Tabari

Tafseer of The Prostration · As-Sajda · 32:19

أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلْمَأْوَىٰ نُزُلًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

As for those who believed and did righteous deeds, for them will be the Gardens of Refuge as accommodation for what they used to do.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His words (As for those who believe and do righteous deeds, for them are the Gardens of Refuge): the Exalted, whose praise is exalted, says: As for those who held Allah and His Messenger to be true and acted in accordance with what Allah and His Messenger commanded them, for them are the Gardens of Refuge — that is to say: the gardens of the dwelling-places which they will inhabit in the Hereafter and to which they will take their refuge. And His words (as a hospitable reception for what they used to do): He says: as a hospitable reception with which He has made them dwell therein, as a reward from Him to them for what they used to do in the worldly life of obedience toward Him.

    Show original Arabic
    وقوله: ( أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى ) يقول تعالى ذكره: أما الذين صدّقوا الله ورسوله، وعملوا بما أمرهم الله ورسوله، فلهم جنات المأوى: يعني بساتين المساكن التي يسكنونها في الآخرة ويأوون إليها. وقوله: (نُزُلا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ) يقول: نـزلا بما أنـزلهموها جزاء منه لهم بما كانوا يعملون في الدنيا بطاعته.