Tabari

Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:77

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَأَيْمَٰنِهِمْ ثَمَنًۭا قَلِيلًا أُو۟لَٰٓئِكَ لَا خَلَٰقَ لَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small price will have no share in the Hereafter, and Allah will not speak to them or look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them; and they will have a painful punishment.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His statement: إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا أُولَئِكَ لا خَلاقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ وَلا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (3:77) (Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price — for them there is no share in the Hereafter, and Allah will not speak to them, nor look at them on the Day of Resurrection, nor purify them, and for them there is a painful chastisement.) (3:77)

    Abū Jaʿfar said: By this He means, exalted is His praise: indeed, those who take in exchange — by abandoning the covenant of Allah, which He enjoined upon them, and His charge, which He charged them with in the Books that Allah sent down upon His prophets, namely the covenant to follow Muḥammad, to hold him to be truthful, to acknowledge him, and to acknowledge that which he brought from Allah — and by their lying oaths, by which they make permissible for themselves what Allah has forbidden them of the property of the people that was entrusted to them — "a price," that is to say: a contemptible compensation and exchange-price from the perishable goods of the worldly life and its paltry possessions — "for them there is no share in the Hereafter," He says: indeed, those who do that have no portion in the good things of the Hereafter, and no share in the bliss of the Garden (janna) and that which Allah has prepared therein for its inhabitants, to the exclusion of others.

    * * *

    And we have already set forth earlier how the scholars of exegesis differed concerning the meaning of "the share (al-khalāq)," and we have demonstrated which of their statements concerning it is the most correct, in a manner that is sufficient.

    * * *

    As for His statement, "and Allah will not speak to them," by it He means: and Allah will not speak to them with that which gladdens them — "nor look at them," He says: and He will not turn toward them with goodness, out of Allah's loathing (maqt) toward them, as in the statement of one person to another: "Look at me as Allah looks at you," in the sense of: turn toward me with affection as Allah turns toward you with goodness and mercy — and as one says to a man: "May Allah not hear your supplication," by which is meant: may Allah not answer you, while nothing remains hidden from Allah. And as the poet said:

    I called upon Allah, until I feared that Allah would not hear what I said.

    * * *

    And His statement "nor purify them," that is to say: and He will not cleanse them from the defilement of their sins and their unbelief — "and for them there is a painful chastisement," that is to say: and for them there is an agonizing chastisement.

    * * *

    The scholars of exegesis differed concerning the occasion on account of which this verse was sent down, and concerning who was meant by it.

    Some of them said: it was sent down concerning rabbis among the rabbis of the Jews.

    Mention of who said that:

    7278 - Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿIkrima, who said: This verse, "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price," was sent down concerning Abū Rāfiʿ, and Kināna ibn Abī al-Ḥuqayq, and Kaʿb ibn al-Ashraf, and Ḥuyayy ibn Akhṭab.

    * * *

    And others said: no, it was sent down concerning al-Ashʿath ibn Qays and an adversary of his.

    Mention of who said that:

    7279 - Abū al-Sāʾib Salm ibn Junāda related to me, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū Wāʾil, on the authority of ʿAbdallāh, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever takes an oath in which he swears falsely, in order thereby to seize the property of a Muslim wrongfully, will meet Allah while He is angry with him." Then al-Ashʿath ibn Qays said: By Allah, that concerned me: there was between me and a man of the Jews a piece of land which he denied me. I brought him before the Prophet ﷺ, and the Messenger of Allah ﷺ said to me: "Do you have proof?" I said: No! Then he said to the Jew: "Swear." I said: O Messenger of Allah, then he will swear and take away my property! Then Allah, Mighty and Exalted, sent down: "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price," the verse.

    7280 - Mujāhid ibn Mūsā related to us, saying: Yazīd ibn Hārūn related to us, saying: Jarīr ibn Ḥāzim informed us, on the authority of ʿAdī ibn ʿAdī, on the authority of Rajāʾ ibn Ḥaywa and al-ʿUrs, that they both related to him, on the authority of his father ʿAdī ibn ʿUmayra, who said: There was between Imruʾ al-Qays and a man from Ḥaḍramawt a dispute, and they brought it before the Prophet ﷺ. He said to the man from Ḥaḍramawt: "Your proof, otherwise his oath." He said: O Messenger of Allah, if he swears, he takes away my land! Then the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever takes a false oath in order thereby to seize the right of his brother wrongfully, will meet Allah while He is angry with him." Then Imruʾ al-Qays said: O Messenger of Allah, and what is there for one who relinquishes it (the land), while he knows that it is truly his right? He said: The Garden. He said: Then I take you as witness that I have relinquished it. Jarīr said: I was with Ayyūb al-Sakhtiyānī when we heard this report from ʿAdī, and Ayyūb said: Indeed, ʿAdī said in the report of al-ʿUrs ibn ʿUmayra: and then this verse was sent down: "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price," to the end of the verse. Jarīr said: but I did not retain it from ʿAdī that day.

    7281 - Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, who said: Others said: indeed, al-Ashʿath ibn Qays brought a dispute, he and a man, before the Messenger of Allah ﷺ, over a piece of land that was in his (al-Ashʿath's) hand and that belonged to that man — he had appropriated it to himself through his position of power in the time of ignorance (jāhiliyya). The Prophet ﷺ said: "Produce your proof." The man said: No one will testify for me against al-Ashʿath! He said: Then for you there is his oath. Al-Ashʿath stood up to swear, and then Allah, Mighty and Exalted, sent down this verse. Then al-Ashʿath refused the oath (nakala) and said: I take Allah as witness and I take you as witnesses that my adversary is truthful. And he returned to him his land, and added to it a large addition from his own land, out of fear that something of the man's right would remain in his hand; and it belonged to the offspring of that man after him.

    7282 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Shaqīq, on the authority of ʿAbdallāh, who said: Whoever takes an oath in order thereby to acquire property in which he swears falsely, will meet Allah while He is angry with him. Then Allah sent down the confirmation of that: "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price," the verse. After that al-Ashʿath ibn Qays came out to us and said: What did Abū ʿAbd al-Raḥmān relate to you? We told him what he had said, and he said: He has spoken the truth; it was sent down concerning me! There was between me and a man a dispute over a well, and we brought our dispute before the Prophet ﷺ, and the Prophet ﷺ said: "Your two witnesses or his oath." I said: Then he will swear and pay no heed to it! Then the Prophet ﷺ said: "Whoever takes an oath in order thereby to acquire property in which he swears falsely, will meet Allah while He is angry with him." Then Allah, Mighty and Exalted, sent down the confirmation of that: "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price," the verse.

    * * *

    And others said with that which follows:

    7283 - Muḥammad ibn al-Muthannā related it to us, saying: ʿAbd al-Wahhāb related to us, saying: Dāwud ibn Abī Hind informed me, on the authority of ʿĀmir: that a man displayed his merchandise at the beginning of the day, and when the end of it came, a man came who bargained with him. He swore that he had refused it at the beginning of the day for such-and-such, and that, were it not that it was evening, he would not sell it for that. Then Allah, Mighty and Exalted, sent down: "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price."

    7284 - Ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Dāwud related to us, on the authority of a man, on the authority of Mujāhid, something similar.

    7285 - Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price," the verse, up to: "and for them there is a painful chastisement" — Allah has placed them in the position of the sorcerers.

    7286 - Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: that ʿImrān ibn Ḥuṣayn used to say: Whoever takes a false oath in order thereby to seize the property of his brother wrongfully, let him take his place in the Fire. Someone said to him: Is this something that you heard from the Messenger of Allah ﷺ? He said to them: Indeed, you find that (in the Qurʾān). Then he recited this verse: "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price," the verse.

    7287 - Mūsā ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Masrūqī related to me, saying: Ḥusayn ibn ʿAlī related to us, on the authority of Zāʾida, on the authority of Hishām, who said: Muḥammad said, on the authority of ʿImrān ibn Ḥuṣayn: Whoever takes a coerced (maṣbūra) oath, let him take his place in the Fire with his face. Then he recited this entire verse: "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price."

    7288 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ibn al-Mubārak related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of al-Zuhrī, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab, who said: Indeed, the false oath is among the major sins (al-kabāʾir). Then he recited: "Indeed, those who sell the covenant of Allah and their oaths for a small price."

    7289 - Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, that ʿAbdallāh ibn Masʿūd used to say: We were of the opinion, while we were with the Messenger of Allah ﷺ, that among the sins that are not forgiven is: the coerced oath (yamīn al-ṣabr), when the one who takes it swears falsely therein.

    * * *

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا أُولَئِكَ لا خَلاقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ وَلا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (77) قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: إنّ الذين يستبدلون - بتركهم عهد الله الذي عهد إليهم، ووصيته التي أوصاهم بها في الكتب التي أنـزلها الله إلى أنبيائه، باتباع محمد وتصديقه والإقرار به وما جاء به من عند الله - وبأيمانهم الكاذبة التي يستحلون بها ما حرّم الله عليهم من أموال الناس التي ائتمنوا عليها (44) =" ثمنًا "، يعني عوضًا وبدلا خسيسًا من عرض الدنيا وحُطامها (45) =" أولئك لا خلاق لهم في الآخرة "، يقول: فإن الذين يفعلون ذلك لا حظ لهم في خيرات الآخرة، ولا نصيب لهم من نعيم الجنة وما أعدّ الله لأهلها فيها دون غيرهم. (46) * * * وقد بينا اختلاف أهل التأويل فيما مضى في معنى " الخلاق "، ودللنا على &; 6-528 &; أولى أقوالهم في ذلك بالصواب، بما فيه الكفاية. (47) * * * وأما قوله: " ولا يكلمهم الله "، فإنه يعني: ولا يكلمهم الله بما يسرُّهم =" ولا ينظر إليهم "، يقول: ولا يعطف عليهم بخير، مقتًا من الله لهم، كقول القائل لآخر: " انظُر إليّ نَظر الله إليك "، بمعنى: تعطف عليّ تعطّف الله عليك بخير ورحمة = وكما يقال للرجل: " لا سمع الله لك دعاءَك "، يراد: لا استجاب الله لك، والله لا يخفى عليه خافية، وكما قال الشاعر: (48) دَعَــوْتُ اللــهَ حَـتى خِـفْتُ أَنْ لا يَكْــونَ اللــهُ يَسْــمَعُ مَـا أَقُـولُ (49) * * * وقوله " ولا يُزكيهم "، يعني: ولا يطهرهم من دَنس ذنوبهم وكفرهم =" ولهم عذاب أليم "، يعني: ولهم عذابٌ موجع. (50) * * * واختلف أهل التأويل في السبب الذي من أجله أنـزلت هذه الآية، ومن عني بها. فقال بعضهم نـزلت في أحبار من أحبار اليهود. ذكر من قال ذلك: 7278 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن عكرمة قال: نـزلت هذه الآية: " إن الذين يشترون بعهد الله &; 6-529 &; وأيمانهم ثمنًا قليلا "، في أبي رافع، وكنانة بن أبي الحقيق، وكعب بن الأشرف، وحُييّ بن أخطب. * * * وقال آخرون: بل نـزلت في الأشعث بن قيس وخصم له. ذكر من قال ذلك: 7279 - حدثني أبو السائب سلم بن جنادة قال، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن أبي وائل، عن عبد الله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " من حَلف على يمين هو فيها فاجرٌ ليقتطع بها مالَ امرئ مسلم، لقيَ اللهَ وهو عليه غضبان = فقال الأشعث بن قيس: فيّ والله كان ذلك: كان بيني وبين رجل من اليهود أرضٌ فجحدني، فقدّمته إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: ألك بيِّنة؟ قلت: لا! فقال لليهودي: " احلفْ. قلت: يا رسول الله، إذًا يحلف فيذهبَ مالي! فأنـزل الله عز وجل: " إنّ الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنًا قليلا " الآية. (51) 7280 - حدثنا مجاهد بن موسى قال، حدثنا يزيد بن هارون قال، أخبرنا جرير بن حازم، عن عدي بن عدي، عن رجاء بن حيوة والعُرس أنهما حدثاه، عن أبيه عدي بن عميرة قال: كان بين امرئ القيس ورجل من حضرموت خصومةٌ، فارتفعا إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال للحضرمي: " بيِّنَتَك، وإلا فيمينه ". قال: يا رسول الله، إن حلف ذهب بأرضي! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من حلف على يمين كاذبة ليقتطع بها حقّ أخيه ، لقي الله وهو عليه غضبان. فقال امرؤ القيس: يا رسول الله، فما لمن تركها، وهو يعلم أنها حقّ؟ قال: الجنة. قال: فإني أشهدك أني قد تركتها = قال جرير: فكنت مع أيوب السختياني حين سمعنا هذا الحديث من عدي، فقال أيوب: إنّ عديًّا قال في حديث العُرْس بن عميرة: فنـزلت هذه الآية: " إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنًا قليلا " إلى آخر الآية = قال جرير: ولم أحفظ يومئذ من عدي. (52) 7281 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، قال: قال آخرون: إن الأشعث بن قيس اختصم هو ورجلٌ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في أرض كانت في يده لذلك الرجل، أخذها لتعزُّزه في الجاهلية، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: " أقم بينتك. قال الرجل: ليس يشهد لي أحدٌ على الأشعث! قال: فلك يمينه. فقام الأشعث ليحلف، فأنـزل الله عز وجل هذه الآية، فنكلَ الأشعَث وقال: إني أشهد الله وأشهدكم أنّ خصمي صادق. فرد إليه أرضَه، وزاده من أرض نفسه زيادةً كثيرةً، مخافة أن يبقى في يده شيء من حقه، فهي لعقب ذلك الرجل بعده. (53) 7282 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا جرير، عن منصور، عن شقيق، عن عبد الله قال: من حلف على يمين يستحقّ بها مالا هو فيها فاجرٌ، لقي الله وهو عليه غضبان، ثم أنـزل الله تصديق ذلك: " إنّ الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنًا قليلا " الآية. ثم إن الأشعث بن قيس خَرَج إلينا فقال: ما حدثكم أبو عبد الرحمن؟ فحدثناه بما قال، فقال: صَدَق، لفيَّ أنـزلت! كانت بيني وبين رجل خصومة في بئر، فاختصمنا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: " شاهداك أو يمينه. فقلت: إذًا يحلف ولا يُبالي! فقال النبي صلى الله عليه وسلم: " من حلف على يمين يستحقّ بها مالا هو فيها فاجرٌ، لقي الله وهو عليه غضبان "، ثم أنـزل الله عز وجل تصديقَ ذلك: " إنّ الذين يشترُون بعهد الله وأيمانهم ثمنًا قليلا "، الآية. (54) * * * وقال آخرون بما:- 7283 - حدثنا به محمد بن المثنى قال: حدثنا عبد الوهاب قال، أخبرني داود بن أبي هند، عن عامر: أنّ رجلا أقام سِلعته أوّل النهار، فلما كان آخرُه جاء رجل يساومه، فحلفَ لقد منعها أوّل النهار من كذا وكذا، ولولا المساء ما باعها به، فأنـزل الله عز وجل: " إن الذي يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنًا قليلا " . 7284 - حدثنا ابن المثنى قال: حدثنا عبد الأعلى قال، حدثنا داود، عن رجل، عن مجاهد نحوه. 7285 - حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: (إنّ الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنًا قليلا) الآية، إلى: " ولهم عذاب أليم "، أنـزلهم الله بمنـزلة السَّحَرة. 7286 - حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: أن عمران بن حصين كان يقول: من حَلفَ على يمين فاجرة يقتطع بها مالَ أخيه، فليتبوَّأ مقعده من النار. فقال له قائل: شيءٌ سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال لهم: إنكم لتجدون ذلك. ثم قرأ هذه الآية: " إنّ الذين يشترُون بعهد الله وأيمانهم ثمنًا قليلا " الآية. (55) 7287 - حدثني موسى بن عبد الرحمن المسروقي قال، حدثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن هشام قال، قال محمد، عن عمران بن حصين: من حلف على يمين مَصْبورَة فليتبوّأ بوجهه مقعده من النار. ثم قرأ هذه الآية كلها: " إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنًا قليلا ". (56) 7288 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا ابن المبارك، عن معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب قال: إن اليمين الفاجرة من الكبائر. ثم تلا " إنّ الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنًا قليلا ". 7289 - حدثنا بشر قال: حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، أن عبد الله بن مسعود كان يقول: كنا نَرى ونحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم أنّ من الذنب الذي لا يُغفر: يمين الصَّبر، إذا فجر فيها صاحبها. (57) * * * ------------------------ الهوامش : (44) سياق الجملة: "إن الذين يستبدلون بتركهم عهد الله... وبأيمانهم الكاذبة... ثمنًا... (45) انظر تفسير"اشترى" فيما سلف 1: 311-315 ، 565 / 2: 316 ، 317 ثم 341 ، 342 ، ثم 452 / 3: 328. وانظر تفسير"ثمنًا قليلا" فيما سلف 2: 565 / 3: 328. (46) في المخطوطة والمطبوعة: "دون غيرها" ، والسياق يقتضي ما أثبت. (47) انظر ما سلف 2: 452-454 / 4: 201-203. (48) هو شمير بن الحارث الضبي ، ويقال"سمير" بالمهملة ، مصغرًا- وهو جاهلي. (49) نوادر أبي زيد: 124 ، والخزانة 2: 363 ، واللسان (سمع) ، وبعده: لِيَحْــمِلَني عَــلَى فَــرَسٍ, فَـإِنِّي ضَعِيــفُ المَشْـيِ, لِلأَدْنَـى حَـمُولُ و"يسمع ما أقول" ، يستجيب ، كقولنا: "سمع الله لمن حمده". (50) انظر تفسير"التزكية" فيما سلف 1: 573 ، 574 / 3: 88 / 5: 29 = و"أليم" 1: 283 / 2 : 140 ، 377 ، 469 ، 540 / 3: 330 ، وغيرها ، فاطلبه في فهارس اللغة. (51) الحديث: 7279- أبو وائل: هو شقيق بن سلمة الأسدي. وهذا الحديث في الحقيقة حديثان: أوله من حديث عبد الله بن مسعود ، وآخره في سبب نزول الآية من حديث الأشعث بن قيس. والأشعث بن قيس بن معد يكرب الكندي ، صحابي معروف. والحديث رواه أحمد: 3597 ، 4049 ، عن أبي معاوية ، عن الأعمش ، بهذا الإسناد. ثم رواه بالإسناد نفسه ، في مسند"الأشعث بن قيس" ، ج 5 ص 211 (حلبي). وكذلك رواه البخاري 5: 53 ، 206 (فتح الباري) ، من طريق أبي معاوية. ورواه مسلم 1: 49-50 ، من طريق أبي معاوية ووكيع - كلاهما عن الأعمش. ورواه أحمد مختصرًا ، عن ابن مسعود وحده ، من أوجه أخر: 3576 ، 3946 ، 4212. ورواه أيضًا ، مختصرًا ومطولا ، في مسند الأشعث بن قيس ، من ثلاثة أوجه أخر ، ج 5 ص 211-212 (حلبي). وكذلك رواه البخاري من أوجه ، مختصرًا ومطولا ، في مواضع غير الموضعين السابقين 5: 25 ، 207 ، 211 ، و 11: 473 ، 485-490 (وهنا شرحه الحافظ شرحًا وافيًا) ، و 13: 156 ، 364. ورواه مسلم من وجهين أيضًا 1: 50. وذكره ابن كثير 2: 172: 173 ، من رواية المسند عن أبي معاوية ، ثم ذكره من روايته الأخيرة في مسند الأشعث بن قيس. وذكره السيوطي 2: 44 ، وزاد نسبته لعبد الرزاق ، وسعيد بن منصور ، وعبد بن حميد ، وأبي داود ، والترمذي ، والنسائي ، وابن ماجه ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، والبيهقي في الشعب. وسيأتي أيضًا: 7282 ، من رواية منصور ، عن شقيق ، وهو أبو وائل ، به ، نحوه. (52) الحديث: 7280- عدي بن عدي بن عميرة الكندي: تابعي ثقة معروف ، قال البخاري في الكبير 4 / 1 / 44: "سيد أهل الجزيرة". وهو يروي عن أبيه ، ولكنه روى عنه هنا بواسطة عمه العرس بن عميرة ورجاء بن حيوة. رجاء بن حيوة - بفتح الحاء المهملة والواو بينهما تحتية ساكنة: تابعي ثقة كثير العلم والحديث. وهو من رهط امرئ القيس بن عابس الكندي صاحب هذه الحادثة. جدهما الأعلى: "امرؤ القيس ابن عمرو بن معاوية الأكرمين الكندي". العرس - بضم العين المهملة وسكون الراء وآخره سين مهملة: هو ابن عميرة الكندي ، وهو صحابي ، جزم البخاري بصحبته ، وروى له حديثًا في الكبير 4 / 1 / 87. وهو أخو عدي بن عميرة ، وعم عدي ابن عدي. عدي بن عميرة بن فروة الكندي: صحابي معروف ، يكنى"أبا زرارة" ، له أحاديث في صحيح مسلم ، كما قال الحافظ في الإصابة. و"عميرة": بفتح العين وكسر الميم ، كما نص عليه في المشتبه للذهبي وغيره. وضبط في طبقات ابن سعد 6: 36 بضمة فوق العين. وهو خطأ صرف ، فإن اسم"عميرة" بالضم - من أسماء النساء. وضبط في الطبقات على الصواب في ترجمة أخرى لعدي 7 / 2 / 176. ووقع في المخطوطة هنا"عدي بن عمير" و"العرس بن عمير" - بدون هاء في آخره فيهما. وهو خطأ. والحديث رواه أحمد في المسند 4: 191-192 (حلبي) ، عن يحيى بن سعيد ، عن جرير ابن حازم ، بهذا الإسناد ، نحوه. ثم رواه ، ص: 192 ، عن يزيد ، وهو ابن هارون ، "حدثنا جرير بن حازم" ، بهذا الإسناد. ولم يذكر لفظ الحديث كله. ووقع في نسخة المسند المطبوعة في هذا الموضع سقط قول أحمد: "حدثنا يزيد" ، وهو خطأ واضح. وثبت على الصواب في مخطوطة المسند المرموز لها بحرف"م". وذكره ابن كثير 2: 172 ، من رواية المسند الأولى ، ثم قال: "ورواه النسائي ، من حديث عدي بن عدي ، به" ، وهو يريد بذلك السنن الكبرى ، فإنه ليس في السنن الصغرى. ولذلك ذكره الهيثمي في مجمع الزوائد 4: 178 ، وقال: "رواه أحمد ، والطبراني في الكبير ، ورجالهما ثقات". وهو في الدر المنثور 2: 44 ، وزاد نسبته لعبد بن حميد ، وابن المنذر ، والبيهقي في الشعب ، وابن عساكر. (53) الحديث: 7281- هذا حديث مرسل ، لم يذكر ابن جريج من حدثه به. فهو ضعيف الإسناد. وقول ابن جريج"قال آخرون" - هو ثابت في المخطوطة والمطبوعة. ولم يذكره السيوطي ، فلعله اختصره. ومعناه أن ابن جريج كان يتحدث في شأن نزول الآية ، والظاهر أنه تحدث بخبر قبل هذا ، ثم قال: "وقال آخرون" - فذكر هذا الحديث. ولعله ذكر الآية الماضية: 7279- ، أو الآتية: 7282 ، أو نحو ذلك ، ثم أتى بروايته هذه المرسلة. وهي ضعيفة الإسناد كما قلنا لإرسالها. ثم هي ضعيفة لما فيها من منافاة لتينك الروايتين الصحيحتين: أن الخصومة كانت بين الأشعث ورجل يهودي ، وأن اليهودي كان المدعى عليه الذي عليه اليمين ، وأن الأشعث قال: "إذن يحلف". فهي ضعيفة الإسناد ، ضعيفة السياق. وهذه الرواية ذكرها السيوطي 2: 44 ، ولم ينسبها لغير الطبري. وقوله: "فقام الأشعث ليحلف" - هذا هو الثابت في المطبوعة ، وهو الصواب إن شاء الله. وفي المخطوطة: "فحلف" ، وهو خطأ ، يدل على غلطه قوله بعد"فنكل". والنكول إنما يكون عند عرض اليمين أو الهم بالحلف. أما بعد الحلف فلا يكون نكول ، بل رجوع إلى الحق ، أو إقرار به ، ولا يسمى نكولا. وفي الدر المنثور: "فقال الأشعث: نحلف" - والظاهر أنه تصحيف. (54) الحديث: 7282- جرير: هو ابن عبد الحميد الضبي. ومنصور: هو ابن المعتمر. وشقيق: هو أبو وائل. وهذا الحديث هو الحديث السابق: 7279 ، بنحوه. ذاك من رواية الأعمش عن أبي وائل ، وهذا من رواية منصور عن أبي وائل. وقد بينا تخريجه هناك. ونذكر هنا أن من روايات البخاري إياه ، روايته في 5: 207 (فتح) ، عن عثمان بن أبي شيبة ، عن جرير بهذا الإسناد. وكذلك رواه مسلم 1: 50 ، عن إسحاق بن إبراهيم -وهو ابن راهويه- عن جرير ، به ، ولم يذكر لفظه. ورواه أحمد في المسند 5: 211 (حلبي) ، عن زياد البكائي عن منصور. ورواه البخاري 11: 473 ، من طريق شعبة ، عن سليمان - وهو الأعمش - ومنصور ، كلاهما عن أبي وائل. ورواه أيضًا 13: 156 ، من طريق سفيان ، وهو الثوري عن منصور. (55) الحديث: 7286- هذا إسناد مرسل ، قتادة -وهو ابن دعامة-: لم يدرك عمران ابن حصين ، مات عمران سنة 52 ، وولد قتادة سنة 61. وسيأتي الحديث عقب هذا بإسناد آخر متصل. (56) الحديث: 7287- موسى بن عبد الرحمن المسروقي ، وحسين بن علي الجعفي: ترجمنا لهما فيما مضى: 174. زائدة: هو ابن قدامة الثقفي ، مضى في: 4897. هشام: هو ابن حسان. محمد: هو ابن سيرين. ووقع هنا في المخطوطة والمطبوعة: "قال محمد بن عمران بن حصين"! وهو خطأ صرف ، حرفت كلمة"عن" إلى"بن". والصواب ما أثبتنا: "محمد ، عن عمران بن حصين". وهكذا مخرج الحديث ، كما سيأتي. وهذا الحديث ظاهره هنا أنه موقوف. ولكنه في الحقيقة مرفوع ، حتى لو كان موقوفًا لفظًا ، فإنه - على اليقين- مرفوع حكمًا ، لأن الوعيد الذي فيه ليس مما يعرف بالرأي ولا القياس ، ولا مما يدرك بالاستنباط من القرآن. ثم قد ثبت رفعه صريحًا ، من هذا الوجه: فرواه أحمد في المسند 4: 436 ، 441 ، عن يزيد ، وهو ابن هارون: "أخبرنا هشام ، عن محمد ، عن عمران بن حصين ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال: "من حلف على يمين كاذبة مصبورة متعمدًا فليتبوأ بوجهه مقعده من النار". ولم يذكر فيه الاستشهاد بالآية. وكذلك رواه أبو داود: 3242 ، عن محمد بن الصباح البزاز ، عن يزيد بن هارون به ، نحوه. وكذلك رواه الحاكم في المستدرك 4: 294 ، من طريق يزيد بن هارون ، به. وقال: "هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ، ولم يخرجاه". ووافقه الذهبي. وذكره المنذري في الترغيب والترهيب 3: 47 ، من رواية أبي داود والحاكم. وذكره السيوطي 2: 46 ، بنحو رواية الطبري هنا: موقوفًا لفظًا مع الاستشهاد بالآية - ونسبه لعبد الرزاق ، وعبد بن حميد ، وأبي داود ، وابن جرير ، والحاكم ، مع اختلاف السياق بين الروايتين ، كما هو ظاهر. وذلك منه دلالة على أنه لا فرق بين رفعه ووقفه لفظًا ، إذ كان مرفوعًا حكمًا ولا بد. "اليمين المصبورة" و"يمين الصبر" - قال القاضي عياض في المشارق 2: 38"من الحبس والقهر" ، بمعنى"إلزامها والإجبار عليها". وقال الخطابي في معالم السنن ، رقم: 3115 من تهذيب السنن: "اليمين المصبورة ، هي اللازمة لصاحبها من جهة الحكم ، فيصبر من أجلها ، أي يحبس. وهي يمين الصبر ، وأصل الصبر: الحبس. ومن هذا قولهم: قتل فلان صبرًا ، أي حبسًا على القتل وقهرًا عليه". (57) الحديث: 7289- هذا إسناد مرسل. فإن قتادة لم يدرك ابن مسعود. ولد بعد موته بنحو 29 سنة. والحديث لم أجده إلا عند السيوطي 2: 46 ونسبه لابن جرير فقط.