Tabari

Tafseer of The Clans · Al-Ahzaab · 33:22

وَلَمَّا رَءَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْأَحْزَابَ قَالُوا۟ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّآ إِيمَٰنًۭا وَتَسْلِيمًۭا

And when the believers saw the companies, they said, "This is what Allah and His Messenger had promised us, and Allah and His Messenger spoke the truth." And it increased them only in faith and acceptance.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His statement: وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الأحْزَابَ (And when the believers saw the confederates) means: And when the believers in Allah and His Messenger beheld the multitudes of the disbelievers (kuffār), they said — out of their submission to the command of Allah, and out of their certainty that this was the fulfillment of His promise to them, which He had promised them with His statement: Or did you suppose that you would enter Paradise while there has not yet come to you the like of those who passed away before you ... up to His statement: nearThis is what Allah and His Messenger promised us, and Allah and His Messenger have spoken the truth. So Allah praised them for that with commendation, for their certainty and their submission to His command, and He said: And the gathering of the confederates against them increased them in nothing but faith in Allah and submission to His decree and His command, and through that He granted them victory and triumph over the enemies.

    And in accordance with what we have said concerning this, the people of interpretation have spoken.

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: My father related to me, saying: My uncle related to me, saying: My father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: And when the believers saw the confederates ... the ayah, he said: That was because Allah had said to them in Sūrat al-Baqara: Or did you suppose that you would enter Paradise ... up to His statement: Verily, the help of Allah is near. He said: So when the calamity befell them, while they were confronting the confederates at the trench (al-khandaq), the believers interpreted it thus, and it increased them in nothing but faith and submission.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq, saying: Yazīd ibn Rūmān related to me, saying: Then he mentioned the believers and their sincerity and their belief in what Allah had promised them of the trial with which He tested them: They said: This is what Allah and His Messenger promised us, and Allah and His Messenger have spoken the truth, and it increased them in nothing but faith and submission: that is, patience at the trial, and submission to the decree, and affirmation of the realization of what Allah and His Messenger had promised them.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His statement: And when the believers saw the confederates, they said: This is what Allah and His Messenger promised us, and Allah and His Messenger have spoken the truth. And Allah had promised them in Sūrat al-Baqara and said: Or did you suppose that you would enter Paradise, while there has not yet come to you the like of those who passed away before you? Adversity and calamity touched them, and they were so shaken that the Messenger and those who believed with him — the best of them, the most patient of them and the most knowledgeable of them concerning Allah — said: When will the help of Allah come? Verily, the help of Allah is near. This, by Allah, was the trial and the severe affliction, and indeed, when the companions of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, saw what befell them of hardship and trial, they said: This is what Allah and His Messenger promised us, and Allah and His Messenger have spoken the truth, and it increased them in nothing but faith and submission, and affirmation of what Allah had promised them, and submission to the decree of Allah.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الأحْزَابَ ) يقول: ولمَّا عاين المؤمنون بالله ورسوله جماعات الكفار قالوا -تسليما منهم لأمر الله، وإيقانا منهم بأن ذلك إنجاز وعده لهم، الذي وعدهم بقوله: أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُمْ مَثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ ... إلى قوله: قَرِيبٌ -(هذا ما وعدنا الله وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ) فأحسن الله عليهم بذلك من يقينهم، وتسليمهم لأمره الثناء، فقال: وما زادهم اجتماع الأحزاب عليهم إلا إيمانا بالله وتسليما لقضائه وأمره، ورزقهم به النصر والظفر على الأعداء. وبالذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قوله: (وَلمَّا رأى المُؤْمِنُونَ الأحْزَابَ ...) الآية قال: ذلك أن الله قال لهم في سورة البقرة: أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ ... إلى قوله: إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ قال: فلما مسهم البلاء حيث رابطوا الأحزاب في الخندق، تأوّل المؤمنون ذلك، ولم يزدهم ذلك إلا إيمانًا وتسليما. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، عن ابن إسحاق، قال: ثني يزيد بن رومان، قال: ثم ذكر المؤمنين وصدقهم وتصديقهم بما وعدهم الله من البلاء يختبرهم به ( قَالُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَمَا زَادَهُمْ إِلا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا ) : أي صبرا على البلاء، وتسليما للقضاء، وتصديقا بتحقيق ما كان الله وعدهم ورسوله. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قوله: ( وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الأحْزَابَ قَالُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ) وكان الله قد وعدهم في سورة البقرة فقال: ( أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُمْ مَثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ مَسَّتْهُمُ الْبَأْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُوا حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ) خيرهم وأصبرهم وأعلمهم بالله مَتَى نَصْرُ اللَّهِ أَلا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ هذا والله البلاء والنقص الشديد، وإن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم لما رأوا ما أصابهم من الشدّة والبلاء ( قَالُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَمَا زَادَهُمْ إِلا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا ) وتصديقا بما وعدهم الله، وتسليما لقضاء الله.