Tabari

Tafseer of Those drawn up in Ranks · As-Saaffaat · 37:92

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

What is [wrong] with you that you do not speak?"

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    He then saw that they did not speak, and so he said to them: مَا لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ ("What is the matter with you that you do not speak?"), mocking them. And thus it has been transmitted that he dealt with them, and we have already mentioned the report concerning that earlier.

    And Qatāda said concerning that what Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: قَالَ أَلا تَأْكُلُونَ ("He said: Do you not eat?"), he desires of them that they speak: مَا لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ ("What is the matter with you that you do not speak?").

    Show original Arabic
    فلم يرها تنطق، فقال لها: ( مَا لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ ) مستهزئا بها، وكذلك ذكر أنه فعل بها، وقد ذكرنا الخبر بذلك فيما مضى قبلُ. وقال قتادة في ذلك ما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة (قَالَ أَلا تَأْكُلُونَ) يستنطقهم ( مَا لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ ) ؟