Tabari

Tafseer of Yaseen · Yaseen · 36:18

قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The statement concerning the explanation of His words, the Exalted: قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (They said: Indeed, we augur ill from you; if you do not desist, we will surely stone you, and a painful punishment from us will surely afflict you) (36:18)

    The Exalted, whose remembrance is sublime, says: the inhabitants of the city said to the messengers إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ (Indeed, we augur ill from you), by which they mean: we regard you as an evil omen; if a calamity befalls us, then it is because of you.

    As Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ (They said: Indeed, we augur ill from you), they said: if evil befalls us, then it is only because of you.

    And His words لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ (If you do not desist, we will surely stone you), He says: if you do not desist from that which you have mentioned — namely that you have been sent to us with the rejection of our gods and the prohibition of worshipping them — then we will surely stone you. It has been said: by this is meant: we will surely stone you with stones.

    * Mention of who said that:

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ (If you do not desist, we will surely stone you): with stones وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (and a painful punishment from us will surely afflict you), he says: and a painful punishment (ʿadhāb) from us will afflict you.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (18) يقول تعالى ذكره: قال أصحاب القرية للرسل ( إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ) يعنون: إنَّا تشاءمنا بكم، فإن أصابنا بلاء فمن أجلكم. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ) قالوا: إن أصابنا شر، فإنما هو من أجلكم . وقوله ( لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ ) يقول: لئن لم تنتهوا عمَّا ذكرتم من أنكم أرسلتم إلينا بالبراءة من آلهتنا، والنهي عن عبادتنا لنرجمنكم، قيل: عني بذلك لنرجمنكم بالحجارة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال ثنا سعيد، عن قتادة ( لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ ) بالحجارة ( وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ ) يقول: ولينالنكم منَّا عذاب موجع .