ziyād al-Jaṣṣāṣ, on the authority of ʿAlī ibn Zayd, on the authority of Mujāhid, he said: ʿAbdallāh ibn ʿUmar related to me: that he heard Abū Bakr say: I heard the Prophet ﷺ say: "Whoever does evil shall be requited for it" – in this worldly life.

    10523 – Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of Ismāʿīl, on the authority of Abū Bakr ibn Abī Zuhayr, on the authority of Abū Bakr al-Ṣiddīq: that he said: "O prophet of Allah, how is uprightness possible after this verse?" The Prophet ﷺ said: "Which verse?" He said: "Allah says: 'It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it.' Are we then requited for everything we do?" The Prophet ﷺ said: "May Allah forgive you, O Abū Bakr! Do you not fall ill? Are you not grieved? Are you not afflicted by adversity?" He said: "That, then, is what you are requited with!"

    10524 – Yūnus related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid = he said: I suspect [it was] on the authority of Abū Bakr al-Thaqafī, on the authority of Abū Bakr, who said: When this verse was revealed: "Whoever does evil shall be requited for it," Abū Bakr said: "How is uprightness possible?" = then he mentioned something similar, except that he added: "Are you not [in your foot] stubbed?"

    10525 – Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Hushaym related to us, saying: Ismāʿīl ibn Abī Khālid related to us, on the authority of Abū Bakr ibn Abī Zuhayr: that Abū Bakr said to the Prophet ﷺ: "How is uprightness possible?" – and he mentioned something similar.

    10526 – Muḥammad ibn ʿUbayd al-Muḥāribī related to me, saying: Abū Mālik al-Janbī related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of Abū Bakr ibn Abī Zuhayr al-Thaqafī, he said: Abū Bakr said: "O Messenger of Allah," – and he mentioned something similar – except that he said: "are we then requited for every evil we do?" And he also said: "Do you not fall ill? Are you not wearied? Are you not grieved? Are you not afflicted by adversity?" He said: "Yes indeed." He said: "That is what you are requited with!"

    10527 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: My father related to us, on the authority of Ibn Abī Khālid, on the authority of Abū Bakr ibn Abī Zuhayr al-Thaqafī, he said: When this verse was revealed: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it," Abū Bakr said: "O Messenger of Allah, are we then requited for everything we do?" He said: "O Abū Bakr, are you not wearied? Are you not grieved? Are you not afflicted by adversity? That is of what you are requited with."

    10528 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Yaḥyā ibn Saʿīd related to us, saying: Ibn Abī Khālid related to us, saying: Abū Bakr ibn Abī Zuhayr al-Thaqafī related to me, on the authority of Abū Bakr – and he mentioned something similar.

    10529 – Abū al-Sāʾib and Sufyān ibn Wakīʿ related to us, they said: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Muslim, who said: Abū Bakr said: "O Messenger of Allah, how severe is this verse: 'Whoever does evil shall be requited for it'!" He said: "O Abū Bakr, indeed, the calamity in this worldly life is a requital."

    10530 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Rawḥ ibn ʿUbāda related to us, saying: Abū ʿĀmir al-Khazzāz related to us, on the authority of Ibn Abī Mulayka, on the authority of ʿĀʾisha, who said: I said: "I know which verse in the Book of Allah is the severest." Then the Prophet ﷺ said to me: "Which verse?" I said: "'Whoever does evil shall be requited for it'!" He said: "Indeed, the believer is requited for his worst deed in this worldly life." Then he mentioned several things, among them illness and weariness, and lastly he mentioned the stubbing [against a stone]. He said: "Everyone is requited for his deed, O ʿĀʾisha; indeed, there is no one who is held to account on the Day of Resurrection except that he is punished." I said: "Does Allah not say: فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ('He will be reckoned with an easy reckoning') [Surah Al-Inshiqāq: 8]?" He said: "That is at the displaying [of the deeds]; indeed, whoever is rigorously held to account is punished" = and he made with his hand a gesture upon his finger, as if pricking into it.

    10531 – Al-Qāsim ibn Bishr ibn Maʿrūf related to me, saying: Sulaymān ibn Ḥarb related to us, saying: Ḥammād ibn Salama related to us, on the authority of ʿAlī ibn Zayd, on the authority of Umayya, who said: I asked ʿĀʾisha about this verse: وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ ("And whether you disclose what is in your souls or conceal it, Allah will call you to account for it") [Surah Al-Baqarah: 284], and "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it." She said: "No one has asked me about that since I asked the Messenger of Allah ﷺ about it. He said: 'O ʿĀʾisha, that is the turning [in mercy] of Allah to the servant through what afflicts him of fever and old age, and the merchandise which he puts in his sleeve and then loses, over which he is startled, and which he then finds [again] in his sleeve – until even the believer comes forth from his sins as the red gold comes forth from the smelting furnace.'"

    10532 – Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Hushaym related to us, saying: Abū ʿĀmir al-Khazzāz informed us, saying: Ibn Abī Mulayka related to us, on the authority of ʿĀʾisha, who said: I said: "O Messenger of Allah, I know [which is] the severest verse in the Qurʾān!" He said: "Which is it, O ʿĀʾisha?" I said: "It is this verse, O Messenger of Allah: 'Whoever does evil shall be requited for it'." He said: "It is what afflicts the believing servant, down to even the stubbing [against a stone] by which he is stubbed."

    10533 – Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of al-Rabīʿ ibn Ṣabīḥ, on the authority of ʿAṭāʾ, who said: When it was revealed: "It is not according to your wishes, nor the wishes of the People of the Book; whoever does evil shall be requited for it," Abū Bakr said: "O Messenger of Allah, how severe is this verse?" He said: "O Abū Bakr, indeed, you fall ill, and you are grieved, and harm afflicts you; well then, that [is expiation] for that."

    10534 – Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, he said: ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ informed me, he said: When it was revealed, Abū Bakr said: "The back-breaker has come!" Then the Messenger of Allah ﷺ said: "It is only the calamities in this worldly life."

    * * *

    The explanation of the words of Allah: وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا ("and he will not find for himself besides Allah any protector or helper") (4:123).

    Abū Jaʿfar [al-Ṭabarī] said: By that He means, exalted is His praise: and the one who does evil of the disobediences to Allah and contrary to what He has commanded him, will not find = "besides Allah," that is to say: apart from Allah and other than Him = "a protector" (walī) who manages his affair and wards off from him what descends upon him of punishment from Allah = "nor a helper" (naṣīr), that is to say: nor a helper who helps him against what afflicts him of the punishment of Allah and His painful chastisement.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في الذين عُنوا بقوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب ". فقال بعضهم: عُني بقوله: " ليس بأمانيكم "، أهل الإسلام. *ذكر من قال ذلك: 10490- حدثنا محمد بن المثنى قال، حدثنا محمد بن جعفر قال، حدثنا شعبة، عن منصور، عن أبي الضحى، عن مسروق قال: تفاخر النصارى وأهلُ الإسلام، فقال هؤلاء: نحن أفضل منكم! وقال هؤلاء: نحن أفضل منكم! قال: فأنـزل الله: " ليس بأمانيكم ولا أمانِّي أهل الكتاب ". 10491- حدثنا ابن بشار قال، حدثنا عبد الرحمن قال، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن أبي الضحى، عن مسروق قال: لما نـزلت: " ليس بأمانيكم ولا أمانيّ أهل الكتاب "، قال: أهل الكتاب: نحن وأنتم سواء! فنـزلت هذه الآية: وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ . 10492- حدثني أبو السائب وابن وكيع قالا حدثنا أبو معاوية، عن &; 9-229 &; الأعمش، عن مسلم، عن مسروق في قوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب "، قال: احتجَّ المسلمون وأهل الكتاب، فقال المسلمون: نحن أهدى منكم! وقال أهل الكتاب: نحن أهدى منكم! فأنـزل الله: " ليس بأمانيكم ولا أمانيّ أهل الكتاب "، قال: ففَلَج عليهم المسلمون بهذه الآية: (7) وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ ، إلى آخر الآيتين. 10493- حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قال: ذُكر لنا أن المسلمين وأهل الكتاب افتخروا، فقال أهل الكتاب: نبيّنا قبل نبيكم، وكتابنا قبل كتابكم، ونحن أولى بالله منكم! وقال المسلمون: نحن أولى بالله منكم، نبيُّنا خاتم النبيين، وكتابنا يقضي على الكتب التي كانت قبله! فأنـزل الله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءًا يُجْزَ بِه "، إلى قوله: وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ، فأفلج الله حُجَّة المسلمين على من ناوأهم من أهل الأديان. 10494- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءًا يجز به "، قال: التقى ناس من اليهود والنصارى، فقالت اليهود للمسلمين: نحن خير منكم، ديننا قبل دينكم، وكتابنا قبل كتابكم، ونبينا قبل نبيكم، ونحن على دين إبراهيم، ولن يدخل الجنة إلا من كان هودًا! وقالت النصارى مثل ذلك، فقال المسلمون: كتابنا بعد كتابكم، ونبينا بعد نبيكم، وقد أمرتم أن تتبعونا وتتركوا أمركم، فنحن خير منكم، نحن على دين إبراهيم وإسماعيل وإسحاق، ولن يدخل الجنة إلا من كان على ديننا! فردّ الله عليهم قولهم فقال: " ليس بأمانيكم ولا أمانيّ أهل الكتاب من يعمل سوءًا يجزَ به "، ثم فضل الله &; 9-230 &; المؤمنين عليهم فقال: وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا . 10495- حدثت عن الحسين بن الفرج قال، سمعت أبا معاذ يقول، أخبرنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك يقول في قوله: " ليس بأمانيكم ولا أمانيّ أهل الكتاب من يعمل سوءًا يجز به "، تخاصم أهل الأديان، فقال أهل التوراة: كتابنا أول كتاب وخيرُها، ونبينا خيرُ الأنبياء! وقال أهل الإنجيل نحوًا من ذلك، وقال أهل الإسلام: لا دين إلا دين الإسلام، وكتابنا نَسَخ كل كتاب، ونبينا خاتم النبيين، وأمرنا أن نعمل بكتابنا ونؤمن بكتابكم! فقضى الله بينهم فقال: " ليس بأمانيكم ولا أمانيّ أهل الكتاب من يعمل سوءًا يجز به "، ثم خَّير بين أهل الأديان ففضل أهل الفضل فقال: وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ إلى قوله: وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلا . 10496- حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب "، إلى: وَلا نَصِيرًا ، تحاكم أهل الأديان، (8) فقال أهل التوراة: كتابنا خير الكتب، (9) أنـزل قبل كتابكم، ونبينا خير الأنبياء! وقال أهل الإنجيل مثل ذلك، وقال أهل الإسلام: لا دين إلا الإسلام، كتابنا نسخ كل كتاب، ونبينا خاتم النبيين، وأمرتم وأمرنا أن نؤمن بكتابكم، ونعمل بكتابنا! فقضى الله بينهم فقال: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءًا يجز به "، وخيَّر بين أهل الأديان فقال: وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلا 10497- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا يَعلى بن عبيد &; 9-231 &; وأبو زهير، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي صالح قال: جلس أناس من أهل التوراة وأهل الإنجيل وأهل الإيمان، فقال هؤلاء: نحن أفضل! وقال هؤلاء: نحن أفضل! فأنـزل الله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءًا يجز به ". ثم خصّ الله أهل الإيمان فقال: وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ . 10498- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبو أسامة، عن إسماعيل، عن أبي صالح قال: جلس أهل التوراة وأهل الإنجيل وأهل الزبور فتفاخروا (10) فقال هؤلاء: نحن أفضل! وقال هؤلاء: نحن أفضل! وقال هؤلاء: نحن أفضل! (11) فأنـزل الله: وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا . 10499- حدثنا يحيى بن أبي طالب قال، حدثنا يزيد قال، أخبرنا جويبر، عن الضحاك في قوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب "، قال: افتخر أهل الأديان، فقالت اليهود: كتابنا خير الكتب وأكرمها على الله، ونبينا أكرم الأنبياء على الله، موسى كلَّمه الله قَبَلا (12) وخَلا به نجيًّا، وديننا خير الأديان! وقالت النصارى: عيسى ابن مريم خاتم الرسل، وآتاه الله التوراة والإنجيل، ولو أدركه موسى لاتّبعه، وديننا خير الأديان! وقالت المجوس وكفار العرب: ديننا أقدم الأديان وخيرها! وقال المسلمون: محمد نبينا خاتم النبيين &; 9-232 &; وسيد الأنبياء، والفُرقان آخر ما أنـزل من الكتب من عند الله، وهو أمين على كل كتاب، والإسلام خير الأديان! فخيَّر الله بينهم فقال: " ليس بأمانيكم ولا أمانيّ أهل الكتاب ". وقال آخرون: بل عنى الله بقوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب "، أهلَ الشرك به من عَبَدة الأوثان. *ذكر من قال ذلك: 10500- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب "، قال: قريش، قالت: " لن نُبْعث ولن نعذَّب ". 10501- حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: " ليس بأمانيكم "، قال: قالت قريش: " لن نبعث ولن نعذب "، فأنـزل الله: مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ . 10502- حدثني يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا ابن علية قال، حدثنا ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءًا يجز به "، قال: قالت العرب: " لن نبعث ولن نعذَّب "، وقالت اليهود والنصارى: لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلا مَنْ كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَى [سورة البقرة: 111]، أو قالوا: لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً ، [سورة البقرة: 80]= شك أبو بشر. (13) 10503- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثنى حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد: " ليس بأمانيكم ولا أمانيّ أهل الكتاب "، قريشٌ وكعبُ بن الأشرف (14) = مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ . 10504- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال: سمعت ابن زيد يقول في قوله: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ إلى آخر الآية، قال: جاء حُيَيّ بن أخطب إلى المشركين فقالوا له: يا حُيَيّ، إنكم أصحاب كتب، فنحن خير أم محمد وأصحابه؟ فقال: نحن وأنتم خير منه! (15) فذلك قوله: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ إلى قوله: وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا [سورة النساء: 51، 52]. ثم قال للمشركين: " لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ "، فقرأ حتى بلغ: وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ ، رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه= فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا ، قال: ووعد الله المؤمنين أن يكفر عنهم سيئاتهم، ولم يعد أولئك، وقرأ: وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ [سورة العنكبوت: 7]. (16) 10505- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا حكام، عن عنبسة، عن محمد بن عبد الرحمن، عن القاسم بن أبي بزة، عن مجاهد في قوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءًا يجز به "، قال: قالت قريش: " لن نُبعث ولن نعذَّب "! (17) * * * وقال آخرون: عُني به أهل الكتاب خاصَّة. *ذكر من قال ذلك: 10506- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي، عن سفيان قال، سمعت الضحاك يقول: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب " الآية، قال: نـزلت في أهل الكتاب حين خالفوا النبي صلى الله عليه وسلم. (18) * * * قال أبو جعفر: وأولى التأويلين بالصواب في ذلك، ما قال مجاهد: من أنه عُني بقوله: " ليس بأمانيكم "، مشركي قريش. وإنما قلنا ذلك أولى بالصواب، لأن المسلمين لم يجر لأمانيهم ذكر فيما مضى من الآي قبل قوله: " ليس بأمانيكم "، وإنما جرى ذكر أمانيِّ نصيب الشيطان المفروضِ، وذلك في قوله: وَلأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الأَنْعَامِ ، وقوله: " يعدهم ويمنيهم "، فإلحاق معنى قوله جل ثناؤه: " ليس بأمانيكم " بما قد جرى ذكره قبل، أحقُّ وأولى من ادِّعاء تأويلٍ فيه، لا دلالة عليه من ظاهر التنـزيل، ولا أثر عن الرسول صلى الله عليه وسلم، ولا إجماع من أهل التأويل. وإذ كان ذلك كذلك، فتأويل الآية إذًا: ليس الأمر بأمانيكم، يا معشر أولياء الشيطان وحزبه، التي يمنيكموها وليُّكم عدوّ الله، من إنقاذكم ممن أرادكم بسوءٍ، ونصرتكم عليه وإظفاركم به= ولا أماني أهل الكتاب الذين قالوا اغترارًا بالله وبحلمه عنهم: لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً و لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلا مَنْ كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَى ، فإن الله مجازي كل عامل منكم جزاءَ عمله، مَن يعمل منكم سوءًا، و من غيركم، يجز به، ولا يجدْ له من دون الله وليًّا ولا نصيرًا، ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة. ومما يدلّ أيضًا على صحة ما قلنا في تأويل ذلك، وأنه عُني بقوله: " ليس بأمانيكم " مشركو العرب، كما قال مجاهد: إن الله وصف وعدَ الشيطان ما وعدَ أولياءهُ وأخبَر بحال وعده، ثم أتبع ذلك بصفة وعدِه الصادق بقوله: وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ، وقد ذكر جل ثناؤه مع وصفه وعد الشيطان أولياءه، تمنيتَه إياهم الأمانيّ بقوله: (19) يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ، كما ذكر وعده إياهم. فالذي هو أشبهُ: أن يتبع تمنيتَه إياهم من الصفة، بمثل الذي أتبع عِدَته إياهم به من الصفة. وإذ كان ذلك كذلك، صحَّ أن قوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءًا يجز به " الآية، إنما هو خبر من الله عن أماني أولياء الشيطان، وما إليه صائرة أمانيهم= مع سيئ أعمالهم من سوء الجزاء، وما إليه صائرةٌ أعمال أولياء الله من حسن الجزاء. وإنما ضمَّ جل ثناؤه أهلَ الكتاب إلى المشركين في قوله: " ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب "، لأن أماني الفريقين من تمنية الشيطان إياهم التي وعدهم أن يمنِّيهموها بقوله: وَلأُضِلَّنَّهُمْ وَلأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلآمُرَنَّهُمْ . القول في تأويل قوله : مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في تأويل ذلك. فقال بعضهم: عنى بـ " السوء " كل معصية لله. وقالوا: معنى الآية: من يرتكب صغيرةً أو كبيرة من مؤمن أو كافر من معاصي الله، يجازه الله بها. *ذكر من قال ذلك: 10507- حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: أن الربيع بن زياد سأل أبي بن كعب عن هذه الآية: " من يعمل سوءًا يجز به "، فقال: ما كنت أراك إلا أفقه مما أرى! النكبةَ والعودَ والخدْش. (20) 10508- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا غندر، عن هشام الدستوائي قال، حدثنا قتادة، عن الربيع بن زياد قال: قلت لأبي بن كعب: قول الله تبارك وتعالى: " من يعمل سوءًا يجز به "، والله إن كان كل ما عملنا جُزينا به هلكنا! قال: والله إن كنتُ لأراك أفقهَ مما أرى! لا يصيب رجلا خدشٌ ولا عثرةٌ إلا بذنب، وما يعفو الله عنه أكثر، حتى اللَّدغة والنَّفْحة. (21) 10509- حدثنا القاسم بن بشر بن معروف قال، حدثنا سليمان بن حرب قال، حدثنا حماد بن زيد، عن حجاج الصواف، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أبي المهلب قال: دخلت على عائشة كي أسألها عن هذه الآية : " لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ "، قالت: ذاك ما يصيبكم في الدنيا. (22) 10510- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثنا حجاج، عن ابن جريج قال، أخبرني خالد: أنه سمع مجاهدًا يقول في قوله: " من يعمل سوءًا يجز به "، قال: يجز به في الدنيا. قال قلت: وما تبلُغ المصيبات؟ قال: ما تكره. * * * وقال آخرون: معنى ذلك: من يعمل سوءًا من أهل الكفر، يجز به. *ذكر من قال ذلك: 10511- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا يزيد بن هارون، عن حماد بن سلمة، عن حميد، عن الحسن: " من يعمل سوءًا يجز به "، قال: الكافر، ثم قرأ: وَهَلْ نُجَازِي إِلا الْكَفُورَ [سورة سبأ: 17]، قال: من الكفار. 10512- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا سهل، عن حميد، عن الحسن، مثله. 10513- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا أبو همام الأهوازي، عن يونس بن عبيد، عن الحسن: أنه كان يقول: " من يعمل سوءًا يجز به "، و وَهَلْ نُجَازِي إِلا الْكَفُورَ ، [سورة سبأ: 17]، يعني بذلك الكفار، لا يعني بذلك أهلَ الصلاة. 10514- حدثني الحارث قال، حدثنا عبد العزيز قال، حدثنا مبارك، عن الحسن في قوله: " من يعمل سوءًا يجز به "، قال: والله ما جازى الله عبدًا بالخير والشر إلا عذَّبه. (23) قال: لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ، [سورة النجم: 31]. قال: أما والله لقد كانت لهم ذنوب، ولكنه غفرها لهم ولم يجازهم بها، إن الله لا يجازي عبده المؤمن بذنب، إذًا توبقه ذنوبه. 10515- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، سمعت ابن زيد يقول في قوله: " من يعمل سوءًا يجز به "، قال: وعد الله المؤمنين أن يكفر عنهم سيئاتهم، ولم يعد أولئك= يعني: المشركين. 10516- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبو معاوية، عن عاصم، عن الحسن: " من يعمل سوءًا يجز به "، قال: إنما ذلك لمن أراد الله هَوَانه، فأما من أراد كرامته، فإنه من أهل الجنة: وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ، [سورة الأحقاف: 16] 10517- حدثني يحيى بن أبي طالب قال، أخبرنا يزيد قال، أخبرنا جويبر، عن الضحاك: " من يعمل سوءًا يجز به "، يعني بذلك: اليهود والنصارى &; 9-239 &; والمجوس وكفار العرب= وَلا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا . * * * وقال آخرون: معنى " السوء " في هذا الموضع: الشرك. قالوا: وتأويل قوله: " من يعمل سوءًا يجز به "، من يشرك بالله يجزَ بشركه= وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا . *ذكر من قال ذلك: 10518- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس قوله: " من يعمل سوءًا يجز به "، يقول: من يشرك يجز به= وهو " السوء "= وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا ، إلا أن يتوب قبل موته، فيتوب الله عليه. 10519- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا حكام، عن عنبسة، عن ابن أبي ليلى، عن المنهال بن عمرو، عن سعيد بن جبير: " من يعمل سوءًا يجز به "، قال: الشرك. * * * قال أبو جعفر: وأولى التأويلات التي ذكرناها بتأويل الآية، التأويلُ الذي ذكرناه عن أبي بن كعب وعائشة: وهو أن كل من عمل سوءًا صغيرًا أو كبيرًا من مؤمن أو كافر، جوزي به. وإنما قلنا ذلك أولى بتأويل الآية: لعموم الآية كلَّ عامل سوء، من غير أن يُخَصَّ أو يستثني منهم أحد. فهي على عمومها، إذ لم يكن في الآية دلالة على خصوصها، ولا قامت حجة بذلك من خبر عن الرسول صلى الله عليه وسلم. * * * فإن قال قائل: وأين ذلك من قول الله: إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ . [سورة النساء: 31]؟ وكيف يجوز أن يجازِي على ما قد وعد تكفيره؟ قيل: إنه لم يعد بقوله: نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ ، تركَ المجازاة عليها، وإنما وعدَ التكفير بترك الفضيحة منه لأهلها في معادهم، كما فضح أهلَ الشرك والنفاق. فأما إذا جازاهم في الدنيا عليها بالمصائب ليكفرها عنهم بها، ليوافوه ولا ذنب لهم يستحقون المجازاة عليه، فإنما وفَى لهم بما وعدهم بقوله: نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ ، وأنجز لهم ما ضمن لهم بقوله: وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ، [سورة النساء: 122]. * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك: تظاهرت الأخبار عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. ذكر الأخبار الواردة بذلك: 10520- حدثنا أبو كريب وسفيان بن وكيع ونصر بن علي وعبد الله بن أبي زياد القطواني قالوا، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن محيصن، عن محمد بن قيس بن مخرمة، عن أبي هريرة قال: لما نـزلت هذه الآية: " من يعمل سوءًا يجز به "، شقَّت على المسلمين، وبلغت منهم ما شاء الله أن تبلغ، فشكوا ذلك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: قاربوا وسدِّدوا، ففي كل ما يصابُ به المسلم كفارةٌ، حتى النكبةُ ينْكبها، أو الشَّوكة يُشاكها. (24) 10521- حدثني عبد الله بن أبي زياد وأحمد بن منصور الرمادي قالا حدثنا زيد بن حباب قال، حدثنا عبد الملك بن الحسن الحارثي قال، حدثنا &; 9-241 &; محمد بن زيد بن قنفذ، عن عائشة، عن أبي بكر قال: لما نـزلت: " من يعمل سوءًا يجز به "، قال أبو بكر: يا رسول الله، كل ما نَعْمل نؤاخذ به؟ فقال: يا أبا بكر، أليس يُصيبك كذا وكذا؟ فهو كفارته. (25) 10522- حدثني إبراهيم بن سعيد الجوهري قال، حدثنا عبد الوهاب بن عطاء، عن زياد الجصاص، عن علي بن زيد، عن مجاهد قال، حدثني عبد الله بن عمر: أنه سمع أبا بكر يقول: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: " من يعمل سوءًا يجز به " في الدنيا. (26) 10523- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا حكام، عن إسماعيل، عن أبي بكر بن أبي زهير، عن أبي بكر الصديق أنه قال: يا نبي الله، كيف الصلاح بعد &; 9-242 &; هذه الآية؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: أيّة آية؟ قال يقول الله: " لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ"، فما عملناه جزينا به؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: غفر الله لك يا أبا بكر! ألست تمرض؟ ألست تحزن؟ ألست تُصيبك اللأواء؟ قال: فهو ما تجزون به! (27) 10524- حدثنا يونس قال، حدثنا سفيان، عن إسماعيل بن أبي خالد= قال: أظنه عن أبي بكر الثقفي، عن أبي بكر قال: لما نـزلت هذه الآية: " من يعمل سوءًا يجز به "، قال أبو بكر: كيف الصلاح؟= ثم ذكر نحوه، إلا أنه زاد فيه: ألست تُنْكب؟ (28) 10525- حدثني يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا هشيم قال، حدثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي بكر بن أبي زهير: أن أبا بكر قال للنبي صلى الله عليه وسلم: كيف الصلاح؟ فذكر مثله. (29) 10526- حدثني محمد بن عبيد المحاربي قال، حدثنا أبو مالك الجنبي، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي بكر بن أبي زهير الثقفي قال، قال أبو بكر: يا رسول الله، فذكر نحوه= إلا أنه قال: فكل سوء عملناه جُزينا به؟ وقال أيضًا: ألست تمرض؟ ألست تَنْصب؟ (30) ألست تحزن؟ أليس تصيبك اللأواء؟ قال: بلى، قال: هو ما تجزون به! 10527- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي، عن ابن أبي خالد، عن &; 9-243 &; أبي بكر بن أبي زهير الثقفي قال: لما نـزلت هذه الآية: " لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ"، قال: قال أبو بكر: يا رسول الله، وإنا لنجزى بكل شيء نعمله؟ قال: يا أبا بكر، ألست تنصب؟ ألست تحزن؟ ألست تصيبك اللأواء؟ فهذا مما تجزون به. 10528- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا يحيى بن سعيد قال، حدثنا ابن أبي خالد قال، (31) حدثني أبو بكر بن أبي زهير الثقفي، عن أبي بكر، (32) فذكر مثله. (33) 10529- حدثنا أبو السائب وسفيان بن وكيع قالا حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن مسلم قال: قال أبو بكر: يا رسول الله، ما أشد هذه الآية: " من يعمل سوءًا يجز به "؟ قال: يا أبا بكر، إنّ المصيبة في الدنيا جزاء. (34) 10530- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا روح بن عبادة قال، حدثنا أبو عامر الخزاز، عن ابن أبي مليكة، عن عائشة قالت، قلت: إني لأعلم أيُّ آية في كتاب الله أشدُّ؟ فقال لي النبي صلى الله عليه وسلم: أيّ آية؟ فقلت: " من يعمل سوءًا يجز به "! قال: " إن المؤمن ليجازى بأسوإِ عمله في الدنيا "، ثم ذكر أشياء منهن المرض والنَّصبُ، فكان آخره أنه ذكر النكبة، (35) فقال: " كلُّ ذي يجزى به بعمله، يا عائشة، (36) إنه ليس أحدٌ يحاسب يوم القيامة إلا يعذَّب ". فقلت: أليسَ يقول الله: فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ، [سورة الانشقاق: 8]؟ فقال: ذاك عند العرض، إنه من نُوقش الحسابَ عُذِّب (37) = وقال بيده على إصبعه، (38) كأنه يَنْكُته. (39) 10531- حدثني القاسم بن بشر بن معروف قال، حدثنا سليمان بن حرب قال، حدثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن أمية قالت: سألت عائشة عن هذه الآية: وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ ، [سورة البقرة: 284]، و " لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ". قالت: ما سألني عنها أحد منذ سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عنها (40) &; 9-246 &; فقال: يا عائشة، ذاك مَثَابَةُ الله للعبد بما يصيبه من الحمَّى والكِبر، (41) والبِضَاعة يضعها في كمه فيفقدها, فيفزع لها فيجدها في كمه، (42) حتى إن المؤمن ليخرج من ذنوبه كما يخرج التِّبْر الأحمر من الكِير. (43) 10532- حدثني يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا هشيم قال، أخبرنا أبو عامر الخزاز قال، حدثنا ابن أبي مليكة، عن عائشة قالت: قلت يا رسول الله، إني لأعلم أشدَّ آية في القرآن! فقال: ما هي يا عائشة؟ قلت: هي هذه الآية يا رسول الله: " من يعمل سوءًا يجز به "، فقال: هو ما يصيب العبدَ المؤمن، حتى النكبة يُنْكبها. (44) 10533- حدثني يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا ابن علية، عن الربيع بن صبيح، عن عطاء قال: لما نـزلت: " ليس بأمانيكم ولا أمانيّ أهل الكتاب &; 9-247 &; من يعمل سوءًا يجز به "، قال أبو بكر: يا رسول الله، ما أشد هذه الآية؟ قال: يا أبا بكر، إنك تمرض، وإنك تحزن، وإنك يُصيبك أذًى، فذاك بذاك. (45) 10534- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج قال، أخبرني عطاء بن أبي رباح قال: لما نـزلت قال أبو بكر: جاءت قاصمة الظهر! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إنما هي المصيبات في الدنيا. (46) * * * القول في تأويل قوله : وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا (123) قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: ولا يجد الذي يعمل سوءًا من معاصي الله وخلاف ما أمره به=" من دون الله "، يعني: من بعد الله، وسواه (47) =" وليًّا " يلي أمره، (48) ويحمي عنه ما ينـزل به من عقوبة الله (49) =" ولا نصيرًا "، يعني: ولا ناصرًا ينصره مما يحلّ به من عقوبة الله وأليم نَكاله. (50) ---------------------- الهوامش : (7) "الفلج": الفوز والظفر والعلو على الخصم. (8) "التحاكم" و"المحاكمة": التخاصم والمخاصمة. (9) في المطبوعة: "خير من الكتب" ، والصواب ما أثبت. (10) زاد في المطبوعة: "وأهل الإيمان" ، وليست في المخطوطة وحذفتها ، لأن السياق لا يحتاج إليها كما سترى في التعليق التالي. (11) في المطبوعة ، حذف"وقال هؤلاء: نحن أفضل" الثالثة ، وهي ثابتة في المخطوطة ، والفرق التي تفاخرت ثلاث فرق ، كما رأيت قبل. (12) "قبلا" (بفتحتين) و"قبلا" (بكسر وفتح) و"قبيلا" ، أي: عيانا ومقابلة لا من وراء حجاب. وقد مضت هذه الكلمة في الآثار: 711 ، 4039 ، وفسرت هناك. وكان في المطبوعة: "قيلا" بالياء المثناة التحتية ، وهي في المخطوطة غير منقوطة. (13) الأثر: 10502 -"أبو بشر" هو"ابن علية" ، وهو: "إسماعيل بن إبراهيم بن مقسم الأسدي" ، سيد المحدثين ، الثقة المشهور. سلف مرارًا. (14) في المطبوعة: "قال قريش وكعب بن الأشرف" ، فحذفت"قال" ، كما في المخطوطة. وفي المخطوطة: "كعب بن الأشرف نحوه" ، ولم أجد لهذه الزيادة معنى ، ولا وجهًا في التحريف أو التصحيف أهتدي إليه. (15) في المطبوعة: "أنتم خير منه" ، وفي المخطوطة: "نحن خير منه" ، وأثبت الصواب من الأثر السالف رقم: 9794. (16) الأثر: 10504 - مضى مختصرًا برقم: 9794. (17) الأثر: 10505 - كان في المطبوعة: "حدثنا أبو كريب" ، مكان"حدثنا ابن حميد" ، والذي في المخطوطة هو الصواب. (18) الأثر: 10506 - في المطبوعة: "حدثنا أبي ، عن أبي أسيد" ، ولا أدري من أين جاء بهذا!! وفي المخطوطة: "حدثنا أبي سفيان" ، والصواب"عن سفيان" ، وهو الثوري. وهذا إسناد مضى مثله. (19) في المطبوعة: "وتمنيته" بالواو ، والصواب حذفها كما في المخطوطة. وذلك أن معنى الكلام ذكر تمنيتهم مع وصف وعد الشيطان. (20) الأثر: 10507 -"الربيع بن زياد بن أنس الحارثي" ، روى عن أبي بن كعب ، وكعب الأحبار. روى عنه أبو مجلز ، ومطرف بن عبد الله بن الشخير ، وحفصة بنت سيرين. ولم يذكر ابن أبي حاتم ولا الحافظ ابن حجر رواية قتادة عنه. وذكرها البخاري فقال: "ربيع بن زياد ، سمع أبي بن كعب (من يعمل سوءًا يجز به). قال معاذ بن فضالة ، عن هشام ، عن قتادة أن الربيع= وقالت حفصة عن الربيع بن زياد: سمع كعبًا". ولم يذكر البخاري فيه جرحًا. وكان الربيع عامل معاوية على خراسان. مترجم في التهذيب ، والكبير للبخاري 2 / 1 / 245 ، وابن أبي حاتم 1 / 2 / 460. وكان في المطبوعة والمخطوطة ، والدر المنثور: "زياد بن الربيع" ، وهو خطأ ، سيأتي على الصواب في الأثر التالي ، وتبين ذلك بما رواه البخاري في الكبير أيضًا. فصححته من أجل ذلك. وهذا الأثر أشار إليه البخاري كما رأيت ، ونسبه السيوطي في الدر المنثور 2 : 227 ، وزاد نسبته إلى عبد بن حميد ، وابن أبي الدنيا ، والبيهقي. و"النكبة" هي ما يصيب الرجل إذا ناله حجر اصطدم به. وفي الحديث: "إنه نكبت إصبعه" ، أي نالتها الحجارة وأصابتها. (21) الأثر: 10508 -"الربيع بن زياد" ، انظر التعليق على الأثر السالف. وهذا الخبر هو الذي أشار إليه البخاري في التاريخ الكبير ، كما ذكرت في التعليق السالف. و"النفحة" بالحاء المهملة ، كأنه من"نفحت الدابة برجلها" إذا رمحت بها ، وفي حديث شريح: "إنه أبطل النفح" ، أراد نفح الدابة برجلها ، وهو الرفس. (22) الأثر: 10509 -"القاسم بن بشر بن معروف" شيخ للطبري ، وستأتي روايته عنه برقم: 10531 وروى عنه مرارًا في التاريخ 1 : 12 ، 23 ، 28 ، 29 ، 32 ، 106 / 2 : 19 ، وفي هذا الموضع من التاريخ قال: "حدثني القاسم بن بشر بن معروف ، عن سليمان بن حرب". ولم أجد له ترجمة في غير تاريخ بغداد 12 : 427"القاسم بن بشر بن أحمد بن معروف ، أبو محمد البغدادي" ، سمع يحيى بن سليم الطائفي ، وسفيان بن عيينة ، وأبا داود الطيالسي. روى عنه عبد الله بن أبي سعد الوراق ، ومحمد بن إسحاق بن خزيمة النيسابوري. ثم لم يذكر رواية أبي جعفر الطبري عنه. وأخشى أن يكون هو شيخ الطبري ، وأرجو أن يأتي بعد ما يدل على وجه الصواب. وكان في المطبوعة والمخطوطة ، هنا"القاسم بن بشر بن معرور" ، دل على صوابه إسناد أبي جعفر في مخطوطة التفسير فيما سيأتي رقم: 10531 ، وفي التاريخ. و"سليمان بن حرب بن بجيل الأزدي" سكن مكة ، وكان قاضيها. روى عن شعبة ، ومحمد بن طلحة بن مصرف ، والحمادين ، وجرير بن حازم. روى عنه البخاري وأبو داود ، وروى له الباقون بواسطة أبي بكر بن أبي شيبة ، وعلي بن نصر الجهضمي ، وعمرو بن علي الفلاس ، وغيرهم. مترجم في التهذيب. و"أبو المهلب" هو"معاوية بن عمرو" أو "عمرو بن معاوية" ، مختلف في اسمه ، وهو عم أبي قلابة الجرمي ، روى عن عمر وعثمان وأبي بن كعب ، وغيرهم من الصحابة. مترجم في التهذيب. وأخرجه الحاكم في المستدرك 2: 308 من طريق سليمان بن حرب ، ووضع الذهبي علامة (خ ، م) ، أنه على شرط مسلم والبخاري. (23) هكذا في المطبوعة ، وفي المخطوطة: "إلا عدبه" غير منقوطة. وأنا في شك منها. ولكن ربما وجه معناها إلى أن الله تعالى لو جازى العبد المؤمن بالخير ، وجازاه بالشر ، لكان جزاء الشر مفضيًا إلى طول عذابه ، فما من امرئ إلا وله ذنوب ، والذنوب توبق أصحابها ، وعسى أن لا يقوم لها ما قدم العبد من الخير. (24) الأثر: 10520 -"نصر بن علي" هو الجهضمي ، مضى برقم: 2861 ، 2376 و"عبد الله بن أبي زياد القطواني" مضى برقم: 5796. و"ابن محيصن" هو: عمر بن عبد الرحمن بن محيصن السهمي القرشي ، من أهل مكة. وانظر بقية ترجمته ومراجعها في شرح مسند أحمد. و"محمد بن قيس بن مخرمة بن المطلب بن عبد مناف" ، تابعي ثقة. وانظر شرح المسند. وكان في المخطوطة والمطبوعة: "محمد بن قيس عن مخرمة" وهو خطأ محض. وهذا الأثر رواه بهذا الإسناد أحمد في مسنده: 7380 ، واستوفى أخي السيد أحمد التعليق عليه ، وأزيد أن البيهقي خرجه في السنن 3: 373. "النكبة": هي إصابة الحجر الإصبع ، إذا عثر الرجل عثرة ، أو ما كانت. (25) الأثر: 10521 -"عبد الله بن أبي زياد القطواني" سلف في رقم: 10520. و"أحمد بن منصور الرمادي" ، مضت ترجمته رقم: 10260. و"زيد بن حباب العكلي" مضى برقم: 2185 ، 5350 ، 8165 ، وكان في المطبوعة: "يزيد بن حيان" ، وهو خطأ محض ، صوابه من المخطوطة. و"عبد الملك بن الحسن بن أبي حكيم الحارثي" ، ويقال: "الجاري" ، "أبو مروان الأحول". قال أحمد: "لا بأس به" ، وقال ابن معين: "ثقة". مترجم في التهذيب. و"محمد بن زيد بن قنفذ" هو: "محمد بن زيد بن المهاجر بن قنفذ التيمي الجدعاني القرشي" رأى ابن عمر رؤية ، وابن عمر مات سنة 73 ، وعائشة أم المؤمنين ماتت سنة 58 ، فهو لم يرها بلا شك ، فحديثه عنها منقطع. مترجم في التهذيب ، والكبير 1 / 1 / 84 ، وابن أبي حاتم 3 / 2 / 255. وهذا الأثر ذكره ابن كثير في التفسير 2 : 587 ، والسيوطي في الدر المنثور 2 : 266 ، ولم ينسباه لغير ابن جرير. (26) الأثر: 10522 -"إبراهيم بن سعيد الجوهري الطبري" ، مضى برقم: 3355 ، 3959. و"عبد الوهاب بن عطاء الخفاف" مضى برقم: 5429 ، 5432. و"زياد بن أبي زياد الجصاص" ، ضعيف جدًا ، ليس بشيء. و"علي بن زيد" هو ابن جدعان. ثقة ، سيئ الحفظ. مضى برقم: 40 ، 4897 ، 6495. وهذا الأثر رواه أحمد في المسند: 23 ، وقال أخي السيد أحمد: "إسناده ضعيف". وخرجه ابن كثير في تفسيره 2 : 587 ، مطولا عن أبي بكر بن مردويه ، عن محمد بن هشام بن جهيمة ، عن يحيى بن أبي طالب ، عن عبد الوهاب بن عطاء ، ثم قال: "ورواه أبو بكر البزار في مسنده عن الفضل بن سهل ، عن عبد الوهاب بن عطاء ، به مختصرًا". وخرجه السيوطي في الدر المنثور 2 : 266 ، وزاد نسبته للخطيب في المتفق والمفترق. (27) الأثر: 10523 - هذا الأثر وما يليه إلى رقم: 10528 ، ستة أسانيد لخبر واحد ، وسيأتي الكلام عليها في آخرها. "اللأواء": الشدة وضيق المعيشة والمشقة. (28) الأثر: 10524 - هذا الأثر ساقط من المخطوطة. و"نكب الرجل ينكب" بالبناء للمجهول ، أصابه حجر فثلم إصبعه أو ظفره. (29) في المطبوعة: "فذكر نحوه" ، وأثبت ما في المخطوطة. (30) "نصب الرجل ينصب نصبًا" (المصدر بفتحات): أعيى وتعب (31) في المخطوطة: "قال حدثنا أبي عن خالد" ، وهو خطأ صوابه ما في المطبوعة. (32) في المطبوعة: "فذكر مثل ذلك" ، وأثبت ما في المخطوطة. (33) الآثار: 10523 -10528 - خبر واحد ، "أبو بكر بن أبي زهير الثقفي" ، من صغار التابعين ، وهو مستور ، لم يذكر بجرح ولا تعديل. ولذلك قال أخي السيد أحمد في المسند رقم: 68 ، "إسناده ضعيف لانقطاعه" ، ثم قال: "وصححه الحاكم ، ووافقه الذهبي ، وهو عجب منهما ، فإن انقطاع إسناده بين". رواه أحمد في المسند: 68 -71 ، والبيهقي في السنن 3 : 373 ، والحاكم في المستدرك 3 : 74 ، 75 ، وخرجه ابن كثير في تفسيره: 2: 587 ، والسيوطي في الدر المنثور 2 : 266 ، وزاد نسبته إلى هناد ، وعبد بن حميد ، والحكيم الترمذي ، وأبي يعلى ، وابن المنذر ، وابن حبان ، وابن السني في عمل اليوم والليلة ، والبيهقي في شعب الإيمان. (34) الأثر: 10529 -"أبو معاوية" هو"محمد بن خازم التميمي" أبو معاوية الضرير ، مضى برقم: 2783. و"الأعمش" هو"سليمان بن مهران" مضى: 2918 ، 3295 ، 8207 ، 8208. و"مسلم" هو: "مسلم بن صبيح الهمداني" مضى برقم: 5424 ، 7216 ، 8206. وهذا الأثر خرجه ابن كثير في تفسيره 2 : 588 عن ابن مردويه: "حدثنا محمد بن أحمد بن إسحاق العسكري ، قال حدثنا محمد بن عامر السعدي ، قال حدثنا يحيى بن يحيى ، حدثنا فضيل بن عياض ، عن سليمان بن مهران ، عن مسلم بن صبيح ، عن مسروق ، قال قال أبو بكر" ، وساق الحديث بأطول مما هنا ، وبغير هذا اللفظ. وخرجه السيوطي في الدر المنثور 2 : 226 ، 227 بلفظ ابن مردويه ، عن مسروق عن أبي بكر ، ونسبه لابن جرير ، وأبي نعيم في الحلية ، وهناد ، وسعيد بن منصور. بيد أن خبر الطبري ليس فيه ذكر"مسروق" ، وهو"مسروق بن الأجدع الوداعي الهمداني" ، مضى برقم: 242 ، 7216 ، فأخشى أن يكون سقط من النساخ ذكر"مسروق" في هذا الإسناد. (35) في المطبوعة: "أن ذكر النكبة" ، وأثبت ما في المخطوطة. و"النكبة" كما أسلفت: إصابة الحجر إصبع المرء أو ظفره. (36) في المطبوعة: "يجزى بعمله" ، وأثبت ما في المخطوطة. (37) "ناقشه الحساب مناقشة": استقصى في محاسبته حتى لا يترك منه شيء ، من قولهم: "نقش الشوكة": إذا استقصى استخراجها من جسمه. (38) "قال بيده": أشار بها وأومأ. و"القول" لفظ مستعمل في معاني عدة. وفي المطبوعة: "كأنه ينكت" بغير هاء في آخره ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو موافق لما يأتي في التفسير 30 : 84 (بولاق) حيث روي هذا الأثر مختصرًا. (39) الأثر: 10530 -"روح بن عبادة القيسي" ، ثقة ، مضت ترجمته برقم: 3015 ، 3355 ، 3912. "أبو عامر الخزاز" ، هو: "صالح بن رستم المزني" ، مضى برقم: 5458 ، 6371 ، 6383 ، 6384 ، 6387 ، 6614. و"الخزاز" بمعجمات ، وكان في المطبوعة: "الخراز" ، وفي المخطوطة غير منقوطة. و"ابن أبي مليكة" هو: "عبد الله بن عبيد الله بن عبد الله بن أبي مليكة" سمع عائشة وغيرها من الصحابة. مضى برقم: 6605 ، 6610. وهذا الأثر رجاله جميعًا ثقات. وسيأتي برقم: 10532 ، من طريق هشيم عن أبي عامر الخزاز ، بغير هذا اللفظ مختصرًا. ورواه البخاري بغير هذا اللفظ من طريق سعيد بن أبي مريم ، عن نافع بن عمر ، عن ابن أبي مليكة عن عائشة (الفتح 1 : 176). ثم رواه (الفتح 8 : 535) بغير هذا اللفظ من ثلاث طرق: من طريق يحيى القطان ، عن عثمان بن الأسود ، عن ابن أبي مليكة ، عن عائشة. ثم من طريق حماد بن زيد ، عن أيوب ، عن ابن أبي مليكة ، عن عائشة. ثم من طريق يحيى ، عن أبي يونس حاتم بن أبي صغيرة ، عن ابن أبي مليكة ، عن القاسم بن محمد ، عن عائشة. ثم عاد فرواه (الفتح 11 : 347 ، 348) من سبع طرق ، واستوفى الحافظ ابن حجر الكلام فيه في هذه المواضع الثلاثة من صحيح البخاري. ورواه مسلم في صحيحه (17 : 208) من أربع طرق: من طريق ابن علية ، عن أيوب ، عن عبد الله بن أبي مليكة ، عن عائشة. ومن طريق حماد بن زيد ، عن أيوب ، بهذا الإسناد نحوه. ومن طريق يحيى بن سعيد القطان ، عن أبي يونس القشيري ، عن ابن أبي مليكة ، عن القاسم ، عن عائشة. ومن طريق يحيى القطان ، عن عثمان بن الأسود عن ابن أبي مليكة ، عن عائشة ، بمثل حديث أبي يونس. ثم رواه أبو داود في السنن 3 : 250 رقم: 3093 ، بغير هذا اللفظ من طريق عثمان بن عمر ، عن أبي عامر الخزاز ، عن ابن أبي مليكة ، عن عائشة. ثم رواه الترمذي مختصرًا في (باب ما جاء في العرض) وفي (تفسير سورة الانشقاق) من طريق عثمان بن الأسود ، عن ابن أبي مليكة ، عن عائشة ، وقال: "هذا حديث حسن صحيح". وسيأتي في تفسير أبي جعفر ، بعدة طرق في تفسير سورة الانشقاق: 30 : 74 (بولاق) وسنتكلم في أسانيدها هناك. وخرجه مختصرًا ابن كثير في تفسيره 2: 589 ، والسيوطي في الدر المنثور 2 : 227 ، وقصرا في نسبته ، وزاد السيوطي نسبته لابن أبي حاتم ، والبيهقي. وقوله: "ينكته" من قولهم: "نكت الأرض بقضيب أو بإصبع": أي ضرب بطرفه في الأرض حتى يؤثر فيها. وهو إشارة مناقشة الحساب ، وهو كما أسلفنا استقصاء الحساب ، كأن المحاسب ينقش عن شوكة استخفت تحت الجلد فهو يستخرجها من باطن اللحم. يقول صلى الله عليه وسلم: هكذا يفعل بالمرء إذا نوقش واستقصيت ذنوبه. (40) في مسند أحمد 6 : 218"عنهما" ، وهي أجود ، ولكن ثبت في المخطوطة: "عنها" بالإفراد ولا بأس بذلك في العربية. (41) في المطبوعة: "مثابة الله العبد" بغير لام في"العبد" وأثبت ما في المخطوطة. وفي المخطوطة: "مثابة" منقوطة ظاهرة. وقد مضت في الأثر: 6495"متابعة الله العبد" ، ومثلها في المسند 6 : 218 ، وفي الطيالسي: 221"معاتبة". فإن صح ما في المخطوطة ، وكأنه صواب جيد. فإن"المثابة" من"ثاب إليه يثوب" ، أي: رجع ، يقول: فذاك رجوع الله العبد بالمغفرة. وذلك معنى"الثواب" ، وهو الجزاء أيضًا. أي: فهذا جزاء الله عبده. وقد سلف في رقم: 6495 ، تفسير"المتابعة" و"المعاتبة" فراجعه. (42) هكذا هنا"فيجدها في كمه" وفي الأثر: 6495 ، "في ضبنه" ، وفي الطيالسي: 221"في جيبه" ، وهي قريب من قريب. وفي سائر الأثر اختلاف في بعض اللفظ. (43) الأثر: 10531-"القاسم بن بشر بن معروف" ، مضى برقم: 10509 ، وكان هنا في المطبوعة: "بن معرور" بالراء في آخره ، كما كان هناك في المخطوطة والمطبوعة ، ولكن جاء هنا في المخطوطة على الصواب"بن معروف" بالفاء. و"سليمان بن حرب" مضى أيضًا برقم: 10509. وهذا الأثر رواه الطبري آنفًا برقم 6495 ، من طريق الربيع ، عن أسد بن موسى ، عن حماد بن سلمة ، بمثله ، مع خلاف يسير في لفظه ، وقد خرجه أخي السيد أحمد هناك مستوفى ، وشرحت هناك ألفاظه وغريبه. (44) الأثر: 10532 - سلف تخريج هذا الأثر برقم: 10530. وكان هنا أيضًا في المطبوعة: "الخراز" ، بالراء ، وصوابه ما أثبت. (45) الأثر: 10533 - هذا أثر مرسل ، عطاء بن أبي رباح ، لم يسمع أبا بكر."الربيع بن صبيح السعدي" ، مضت ترجمته برقم: 6403 ، 6404 ، 7482 ، 7603 ، وهو ضعيف. وترجم له البخاري في الكبير 2 / 1 / 254. وكان في المطبوعة والمخطوطة"بن صبح" ، وهو خطأ محض. (46) الأثر: 10534 - هذا أثر مرسل. ولم أجده في مكان. (47) انظر تفسير"من دون" فيما سلف ص: 211 ، تعليق: 1 ، والمراجع هناك. (48) في المخطوطة: "وليا ، ولي يلي أمره" ، بزيادة"ولي". (49) انظر تفسير: "ولي" فيما سلف ص: 205 ، تعليق: 1 ، والمراجع هناك. (50) انظر تفسير"نصير" فيما سلف ص: 18 ، تعليق: 2 ، والمراجع هناك.