Tabari

Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:144

وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌۭ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ ۚ أَفَإِي۟ن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْـًۭٔا ۗ وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ

Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to unbelief]? And he who turns back on his heels will never harm Allah at all; but Allah will reward the grateful.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His word: وَمَا مُحَمَّدٌ إِلا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ (144) ("And Muḥammad ﷺ is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away. If then he dies or is killed, would you turn back on your heels? And whoever turns back on his heels does Allah no harm at all. And Allah will reward the thankful.") (144)

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is exalted, means thereby: Muḥammad ﷺ is nothing but a messenger, like a number of the messengers of Allah whom He sent to His creatures, calling to Allah and to obedience to Him — those who, when the terms of their lives drew to an end, died and whom Allah took to Himself. The Exalted, whose praise is exalted, says: Muḥammad ﷺ is therefore, as regards what Allah will do with him by taking him to Himself when the term of his life draws to an end, in the same position as the rest of the messengers to His creatures who passed away before him and who died when the term of their lives drew to an end.

    Then He said to the companions of Muḥammad, rebuking them for the fear and despair they displayed when it was said to them at Uḥud, "Muḥammad has been killed," and reproving the flight of those among them who turned away from their enemy and fled: "If then Muḥammad dies, O people, by the term of his life drawing to an end, or if an enemy kills him — انقلبتم على أعقابكم ('would you turn back on your heels') — this means: would you then apostatize from your religion to which Allah sent Muḥammad to call, and turn back from it as disbelievers in Allah (kāfir) after having believed in it, and after the correctness of that to which Muḥammad called you has become clear to you and the truth of that which he brought you from his Lord? ومن ينقلب على عقبيه ('and whoever turns back on his heels') — He means thereby: and whoever among you apostatizes from his religion and turns back as a disbeliever after his faith, فلن يضر الله شيئا ('does Allah no harm at all') — He says: that will weaken neither the power of Allah nor His dominion, and it will bring about no diminution in His kingdom; rather, he only harms himself by his apostasy (ridda), and he only diminishes his own share by his disbelief. وسيجزي الله الشاكرين ('and Allah will reward the thankful') — He says: and Allah will reward the one who thanks Him for the success and guidance He bestowed upon him to His religion, by his steadfastness upon that which Muḥammad ﷺ brought, should he die or be killed, and by his adherence to his path and his clinging to his religion and faith-community after him. As:

    7938 — Al-Muthannā related to us, saying: Isḥāq related to us, saying: ʿAbd Allāh ibn Hāshim related to us, saying: Sayf ibn ʿUmar informed us, on the authority of Abū Rawq, on the authority of Abū Ayyūb, on the authority of ʿAlī, concerning His word: وسيجزي الله الشاكرين ('and Allah will reward the thankful'), namely: the steadfast upon their religion, Abū Bakr and his companions. ʿAlī, may Allah be pleased with him, used to say: Abū Bakr was the most trustworthy of the thankful, and the most trustworthy of the beloved of Allah, and he was the most thankful of them and the most beloved of them to Allah.

    7939 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Mughīra, on the authority of al-ʿAlāʾ ibn Badr, who said: Verily, Abū Bakr is the most trustworthy of the thankful. And he recited this verse: وسيجزي الله الشاكرين ('and Allah will reward the thankful').

    7940 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: وسيجزي الله الشاكرين ('and Allah will reward the thankful'), that is: whoever obeyed Him and acted according to His command.

    * * *

    And it was mentioned that this verse was revealed to the Messenger of Allah ﷺ concerning those among his companions who fled from him at Uḥud.

    * Mention of the reports transmitted concerning that:

    7941 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل ('And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away') up to His word: وسيجزي الله الشاكرين ('and Allah will reward the thankful') — that was on the day of Uḥud, when wounding and death befell them, and they announced to one another thereupon the death of the Prophet of Allah ﷺ. Some people said: "Had he been a prophet, he would not have been killed!" And some of the foremost companions of the Prophet of Allah ﷺ said: "Fight for that for which Muḥammad, your prophet, fought, until Allah brings you the victory or until you join him!" Then Allah, Mighty and Exalted, said: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفائن ماتَ أو قتل انقلبتم على أعقابكم ('And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away. If then he dies or is killed, would you turn back on your heels?') — He says: if your prophet dies or is killed, would you then apostatize as disbelievers after your faith.

    7942 — Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, in a similar manner — and he added: al-Rabīʿ said: And it was reported to us, and Allah knows best, that a man of the Muhājirūn passed by a man of the Anṣār while the latter lay writhing in his blood, and he said: "O so-and-so, do you know that Muḥammad has been killed?" The man of the Anṣār said: "If Muḥammad has been killed, then he has already delivered the message, so fight for your religion." Then Allah, Mighty and Exalted, revealed: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفائن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ('And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away. If then he dies or is killed, would you turn back on your heels?') — He says: would you then apostatize as disbelievers after your faith.

    7943 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, who said: When the Messenger of Allah ﷺ advanced against them on the day of Uḥud — namely against the polytheists (mushrikīn) — he gave the archers a command, and they took up their position at the foot of the mountain, facing the cavalry of the polytheists, and he said: "Do not leave your place, even if you see that we have defeated them, for we shall remain victorious so long as you hold firm in your place." And he set over them ʿAbd Allāh ibn Jubayr, the brother of Khawwāt ibn Jubayr.

    = Then al-Zubayr ibn al-ʿAwwām and al-Miqdād ibn al-Aswad attacked the polytheists fiercely and defeated them, and the Prophet ﷺ and his companions attacked and defeated Abū Sufyān. When Khālid ibn al-Walīd, who was in command of the cavalry of the polytheists, saw this, he turned about and attacked. But the archers shot at him, and he withdrew. When the archers saw the Messenger of Allah ﷺ and his companions in the midst of the camp of the polytheists, plundering it, they hastened to the spoils (ghanīma), and some of them said: "We shall not abandon the command of the Messenger of Allah ﷺ!" But the greater part of them went off and joined the camp. When Khālid saw the small number of the archers, he called out to his cavalry and then attacked, and he killed the archers and attacked the companions of the Prophet ﷺ. When the polytheists saw that their cavalry was fighting, they called out to one another, and they attacked the Muslims fiercely, defeated them, and killed them.

    = Then Ibn Qamīʾa al-Ḥārithī — one of the Banū al-Ḥārith ibn ʿAbd Manāf ibn Kināna — came and pelted the Messenger of Allah ﷺ with a stone, and he broke his nose and his front tooth (rubāʿiyya), and wounded him in his face so that he weakened him. His companions scattered away from him, and some of them entered Medina, and some of them went up onto the mountain to the rock and took up their position upon it. And the Messenger of Allah ﷺ began to call out to the people: "Come here, servants of Allah! Come here, servants of Allah!" Then thirty men gathered to him, and they began to advance before him, and none held firm except Ṭalḥa and Sahl ibn Ḥunayf. Ṭalḥa protected him, and he was struck with an arrow in his hand so that his hand withered.

    = And Ubayy ibn Khalaf al-Jumaḥī came forward — and he had sworn that he would kill the Prophet ﷺ, whereupon the Prophet ﷺ had said: "No, I shall kill him" — and he said: "O liar, whither do you flee?" and he attacked him. Then the Prophet ﷺ stabbed him in the neck-opening of the coat of mail, and he was lightly wounded, and he fell down and bellowed like the bellowing of a bull. They lifted him up and said: "You have no wound! [What then makes you so afraid?]" He said: "Did he not say: 'I shall kill you'? Were it among all the tribes of Rabīʿa and Muḍar, I would kill them!" And it was only a day and part of a day before he died of that wound.

    = And it spread among the people that the Messenger of Allah ﷺ had been killed, and some of the people at the rock said: "Would that we had a messenger to ʿAbd Allāh ibn Ubayy, that he might obtain for us safe-conduct (amana) from Abū Sufyān! O people, verily Muḥammad has been killed, so return to your people before they come to you and kill you." Anas ibn al-Naḍr said: "O people, if Muḥammad has been killed, then the Lord of Muḥammad has not been killed, so fight for that for which Muḥammad ﷺ fought. O Allah, I excuse myself before You for what these say, and I dissociate myself before You from what these have brought!" Then he attacked with his sword and fought until he was killed.

    = And the Messenger of Allah ﷺ went on calling out to the people, until he reached the people of the rock. When they saw him, a man placed an arrow on his bow and wished to shoot him, but he said: "I am the Messenger of Allah!" Then they rejoiced when they found the Messenger of Allah ﷺ alive, and the Messenger of Allah ﷺ rejoiced when he saw that among his companions there were those by whom he was protected. When they had gathered and the Messenger of Allah ﷺ was in their midst, the grief departed from them, and they began to recall the victory and what of it had escaped them, and they recalled their companions who had been killed.

    = Then Allah, Mighty and Exalted, said to those who had said: "Verily Muḥammad has been killed, so return to your people": وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفائن ماتَ أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين ('And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away. If then he dies or is killed, would you turn back on your heels? And whoever turns back on his heels does Allah no harm at all. And Allah will reward the thankful.').

    7944 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: ومن ينقلب على عقبيه ('and whoever turns back on his heels'), he said: he apostatizes.

    7945 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of his father = and al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of his father =: that a man of the Muhājirūn passed by a man of the Anṣār while the latter lay writhing in his blood, and he said: "O so-and-so, do you know that Muḥammad has been killed!" The man of the Anṣār said: "If Muḥammad has been killed, then he has already delivered the message! So fight for your religion."

    7946 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, saying: Ibn Isḥāq related to me, saying: al-Qāsim ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Rāfiʿ, a brother of the Banū ʿAdī ibn al-Najjār, related to me, saying: Anas ibn al-Naḍr — the uncle of Anas ibn Mālik — came to ʿUmar and Ṭalḥa ibn ʿAbd Allāh, amid men of the Muhājirūn and the Anṣār who had already given themselves up, and he said: "What makes you sit here?" They said: "Muḥammad, the Messenger of Allah, has been killed!" He said: "What then would you do with life after him? Arise and die for that for which the Messenger of Allah died!" And he went to meet the people and fought until he was killed — and after him Anas ibn Mālik was named.

    7947 — Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Abū Zuhayr related to us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, who said: A crier called out on the day of Uḥud, when the companions of Muḥammad ﷺ had been defeated: "Know, verily Muḥammad has been killed, so return to your first religion!" Then Allah, Mighty and Exalted, revealed: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل ('And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away'), the verse.

    7948 — Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, who said: On the day of Uḥud it was spread about among the Muslims that the Prophet ﷺ had been killed, and then this verse was revealed: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل ('And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away'), the verse.

    7949 — Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: that the Messenger of Allah ﷺ withdrew on that day together with a group that was with him onto a small hill, while the people were fleeing, and a man stood on the road and asked them: "What has happened to the Messenger of Allah ﷺ?" And whenever they passed by him, he asked them about it, and they said: "By Allah, we do not know what has happened!" Then he said: "By Him in whose hand is my soul, if the Prophet ﷺ has been killed, then we shall surrender ourselves to them with our own hands, for they are our kinsmen and our brothers!" And they said: "Muḥammad, had he been alive, would not have been defeated, but he has been killed!" Then they permitted themselves at that moment to flee. Then Allah, Mighty and Exalted, revealed to His prophet ﷺ: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل ('And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away'), the whole verse.

    7950 — It was related to me on the authority of al-Ḥusayn ibn al-Faraj, saying: I heard Abū Muʿādh saying: ʿUbayd ibn Sulaymān related to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk saying, concerning His word: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل ('And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away'), the verse: People of doubt, sickness, and hypocrisy (nifāq) said, on the day that the people of the Prophet of Allah ﷺ fled and he was wounded above his eyebrow and his front tooth was broken: "Muḥammad has been killed, so join your first religion!" That is His word: أفإئن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ('If then he dies or is killed, would you turn back on your heels?').

    7951 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His word: أفائن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ('If then he dies or is killed, would you turn back on your heels?'), he said: Between you and the abandonment of Islam and the turning back on your heels stands nothing but that Muḥammad dies or is killed! And one of these two will surely come to pass: he will surely die, or be killed.

    7952 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل ('And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away') up to His word: وسيجزي الله الشاكرين ('and Allah will reward the thankful'), that is: on account of the people's saying "Muḥammad has been killed" and their flight at that moment and their turning away from their enemy — that is: if your prophet dies or is killed, would you then turn back from your religion as disbelievers as you were, and abandon the jihād against your enemy and the Book of Allah, and that which his prophet left behind of his religion with and among you, when He has already made clear to you, in that which has come to you from Me, that he is mortal and will leave you? ومن ينقلب على عقبيه ('and whoever turns back on his heels'), that is: he turns back from his religion, فلن يضر الله شيئا ('does Allah no harm at all'), that is: that will diminish nothing of the power of Allah, nor of His kingdom, nor of His dominion.

    7953 — Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, saying: Ibn Jurayj said: He said: The people of sickness, doubt, and hypocrisy said, when the people of the Prophet ﷺ fled: "Muḥammad has been killed, so join your first religion!" Then this verse was revealed.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: The meaning of the statement is: And Muḥammad is nothing but a messenger; before him the messengers have already passed away — would you then turn back on your heels if Muḥammad dies or is killed? And whoever turns back on his heels does Allah no harm at all. He thus placed the interrogation in the conditional clause (ḥarf al-jazāʾ), while its meaning is that it lies in the response to it. So it is with every interrogation that a condition enters: its meaning is that it lies in the response to it, for the response is a statement standing on its own, and the condition is a stipulation for that statement. Then the response to it is rendered apocopate (majzūm) — and so it is here too — while its meaning is in the nominative (rafʿ), on account of its coming after the condition, as the poet said:

    "I swore to him: if you journey through the night, there will ceaselessly go round before you a house of my houses."

    The meaning of "lā yazal" ('there will ceaselessly') is in the nominative, but it was rendered apocopate on account of its coming after the condition, so that it stood as a response. And comparable to it is: أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ ('If then you die, would they then be the ones abiding forever?') [Sūrah al-Anbiyāʾ: 34] and فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ ('How then will you guard yourselves if you disbelieve?') [Sūrah al-Muzzammil: 17]. And had there stood, in place of فَهُمُ الْخَالِدُونَ ('would they then be the ones abiding forever'), 'yakhludūn' ('would they abide forever'), and it had been said: 'afaʾin mitta yakhludū' ('if then you die, would they abide forever'), then both the nominative and the apocopate would have been permissible therein. And likewise, had there stood, in place of انقلبتم ('would you turn back'), 'tanqalibū' ('would you turn back', apocopate), then both the nominative and the apocopate would have been permissible, for what I have described before. And the repetition of the interrogation a second time at His word انقلبتم ('would you turn back') was omitted, because one was content with the interrogation at the beginning of the statement, and because the interrogation at its beginning indicates its place and position.

    And some of the reciters preferred, concerning His word أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ('When we have died and become dust and bones, shall we then truly be resurrected?') [Sūrah al-Muʾminūn: 82, Sūrah al-Ṣāffāt: 16, Sūrah al-Wāqiʿa: 47], the omission of the repetition of the interrogation at 'aʾinnā', being content with the interrogation in His word 'aʾidhā kunnā turāban' ('when we have become dust'). And he adduces as proof for the correctness of that view the consensus of the reciters over their omission of the repetition of the interrogation at His word انقلبتم ('would you turn back'), being content with the interrogation in His word أفائن مات ('if then he dies'), since this indicated the meaning of the statement and the place of the interrogation therein. And he did something similar throughout the whole Qurʾān.

    And we shall, if Allah wills, set forth the correct judgment concerning that when we come to it.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَمَا مُحَمَّدٌ إِلا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ (144) قال أبو جعفر: يعني تعالى ذكره بذلك: وما محمد إلا رسول كبعض رسل الله الذين أرسلهم إلى خلقه، داعيًا إلى الله وإلى طاعته، الذين حين انقضت آجالهم ماتوا وقبضهم الله إليه. (14) يقول جل ثناؤه: فمحمد صلى الله عليه وسلم إنما هو فيما الله به صانعٌ من قبضه إليه عند انقضاء مدة أجله، كسائر رسله إلى خلقه الذين مضوْا قبله، (15) وماتوا عند انقضاء مدة آجالهم. ثم قال لأصحاب محمد، معاتبَهم على ما كان منهم من الهلع والجزع حين قيل لهم بأحُد: " إنّ محمدًا قتل "، ومُقبِّحًا إليهم انصرافَ من انصرفَ منهم عن عدوهم وانهزامه عنهم: أفائن مات محمد، أيها القوم، لانقضاء مدة أجله، أو قتله عدو = (16) " انقلبتم على أعقابكم "، = يعني: ارتددتم عن دينكم الذي بعث الله محمدًا بالدعاء إليه ورجعتم عنه كفارًا بالله بعد الإيمان به، وبعد ما قد وَضَحت لكم صحةُ ما دعاكم محمد إليه، وحقيقةُ ما جاءكم به من عند ربه =" ومن ينقلب على عقبيه "، يعني بذلك: ومن يرتدد منكم عن دينه ويرجع كافرًا بعد إيمانه، (17) =" فلن يضر الله شيئًا " يقول: فلن يوهن ذلك عزة الله ولا سلطانه، ولا يدخل بذلك نقصٌ في ملكه، (18) بل نفسه يضر بردَّته، وحظَّ نفسه ينقص بكفره =" وسيجزي الله الشاكرين "، يقول: وسيثيب الله من شكره على توفيقه وهدايته إياه لدينه، بثبوته على ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم إن هو مات أو قتل، واستقامته على منهاجه، وتمسكه بدينه وملته بعده. كما:- 7938- حدثنا المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن هاشم قال، أخبرنا سيف بن عمر، (19) عن أبي روق، عن أبي أيوب، عن علي في قوله: " وسيجزي الله الشاكرين "، الثابتين على دينهم أبا بكر وأصحابه. فكان عليّ رضي الله عنه يقول: كان أبو بكر أمين الشاكرين، وأمين أحِباء الله، وكان أشكرَهم وأحبَّهم إلى الله. 7939- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا جرير، عن مغيرة، عن العلاء بن بدر قال: إن أبا بكر أمينُ الشاكرين. وتلا هذه الآية: " وسيجزي الله الشاكرين ". (20) 7940- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق: " وسيجزي الله الشاكرين "، أي: من أطاعه وعمل بأمره. (21) * * * وذكر أن هذه الآية أنـزلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فيمن انهزم عنه بأحد من أصحابه. *ذكر الأخبار الواردة بذلك: 7941- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله: " وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل " إلى قوله: " وسيجزي الله الشاكرين "، ذاكم يوم أحُد، حين أصابهم القَرْح والقتل، ثم تناعوا نبي الله صلى الله عليه وسلم تَفِئة ذلك، (22) فقال أناسٌ: " لو كان نبيًّا ما قتل "! وقال أناس من عِليْة أصحاب نبي الله صلى الله عليه وسلم: " قاتلوا على ما قاتل عليه محمدٌ نبيكم حتى يفتح الله لكم أو تلحقوا به "! فقال الله عز وجل: " وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفائن ماتَ أو قتل انقلبتم على أعقابكم "، يقول: إن مات نبيكم أو قُتل، ارتددتم كفارًا بعد إيمانكم. 7942- حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع بنحوه = وزاد فيه، قال الربيع: وذكر لنا والله أعلم، أنّ رجلا من المهاجرين مرّ على رجل من الأنصار وهو يتشحَّط في دمه، (23) فقال: يا فلان، أشعرت أنّ محمدًا قد قتل؟ (24) فقال الأنصاري: إن كان محمد قد قتل، فقد بلَّغ، فقاتلوا عن دينكم. فأنـزل الله عز وجل: " وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفائن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم "، يقول: ارتددتم كفارًا بعد إيمانكم. 7943- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي قال: لما برز رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أحُد إليهم - يعني: إلى المشركين - أمر الرماة فقاموا بأصل الجبل في وجوه خيل المشركين وقال: " لا تبرحوا مكانكم إن رأيتمونا قد هزمناهم، فإنا لن نـزال غالبين ما ثبتُّم مكانكم ". (25) وأمرَّ عليهم عبد الله بن جبير، أخا خوَّات بن جبير. (26) = ثم شدّ الزبيرُ بن العوام والمقدادُ بن الأسود على المشركين فهزماهم، وحمل النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه فهزموا أبا سفيان. فلما رأى ذلك خالد بن الوليد، وهو على خيل المشركين، كرّ. (27) فرمته الرماة فانقمع. (28) فلما نظرَ الرماة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه في جوف عسكر المشركين ينتهبونه، بادرُوا الغنيمة، فقال بعضهم: " لا نترك أمرَ رسول الله صلى الله عليه وسلم "! فانطلق عامتهم فلحقوا بالعسكر. فلما رأى خالد قلة الرماة، صاح في خيله ثم حمل، فقتل الرماة وحَمل على أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم. فلما رأى المشركونَ أنّ خيلهم تقاتل، تنادوْا، (29) فشدُّوا على المسلمين فهزموهم وقتلوهم. (30) . =فأتى ابن قميئة الحارثي - أحد بني الحارث بن عبد مناف بن كنانة (31) - فرمى &; 7-255 &; رسول الله صلى الله عليه وسلم بحجر فكسرَ أنفه ورباعيته، وشجَّه في وجهه فأثقله، (32) وتفرق عنه أصحابه، ودخل بعضهم المدينة، وانطلق بعضهم فوق الجبل إلى الصخرة فقاموا عليها. وجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو الناس: " إليَّ عباد الله! إلى عباد الله!"، فاجتمع إليه ثلاثون رجلا فجعلوا يسيرون بين يديه، فلم يقف أحدٌ إلا طلحة وسهل بن حنيف. فحماه طلحة، فَرُمِيَ بسهم في يده فيبست يده. = وأقبل أبي بن خلف الجمحي - وقد حلف ليقتلن النبي صلى الله عليه وسلم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: بل أنا أقتله (33) - فقال: يا كذاب، أين تفرّ؟ فحمل عليه، فطعنه النبي صلى الله عليه وسلم في جيب الدرع، (34) فجُرح جَرحًا خفيفًا، فوقع يخور خوار الثور. (35) فاحتملوه وقالوا: ليس بك جراحة!، [فما يُجزعك]؟ (36) قال: أليس قال: " لأقتلنك "؟ لو كانت لجميع ربيعة ومضر لقتلتهم! ولم يلبث إلا يومًا وبعض يوم حتى مات من ذلك الجرح. = وفشا في الناس أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قد قُتل، فقال بعض أصحاب الصخرة: " ليت لنا رسولا إلى عبد الله بن أبي، فيأخذ لنا أمَنَةً من أبي سفيان!! يا قوم، إن محمدًا قد قتل، فارجعوا إلى قومكم قبل أن يأتوكم فيقتلوكم ". (37) قال أنس بن النضر: " يا قوم، إن كان محمد قد قُتل، فإن رب محمد لم يقتل، فقاتلوا على ما قاتل عليه محمد صلى الله عليه وسلم، اللهم إنى أعتذر إليك مما &; 7-256 &; يقول هؤلاء، وأبرأ إليك مما جاء به هؤلاء "! ثم شدّ بسيفه فقاتل حتى قتل. = وانطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو الناس، حتى انتهى إلى أصحاب الصخرة. فلما رأوه، وضع رجُل سهمًا في قوسه فأراد أن يرميه، فقال: " أنا رسول الله "! ففرحوا حين وجدوا رسول الله صلى الله عليه وسلم حيًّا، وفرحَ رسول الله صلى الله عليه وسلم حين رأى أنّ في أصحابه من يمتنع به. (38) فلما اجتمعوا وفيهم رسول الله صلى الله عليه وسلم، ذهب عنهم الحزن، فأقبلوا يذكرون الفتح وما فاتهم منه، ويذكرون أصحابهم الذين قتلوا. (39) = فقال الله عز وجل للذين قالوا: إن محمدًا قد قتل، فارجعوا إلى قومكم " وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفائن ماتَ أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئًا وسيجزي الله الشاكرين ". (40) 7944- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: " ومن ينقلب على عقبيه "، قال: يرتدّ. 7945- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن أبيه = وحدثني المثني قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن أبيه =: أنّ رجلا من المهاجرين مرّ على رجل من الأنصار وهو يتشحَّط في دمه، فقال: يا فلان أشعرت أن محمدًا قد قتل! فقال الأنصاري: إن كان محمد قد قتل، فقد بلَّغ! فقاتلوا عن دينكم. 7946- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة قال، حدثني ابن إسحاق قال، حدثني القاسم بن عبد الرحمن بن رافع، أخو بني عدي بن النجار قال: انتهى &; 7-257 &; أنس بن النضر = عم أنس بن مالك = إلى عمر، وطلحة بن عبد الله، في رجال من المهاجرين والأنصار، وقد ألقوا بأيديهم، (41) فقال: ما يجلسكم؟ قالوا: قتل محمدٌ رسول الله! قال: فما تصنعون بالحياة بعده؟ قوموا فموتوا على ما مات عليه رسول الله! واستقبل القومَ فقاتل حتى قتل = وبه سمي أنس بن مالك. (42) 7947- حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا أبو زهير، عن جويبر، عن الضحاك قال: نادى منادٍ يوم أحد حين هزم أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم: " ألا إنّ محمدًا قد قتل، فارجعوا إلى دينكم الأول "! فأنـزل الله عز وجل: " وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل "، الآية. 7948- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد قال: القى في أفواه المسلمين يومَ أحد أن النبي صلى الله عليه وسلم قد قتل، فنـزلت هذه الآية: " وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل " الآية. 7949- حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس: أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم اعتزل هو وعصابة معه يومئذ على أكمة، والناس يفرُّون، ورجل قائم على الطريق يسألهم: " ما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم "؟ وجعل كلما مروا عليه يسألهم، فيقولون: " والله ما ندري ما فعل "! فقال: " والذي نفسي بيده، لئن كان النبي صلى الله عليه وسلم قُتل، لنعطينَّهم بأيدينا، إنهم لعشائرنا وإخواننا "! وقالوا: " إن محمدًا إن كان حيًّا لم يهزم، ولكنه قُتل "! فترخَّصوا في الفرار حينئذ. فأنـزل الله عز وجل على نبيه صلى الله عليه وسلم: " وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل "، الآية كلها. 7950- حدثت عن الحسين بن الفرج قال، سمعت أبا معاذ قال، حدثنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك يقول في قوله: " وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل " الآية، ناس من أهل الارتياب والمرض والنفاق، قالوا يوم فرّ الناس عن نبي الله صلى الله عليه وسلم وشُجَّ فوق حاجبه وكُسرت رباعيته: " قُتل محمد، فالحقوا بدينكم الأول "! فذلك قوله: " أفإئن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ". 7951- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: " أفائن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم "، قال: ما بينكم وبين أن تدعوا الإسلام وتنقلبوا على أعقابكم إلا أن يموت محمد أو يقتل! فسوف يكون أحد هذين: فسوف يموت، أو يقتل. 7952- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق: " وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل "، إلى قوله: " وسيجزي الله الشاكرين "، أي: لقول الناس: " قتل محمد "، وانهزامهم عند ذلك وانصرافهم عن عدوهم = أي: أفائن مات نبيكم أو قتل، رجعتم عن دينكم كفارًا كما كنتم، وتركتم جهاد عدوكم وكتابَ الله، وما قد خلف نبيُّه من دينه معكم وعندكم، وقد بين لكم فيما جاءكم عني أنه ميتٌ ومفارقكم؟ =" ومن ينقلب على عقبيه "، أي: يرجع عن دينه =" فلن يضر الله شيئا "، أي: لن ينقص ذلك من عز الله ولا ملكه ولا سلطانه. (43) 7953- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج قال، قال ابن جريج: قال: أهل المرض والارتياب والنفاق، حين فرّ الناس عن النبي صلى الله عليه وسلم: " قد قتل محمد، فألحقوا بدينكم الأول "! فنـزلت هذه الآية. * * * قال أبو جعفر: ومعنى الكلام: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل، أفتنقلبون على أعقابكم، إن مات محمد أو قتل؟ ومن ينقلب على عقبيه فلن يضرّ الله شيئا = فجعل الاستفهام في حرْف الجزاء، ومعناه أن يكون في جوابه. وكذلك كلّ استفهام دخل على جزاء، فمعناه أن يكون في جوابه. لأن الجواب خبرٌ يقوم بنفسه، والجزاء شرط لذلك الخبر، ثم يجزم جوابه وهو كذلك ومعناه الرفع، لمجيئه بعد الجزاء، كما قال الشاعر: (44) حَـلَفْتُ لَـهُ إنْ تُـدْلِجِ اللَّيـلَ لا يَـزَلْ أَمَــامَك بَيْـتٌ مِـنْ بُيُـوتِي سَـائِر (45) فمعنى " لا يزل " رفع، ولكنه جزم لمجيئه بعد الجزاء، فصار كالجواب. ومثله: أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ [سورة الأنبياء: 34] و فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ [سورة المزمل: 17]، (46) ولو كان مكان فَهُمُ الْخَالِدُونَ ،" يخلدون "، وقيل: " أفائن مت يخلدوا "، جاز الرفع فيه والجزم. وكذلك لو كان مكان " انقلبتم "،" تنقلبوا "، جاز الرفع والجزم، لما وصفت قبل. (47) وتركت إعادة الاستفهام ثانية مع قوله: " انقلبتم "، اكتفاءً بالاستفهام في أول الكلام، وأنّ الاستفهام في أوَّله دالٌّ على موضعه ومكانه. وقد كان بعض القرأة يختار في قوله: أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا &; 7-260 &; لَمَبْعُوثُونَ [سورة المؤمنون : 82 سورة الصافات: 16سورة الواقعة: 47]، (48) ترك إعادة الاستفهام مع " أئنا "، اكتفاء بالاستفهام في قوله: أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا ، ويستشهد على صحة وجه ذلك بإجماع القرأة على تركهم إعادة الاستفهام مع قوله: (49) " انقلبتم "، اكتفاء بالاستفهام في قوله: " أفائن مات "، إذ كان دالا على معنى الكلام وموضع الاستفهام منه. (50) وكان يفعل مثل ذلك في جميع القرآن. وسنأتي على الصواب من القول في ذلك إن شاء الله إذا انتهينا إليه. (51) ------------------ الهوامش : (14) قوله: "الذين حين انقضت آجالهم" ، من صفة"رسل الله" الذين ذكرهم قبل. (15) في المخطوطة والمطبوعة: "كسائر مدة رسله إلى خلقه" بزيادة"مدة" ، وهي مفسدة للكلام وكأنها سبق قلم من الناسخ ، فلذلك أسقطتها. (16) في المطبوعة: "أو قتله عدوكم" ، وأثبت ما في المخطوطة. (17) انظر تفسير"انقلب على عقبيه" فيما سلف 3: 163. (18) في المطبوعة: "ولا يدخل بذلك" ، وأثبت ما في المخطوطة. (19) في المطبوعة: "سيف بن عمرو" ، وهو خطأ والصواب من المخطوطة. وهو: "سيف بن عمر التميمي" صاحب كتاب الردة والفتوح. وقد أكثر أبو جعفر سياق روايته في تاريخه. (20) الأثر: 7939-"العلاء بن بدر" ، هو: "العلاء بن عبد الله بن بدر الغنوي" ، نسب إلى جده ، أرسل عن علي. وهو ثقة. مترجم في التهذيب. (21) الأثر: 7940- سيرة ابن هشام 3: 118 ، وهو من تتمة الآثار التي آخرها: 7937. (22) في المطبوعة: "ثم تنازعوا نبي الله صلى الله عليه وسلم بقية ذلك" ، وهو كلام أهدر معناه. وأما السيوطي في الدر المنثور 2: 80 فقد خفى عليه صواب الكلام ، فجعله: "ثم تداعوا نبي الله قالوا قد قتل" ، ولعلها رواية الربيع ، كما نسبها إليه. أما المخطوطة فإن فيها"ساعوا" ، و" ذلك" غير منقوطة. وصواب قراءتها ما أثبت. وقوله: "تناعوا نبي الله" أي نعاه بعضهم لبعض ، قالوا: قتل نبي الله. وكانت العرب تتناعى في الحرب ، ينعون قتلاهم ليحرضوهم على القتل وطلب الثأر. وقوله: "تفئة ذلك" ، أي: على إثر ذلك. يقال: "أتيته على تفئة ذلك" أي: على حينه وزمانه. وفي الحديث: "دخل عمر فكلم رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ثم دخل أبو بكر على تفئة ذلك" ، أي على إثره ، وفي ذلك الحين. (23) تشحط القتيل في دمه: تخبط فيه واضطرب وتمرغ. (24) قوله: "أشعرت" ، أي: أعلمت. (25) نص ما في تاريخ الطبري: "إن رأيتم قد هزمناهم ، فإنا لا نزال غالبين" ، وهي أجود ، وأخشى أن يكون ما في التفسير من تصرف الناسخ. ثم انظر ما سيأتي رقم: 8004. (26) بين هذه الفقرة والتي تليها ، كلام قد اختصره أبو جعفر ، وأثبته في روايته في التاريخ. (27) في المطبوعة مكان"كر""قدم" بمعنى أقدم. وهو تصرف كالمقبول من الناشر الأول ، ولكنه في المخطوطة"لر" وعلى الراء شدة ، وصواب قراءتها ما أثبت."كر على العدو" رجع وعطف ثم حمل عليه. وأما رواية التاريخ ، ففيها مكان"كر""حمل" ، وهما سواء في المعنى ، والأولى أجودهما. وانظر ما سيأتي في التعليق على الأثر: 8004. (28) انقمع: رجع وارتد وتداخل فرقًا وخوفًا. (29) في المطبوعة: "تبادروا" ، وهو خطأ غث ، والصواب من المخطوطة والتاريخ ، ومن الأثر الآتي: 8004. وقوله: "تنادوا" تداعوا ونادى بعضهم بعضًا لكي يؤوبوا إلى المعرك. (30) إلى هذا الموضع من الأثر ، انتهى ما رواه أبو جعفر في تاريخه 3: 14 ، 15 ، وسيأتي تخريج بقية الأثر كله في آخره. وانظر ما سيأتي رقم: 8004. (31) في المطبوعة والمخطوطة: "بني الحارث بن عبد مناف" ، وهو خطأ محض. والصواب من التاريخ ومن نسب القوم. (32) الرباعية (مثل ثمانية): إحدى الأسنان الأربعة التي تلي الثنايا ، بين الثنية والناب. (33) في المطبوعة: "بل أقتلك" ، غير الناشر ما في المخطوطة ، وهو موافق لما في التاريخ ، ظنًا منه أن أبي بن خلف ، قال ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم ، وليس ذلك كذلك ، بل قاله في مغيبه لا في مشهده. فلما بلغ ذلك رسول الله قال: بل أنا أقتله. (34) في المطبوعة والمخطوطة: "جنب الدرع" ، وهو خطأ ، صوابه من التاريخ. وجيب القميص والدرع: الموضع الذي يقور منه ويقطع ، لكي يلبس من ناحيته. (35) في المطبوعة والمخطوطة: "يخور خوران الثور" ، وهو خطأ صرف ، والصواب من التاريخ. خار الثور يخور خوارًا: صاح وصوت أشد صوت. وليس في مصادره"خوران". (36) الزيادة بين القوسين من التاريخ. (37) الأمنة (بفتح الألف والميم والنون): الأمان. (38) في المخطوطة والمطبوعة"من يمتنع" بإسقاط"به" وليست بشيء ، والصواب من التاريخ. وانظر التعليق على الأثر رقم: 8064 ، الآتي. (39) في المخطوطة والمطبوعة: "ويذكرون أصحابه" ، والصواب من التاريخ. (40) الأثر: 7943- صدره في التاريخ 3: 14 ، 15 / ثم سائره فيه 3: 20 / ثم انظر رقم: 8004. (41) "ألقى بيده": استسلم ، فبقى لا يصنع شيئًا يأسًا أو مللا. وهو مجاز ، كأنه طرح يده طرحًا بعيدًا عنه. (42) الأثر: 7946- سيرة ابن هشام 3: 88 ، وتاريخ الطبري 3: 19. (43) الأثر: 7952- سيرة ابن هشام 3: 117 ، 118 ، وهو تتمة الآثار السالفة التي آخرها: 7937 ، ثم تتمة هذا الأثر ، مرت برقم: 7940. (44) هو الراعي. (45) معاني القرآن للفراء 1: 69 ، 236 ، والمعاني الكبير: 805 ، والخزانة 4: 450 ، وسيأتي في التفسير 13: 69 (بولاق) ، ورواه ابن قتيبة في المعاني الكبير: "عائر" مكان"سائر" وقال: "أي بيت هجاء سائر". وذلك من قولهم: "عار الفرس" ، إذا أفلت وذهب على وجهه ، وذهب وجاء مترددًا. ويقال: "قصيدة عائرة" ، أي سائرة في كل وجه. وكان في المطبوعة هنا"ساتر" وهو خطأ ، صوابه من المخطوطة ، ومن الموضع الآخر من التفسير ، ومن المراجع. (46) في المطبوعة والمخطوطة"وكيف تتقون. . ." ، وهو خطأ في التلاوة. (47) انظر معاني القرآن للفراء 1: 236. (48) في المطبوعة والمخطوطة: "أئذا كنا ترابًا وعظامًا "أسقط"متنا" والواو من"وكنا" ، وهو خطأ في التلاوة. (49) في المطبوعة"باجتماع القراء" ، وأثبت ما في المخطوطة. (50) في المخطوطة والمطبوعة: "إذا كان دالا" ، والصواب"إذ" كما أثبتها. (51) كأنه يعني ما سيأتي في تفسيره 13: 69 (بولاق) ، فإذا وجدت بعد ذلك مكانًا آخر غيره أشرت إليه.