Tafseer of Luqman · Luqman · 31:26
To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
His statement: لِلهِ ما فِي السَّمَاوَاتِ والأرْضِ ("To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth"). The Exalted, whose mention is lofty, says: to Allah belongs everything that is in the heavens and the earth, however small, as a possession — whatever that thing may be: an idol (wathan), a carved image (ṣanam), or something else, whether it is worshipped or not worshipped. إنَّ الله هُوَ الغَنيُّ الحَمِيدُ ("Indeed, Allah is the Self-Sufficient, the Praiseworthy"). He says: indeed, Allah is the one who has no need of these, His servants, these polytheists (mushrikīn) who worship idols and partners and the like alongside Him, nor of any other than them, nor of His entire creation; for they are His possession and belong to Him, and with them lies the need for Him. Al-Ḥamīd (the Praiseworthy) means: the one who is praised for His blessings with which He has favored His creation.