Tabari

Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:150

بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّٰصِرِينَ

But Allah is your protector, and He is the best of helpers.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His exalted saying: بَلِ اللَّهُ مَوْلاكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ (150) (Nay, Allah is your Protector, and He is the best of helpers) (150)

    Abū Jaʿfar said: He — exalted be His mention — means thereby: that it is Allah who keeps you upon the straight path, O believers, and who guards you against obeying those who disbelieve.

    * * *

    It was said only "nay, Allah is your Protector," because in His saying إِنْ تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ (if you obey those who disbelieve, they will turn you back upon your heels) there lies a prohibition for them against obeying them. So it is as though He said: O you who believe, do not obey those who disbelieve, lest they turn you back upon your heels; then He began a new statement and said: "nay, Allah is your Protector," so obey Him, and not those who disbelieve, for He is the best of those who help. For this reason the name "Allah" is placed in the nominative; and had it been in the accusative, with the meaning of: nay, obey Allah, your Protector, and not those who disbelieve = then that would have been a correct manner as well.

    * * *

    And He means by His saying "nay, Allah is your Protector": your Ally and your Helper against your enemies who disbelieve, = "and He is the best of helpers," not those to whom you have fled among the Jews and the people of disbelief in Allah. So seek your refuge with Allah, who is your Helper and your Protector, and ask Him for help, and none other than Him among those who plot evil against you and assail you with misfortune. As:

    8001 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: "nay, Allah is your Protector," if what you say with your tongues is truthful in your hearts = "and He is the best of helpers," that is to say: so seek your refuge with Him and do not seek help from any other than Him, and do not turn back upon your heels as apostates from your religion.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله جل ثناؤه : بَلِ اللَّهُ مَوْلاكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ (150) قال أبو جعفر: يعني بذلك تعالى ذكره: أن الله مسدِّدكم، أيها المؤمنون، فمنقذكم من طاعة الذين كفروا. * * * وإنما قيل: " بل الله مولاكم "، لأن في قوله: إِنْ تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ ، نهيًا لهم عن طاعتهم، فكأنه قال: يا أيها الذين آمنوا لا تُطيعوا الذين كفروا فيردُّوكم على أعقابكم، ثم ابتدأ الخبر فقال: " بل الله مولاكم "، فأطيعوه، دون الذين كفروا، فهو خيرُ من نَصَر. ولذلك رفع اسم " الله "، ولو كان منصوبًا على معنى: بل أطيعوا الله مولاكم، دون الذين كفروا = كان وجهًا صحيحًا. * * * ويعني بقوله: " بل الله مولاكم "، وليّكم وناصركم على أعدائكم الذين كفروا، (5) " وهو خير الناصرين "، لا من فررتم إليه من اليهود وأهل الكفر بالله. فبالله الذي هو ناصركم ومولاكم فاعتصموا، وإياه فاستنصروا، دون غيره ممن يبغيكم الغوائل، ويرصدكم بالمكاره، كما:- 8001- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق: " بل الله مولاكم "، إن كان ما تقولون بألسنتكم صدقًا في قلوبكم =" وهو خير الناصرين "، أي: فاعتصموا به ولا تستنصروا بغيره، ولا ترجعوا على أعقابكم مرتدِّين عن دينكم. (6) -------------------- الهوامش : (5) انظر تفسير"المولى" فيما سلف 6: 141. (6) الأثر: 8001- سيرة ابن هشام 3: 119 ، 120 ، وهو تتمة الآثار التي آخرها: 7998 ، مع اختلاف يسير في اللفظ.