Tabari

Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:114

يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَأُو۟لَٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

They believe in Allah and the Last Day, and they enjoin what is right and forbid what is wrong and hasten to good deeds. And those are among the righteous.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Explanation of the saying of the Exalted: لَيْسُوا سَوَاءً مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ (113) ("They are not all alike. Among the People of the Book is an upright community that recites the signs of Allah during the hours of the night, while they prostrate themselves.") (3:113)

    Abū Jaʿfar said: By His saying, exalted is His praise, "They are not all alike," He means: the two groups of the People of the Book—the believers among them and the unbelievers—are not alike. By this it is meant that they are not equal to one another. He says: they are not equivalent to one another, but they differ among themselves in piety and corruption, in good and evil.

    * * *

    It was said only "They are not all alike," because therein lies the mention of the two groups of the People of the Book whom Allah mentioned in His saying: وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ ("And had the People of the Book believed, it would have been better for them. Among them are believers, but most of them are corrupt transgressors (fāsiqūn).")—this is the previously mentioned verse, 110 of Sūrah Āl ʿImrān. Then He, exalted is His praise, gave information about the state of the two groups in His sight, the believer among them and the unbeliever, and said: "They are not all alike," that is to say: these are not equal, the believers among them and the unbelievers. Thereafter He, exalted is His praise, began the report concerning the characteristic of the believing group of the People of the Book, praised them and lauded them—after He had described the corrupt group among them with what He ascribed to it of cowardice, faint-heartedness of spirit, the covenant of humiliation and abasement, persistence in poverty and neediness, and bearing the disgrace of this world and the disgrace of the Hereafter—and He said: "Among the People of the Book is an upright community that recites the signs of Allah during the hours of the night, while they prostrate themselves"—the three verses, up to His saying: وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ ("And Allah is All-Knowing of the God-fearing.").

    * * *

    His saying "an upright community" (ummatun qāʾimatun) is in the nominative case on the basis of His saying "among the People of the Book."

    * * *

    A group of the grammarians of Kūfa and Baṣra, and the most eminent among them in their craft, erroneously held that what comes after "alike" (sawāʾ) in this place, namely His saying "an upright community," is an exposition (tarjama) of "alike" and an explanation of it, in the meaning: there are not alike among the People of the Book an upright community that recites the signs of Allah during the hours of the night, and another that is unbelieving. They claimed that the mention of the other group was omitted, because mention of one of the two groups, namely "the upright community," was deemed sufficient. As an example of this they cited the saying of Abū Dhuʾayb:

    I disobeyed my heart concerning her; I am to her command obedient, yet I do not know whether the striving after her is right guidance.

    And he did not say: "or not right guidance," because he was content with his saying "or whether it is right guidance" without the mention of "or not right guidance." And the saying of another:

    I behold you, and I do not know whether it is a care that has preoccupied me— and whoever bears care has, of old, become submissive and abased.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: Nevertheless, it is with them an error that one who wishes to say "it is alike whether you stand or sit" should say "it is alike whether you stand" and stop there, until he says "or sit." For they permit the omission of the second part only in those expressions that are sufficient with a single part, but not in that which falls short of that, such as "I do not care" (mā ubālī) or "I do not know" (mā adrī). Thus they permitted saying: "I do not care whether you stand," while one means "I do not care whether you stand or sit," because "I do not care" is sufficient with a single part; and likewise with "I do not know." But they refused to permit that with "alike" (sawāʾ), on account of its incompleteness and because it is not sufficient with a single part. Thus, in their interpretation of His saying "They are not all alike; among the People of the Book is an upright community"—according to what we have related from them, in the direction in which they explained it—they have neglected their own principles of Arabic, in that they permitted in it an omission which, according to themselves, is not permitted in the language with "alike," and they have misunderstood the explanation of the verse. For "alike" (sawāʾ) in this place has the meaning of completeness and sufficiency, not the meaning which the one whose saying we have related assigned to it.

    * * *

    It has been mentioned that His saying "Among the People of the Book is an upright community"—the three verses—was revealed concerning a group of the Jews who accepted Islam and whose Islam was good.

    *Mention of who said that:

    7644 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq, saying: Muḥammad ibn Abī Muḥammad related to me, on the authority of ʿIkrima or on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, saying: When ʿAbdullāh ibn Salām, Thaʿlaba ibn Saʿya, Usayd ibn Saʿya, Asad ibn ʿUbayd, and those of the Jews who accepted Islam with them had accepted Islam, believed, held it to be true, longed for Islam, and become steadfast in it, the rabbis of the Jews and the unbelievers among them said: "No one has believed in Muḥammad and followed him except our worst! Had they been of our best, they would not have abandoned the religion of their fathers and turned to another." Then Allah, Mighty and Exalted is He, revealed concerning that, regarding their saying: "They are not all alike; among the People of the Book is an upright community that recites the signs of Allah," up to His saying: وَأُولَئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ ("and these are among the righteous.").

    7645 — Abū Kurayb related to us, saying: Yūnus ibn Bukayr related to us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq, saying: Ibn Abī Muḥammad, the mawlā of Zayd ibn Thābit, related to me, saying: Saʿīd ibn Jubayr or ʿIkrima related to me, on the authority of Ibn ʿAbbās, with something similar.

    7646 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: "They are not all alike; among the People of the Book is an upright community"—the verse—he says: not the whole people perished; Allah still had among them a remnant.

    7647 — Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, saying: Ibn Jurayj said: "an upright community"—they are ʿAbdullāh ibn Salām, Thaʿlaba ibn Salām his brother, Saʿya, Mubashshir, and Usayd and Asad, the two sons of Kaʿb.

    * * *

    Others said: the meaning of it is: the People of the Book and the community of Muḥammad, which is upright in the right of Allah, are not alike in the sight of Allah.

    *Mention of who said that:

    7648 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of al-Ḥasan ibn Yazīd al-ʿIjlī, on the authority of ʿAbdullāh ibn Masʿūd, that concerning His saying "They are not all alike; among the People of the Book is an upright community" he used to say: the People of the Book and the community of Muḥammad, may Allah bless him and grant him peace, are not alike.

    7649 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "They are not all alike; among the People of the Book is an upright community"—the verse—he says: these Jews are not alike to this community that is upright.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: We have already explained that the more correct of the two views concerning this is the view of the one who says: the account is completed at His saying "They are not all alike," as information from Allah about the matter of the believers among the People of the Book and the unbelievers among them, and that His saying "Among the People of the Book is an upright community" is a newly commenced report, with praise of the believers among them and the description of their characteristic, according to what Ibn ʿAbbās, Qatāda, and Ibn Jurayj said.

    * * *

    By His saying "an upright community" He, exalted is His praise, means a group that is upright upon the truth.

    * * *

    We have already demonstrated the meaning of "the community" (al-umma) previously in a manner that makes repetition unnecessary.

    As for "the upright" (al-qāʾima): the people of interpretation differed over its explanation.

    Some of them said: its meaning is: the just one.

    *Mention of who said that:

    7650 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: "an upright community," he said: a just one.

    * * *

    Others said: no, the meaning of it is that it is upright upon the Book of Allah and what He has commanded therein.

    *Mention of who said that:

    7651 — Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda concerning His saying "an upright community," he says: upright upon the Book of Allah, His obligations (farāʾiḍ), and His limits (ḥudūd).

    7652 — It was related to me on the authority of ʿAmmār, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, His saying "an upright community," he says: upright upon the Book of Allah, His limits (ḥudūd), and His obligations (farāʾiḍ).

    7653 — Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: "Among the People of the Book is an upright community," he says: a rightly-guided community, upright upon the command of Allah, which did not deviate from it nor abandon it as the others abandoned and neglected it.

    * * *

    Others said: no, the meaning of "upright" is: obedient.

    *Mention of who said that:

    7654 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "an upright community"—the verse—he says: these Jews are not alike to this community that is devoutly obedient (qānita) to Allah; and "the devoutly obedient" (al-qānita) is the obedient one.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: The most correct of these views in its explanation is what Ibn ʿAbbās, Qatāda, and those who share their view said, according to what we have related from them, even though all the remaining views are close in meaning to the meaning of what Ibn ʿAbbās and Qatāda said concerning it. That is because the meaning of His saying "upright" is: sincerely standing firm upon the guidance, the Book of Allah, His obligations, and the prescriptions of His religion; and justice and obedience and the other causes of good belong to the characteristic of those people who sincerely stand firm upon the Book of Allah and the sunna of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. A parallel of this is the report which al-Nuʿmān ibn Bashīr related on the authority of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, that he said:

    7655 — "The likeness of the one who stands firm upon the limits of Allah (ḥudūd) and the one who falls into them is like the likeness of a people who boarded a ship"—and then he gave them a parable.

    * * *

    The one who stands firm upon the limits of Allah is thus the one who steadfastly adheres to that which Allah has commanded him and to the avoidance of that which Allah has forbidden him.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: The explanation of the saying is thus: among the People of the Book is a group that clings to the Book of Allah, holds fast to it, is steadfast in acting according to what is in it and according to what His Messenger, may Allah bless him and grant him peace, instituted for them.

    Explanation of the saying: يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ (113) ("who recite the signs of Allah during the hours of the night, while they prostrate themselves.") (3:113)

    Abū Jaʿfar said: By His saying "they recite the signs of Allah" He means: they read the Book of Allah during the hours of the night. And by His saying "the signs of Allah" He means: what He has sent down in His Book of lessons and admonitions. He says: they recite that during the hours of the night (ānāʾ al-layl), that is to say: in the hours of the night, and they ponder it and reflect upon it.

    * * *

    As for "the hours of the night" (ānāʾ al-layl): these are the hours of the night; the singular of it is "inyun," as the poet said:

    Sweet and bitter, like the bend of the arrow-shaft is his strength, in every hour (inyin) that the night has allotted to him, he shoes himself.

    And it has been said that the singular of "al-ānāʾ" is "inan," shortened, just as the singular of "al-amʿāʾ" (the bowels) is "miʿan."

    * * *

    The people of interpretation differed over its explanation.

    Some of them said: its explanation is: the hours of the night, as we said.

    *Mention of who said that:

    7656 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: "they recite the signs of Allah during the hours of the night," that is to say: the hours of the night.

    * * *

    7657 — It was related to me on the authority of ʿAmmār, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, he said: "the hours of the night," the hours of the night.

    7658 — Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, saying: Ibn Jurayj said: ʿAbdullāh ibn Kathīr said: we heard the Arabs say: "the hours of the night," the hours of the night.

    Others said: "the hours of the night," the depth of the night.

    *Mention of who said that:

    7659 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "they recite the signs of Allah during the hours of the night," as for "the hours of the night": that is the depth of the night.

    Others said: no, by it was meant a people who used to perform the last evening prayer (al-ʿishāʾ al-ākhira).

    *Mention of who said that:

    7660 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of al-Ḥasan ibn Yazīd al-ʿIjlī, on the authority of ʿAbdullāh ibn Masʿūd concerning His saying "they recite the signs of Allah during the hours of the night": it is the ʿatama prayer (the late evening prayer); they perform it, while the rest of the People of the Book do not perform it.

    7661 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Yaḥyā ibn Ayyūb related to me, on the authority of ʿUbaydullāh ibn Zaḥr, on the authority of Sulaymān, on the authority of Zirr ibn Ḥubaysh, on the authority of ʿAbdullāh ibn Masʿūd, saying: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, stayed away from us one night for a long time; he was with one of his household and wives, and he did not come to us for the ʿishāʾ prayer until a part of the night had passed. Then he came, and among us was one who was praying and among us one who was lying down, and he gave us good news and said: "Verily, no one of the People of the Book performs this prayer." Then Allah revealed: "They are not all alike; among the People of the Book is an upright community that recites the signs of Allah during the hours of the night, while they prostrate themselves."

    * * *

    7662 — Yūnus related to me, saying: ʿAlī ibn Maʿbad related to us, on the authority of Abū Yaḥyā al-Khurāsānī, on the authority of Naṣr ibn Ṭarīf, on the authority of ʿĀṣim, on the authority of Zirr ibn Ḥubaysh, on the authority of ʿAbdullāh ibn Masʿūd, saying: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came to us while we were waiting for the ʿishāʾ prayer—he means the ʿatama prayer—and he said to us: "There is on the earth no one of the adherents of the religions who at this time waits for this prayer except you!" He said: Then it was revealed: "They are not all alike; among the People of the Book is an upright community that recites the signs of Allah during the hours of the night, while they prostrate themselves."

    Others said: no, by it was meant a people who used to pray in the time between the sunset prayer (maghrib) and the evening prayer (ʿishāʾ).

    * * *

    *Mention of who said that:

    7663 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Al-Thawrī informed us, on the authority of Manṣūr, saying: It reached me that it was revealed: "They are not all alike; among the People of the Book is an upright community that recites the signs of Allah during the hours of the night, while they prostrate themselves," concerning [the prayer] in the time between the maghrib and the ʿishāʾ.

    Abū Jaʿfar said: These views which I have mentioned are, in all their mutual difference, close to one another in meaning. That is because Allah, exalted is His mention, described these people as those who recite the signs of Allah in the hours of the night, which are its ānāʾ; and whoever recites them in the ʿishāʾ prayer recites them during the hours of the night, and likewise whoever recites them in the time between the maghrib and the ʿishāʾ, and whoever recites them in the depth of the night—each of them recites them during the hours of the night. But the most correct of the views in the explanation of the verse is the view of the one who says: "by it was meant the recitation of the Qurʾān in the ʿishāʾ prayer," because that is a prayer which no one of the People of the Book performs. Thus Allah described the community of Muḥammad, may Allah bless him and grant him peace, as those who perform it, in contrast to the People of the Book who were unbelieving in Allah and His Messenger.

    * * *

    As for His saying "while they prostrate themselves" (wa-hum yasjudūn): some of the people of Arabic claimed that the meaning of "the prostration" (al-sujūd) in this place is the name of the prayer, not the prostration itself, because recitation does not take place in the prostration nor in the bowing. Thus with him the meaning of the saying was: they recite the signs of Allah during the hours of the night while they pray.

    * * *

    But the meaning is not as he supposed. The meaning of the saying is rather: among the People of the Book is an upright community that recites the signs of Allah during the hours of the night in their prayer, and therein they prostrate themselves. "The prostration" (al-sujūd) is thus the well-known prostration in the prayer.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : لَيْسُوا سَوَاءً مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ (113) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " ليسوا سواء "، ليس فريقًا أهل الكتاب، أهل الإيمان منهم والكفر: سواء. يعني بذلك: أنهم غير متساوين. يقول: ليسوا متعادلين، ولكنهم متفاوتون في الصلاح والفساد، والخير والشر. (43) . * * * وإنما قيل: " ليسوا سواء "، لأن فيه ذكر الفريقين من أهل الكتاب اللذين ذكرهما الله في قوله: وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ ، (44) ثم أخبر جل ثناؤه عن حال الفريقين عنده، المؤمنة منهما والكافرة فقال: " ليسوا سواء "، أي: ليس هؤلاء سواء، المؤمنون منهم والكافرون. ثم ابتدأ الخبرَ جل ثناؤه عن صفة الفرقة المؤمنة من أهل &; 7-119 &; الكتاب، ومدحَهم، وأثنى عليهم، بعد ما وصف الفِرقة الفاسقة منهم بما وصفها به من الهلع، ونَخْب الجَنان، (45) ومحالفة الذل والصغار، وملازمة الفاقة والمسكنة، وتحمُّل خزي الدنيا وفضيحة الآخرة، فقال: " من أهل الكتاب أمَّة قائمةٌ يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون "، الآيات الثلاث، إلى قوله: وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ . * * * فقوله: (46) " أمة قائمة " مرفوعةٌ بقوله: " من أهل الكتاب ". * * * وقد توهم جماعة من نحويي الكوفة والبصرة والمقدَّمين منهم في صناعتهم: (47) أن ما بعد " سواء " في هذا الموضع من قوله: " أمة قائمة "، ترجمةٌ عن " سواء " وتفسيرٌ عنه، (48) بمعنى: لا يستوي من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل وأخرى كافرة. وزعموا أنّ ذكر الفرقة الأخرى، ترك اكتفاء بذكر إحدى الفرقتين، وهي" الأمة القائمة "، ومثَّلوه بقول أبي ذئيب: عَصَيْـتُ إلَيْهَـا القَلْـبَ: إنِّـي لأمْرِهَا سَـمِيعٌ، فَمَـا أَدْرِي أَرُشْـدٌ طِلابُهَـا? (49) ولم يقل: " أم غير رشد "، اكتفاء بقوله: " أرشد " من ذكر " أم غير رشد "،. وبقول الآخر: (50) أَرَاك فَــلا أَدْرِي أَهَــمٌّ هَمَمْتُــه? وَذُو الهَــمِّ قِدْمًـا خَاشِـعٌ مُتَضَـائِلُ (51) * * * قال أبو جعفر: وهو مع ذلك عندهم خطأٌ قولُ القائل المريد أن يقول: " سواء أقمتَ أم قعدت " =: " سواء أقمت "، حتى يقول: " أم قعدت ".، وإنما يجيزون حذف الثاني فيما كان من الكلام مكتفيًا بواحد، دون ما كان ناقصًا عن ذلك، وذلك نحو: " ما أبالي" أو " ما أدري"، فأجازوا في ذلك: " ما أبالي أقمت "، وهم يريدون: " ما أبالي أقمت أم قعدت "، لاكتفاء " ما أبالي" بواحد = وكذلك في" ما أدري". وأبوا الإجازة في" سواء "، من أجل نقصانه، وأنه غير مكتف بواحد، فأغفلوا في توجيههم قوله: " ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة " على ما حكينا عنهم، إلى ما وجهوه إليه -مذاهبَهم في العربية = (52) إذّ أجازوا فيه من الحذف ما هو غير جائز عندهم في الكلام مع " سواء "، وأخطأوا تأويل الآية. فـ" سواء " في هذا الموضع بمعنى التمام والاكتفاء، لا بالمعنى الذي تأوَّله من حكينا قوله. * * * وقد ذكر أن قوله: " من أهل الكتاب أمة قائمة " الآيات الثلاث، نـزلت في جماعة من اليهود أسلموا فحسن إسلامهم. *ذكر من قال ذلك: 7644- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن محمد بن إسحاق، قال، حدثني محمد بن أبي محمد، عن عكرمة أو عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال: لما أسلم عبد الله بن سلام، وثعلبة بن سَعْية، وأسَيْد بن سعية، وأسد بن عُبيد، ومن أسلم من يهود معهم، فآمنوا وصدَّقوا ورغبوا في الإسلام، ورسخوا &; 7-121 &; فيه، (53) قالت: أحبار يهود وأهل الكفر منهم: ما آمن بمحمد ولا تبعه إلا أشرارنا! (54) ولو كانوا من خيارنا ما تركوا دين آبائهم، وذهبوا إلى غيره، فأنـزل الله عز وجل في ذلك من قولهم: " ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله " إلى قوله: وَأُولَئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ . (55) 7645- حدثنا أبو كريب قال: حدثنا يونس بن بكير، (56) عن محمد بن إسحاق قال، حدثني بن أبي محمد مولى زيد بن ثابت قال، حدثني سعيد بن جبير أو عكرمة، عن ابن عباس، بنحوه. (57) 7646- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: " ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة " الآية، يقول: ليس كل القوم هلك، قد كان لله فيهم بقية. (58) 7647- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج قال، قال ابن جريج: " أمة قائمة "، عبد الله بن سلام، وثعلبة بن سلام أخوه، وسعية، (59) ومبشر، وأسَيْد وأسد ابنا كعب. * * * وقال آخرون: معنى ذلك: ليس أهل الكتاب وأمة محمد القائمة بحق الله، سواء عند الله. *ذكر من قال ذلك: 7648- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن الحسن بن يزيد العجلي، عن عبد الله بن مسعود أنه كان يقول في قوله: " ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة "، قال: لا يستوي أهل الكتاب وأمةُ محمد صلى الله عليه وسلم . (60) 7649- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة "، الآية، يقول: ليس هؤلاء اليهود، كمثل هذه الأمة التي هي قائمة. * * * قال أبو جعفر: وقد بينا أن أولى القولين بالصواب في ذلك، قولُ من قال: قد تمت القصة عند قوله: " ليسوا سواء "، عن إخبار الله بأمر مؤمني أهل الكتاب وأهل الكفر منهم، وأنّ قوله: " من أهل الكتاب أمة قائمة "، خبر مبتدأ عن مدح مؤمنهم ووصفهم بصفتهم، على ما قاله ابن عباس وقتادة وابن جريج. * * * ويعني جل ثناؤه بقوله: " أمة قائمة "، جماعة ثابتةٌ على الحق. * * * وقد دللنا على معنى " الأمة " فيما مضى بما أغنى عن إعادته. (61) وأما " القائمة "، فإن أهل التأويل اختلفوا في تأويله. فقال بعضهم: معناها: العادلة. *ذكر من قال ذلك: 7650- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: " أمة قائمة "، قال: عادلة. * * * وقال آخرون: بل معنى ذلك: أنها قائمة على كتاب الله وما أمر به فيه. *ذكر من قال ذلك: 7651- حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة في قوله: " أمة قائمة "، يقول: قائمة على كتاب الله وفرائضه وحدوده. 7652- حدثت عن عمار قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع، قوله: " أمة قائمة "، يقول: قائمة على كتاب الله وحدوده وفرائضه. 7653- حدثني محمد بن سعد قال، حدثنى أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس: " من أهل الكتاب أمة قائمة "، يقول: أمة مهتدية، قائمة على أمر الله، لم تنـزع عنه وتتركه كما تركه الآخرون وضيعوه. * * * وقال آخرون. بل معنى " قائمة "، مطيعة. *ذكر من قال ذلك: 7654- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " أمة قائمة "، الآية، يقول: ليس هؤلاء اليهود كمثل هذه الأمة التي هي قانتة لله و " القانتة "، المطيعة. * * * قال أبو جعفر: وأولى هذه الأقوال بالصواب في تأويل ذلك، ما قاله ابن عباس وقتادة ومن قال بقولهما على ما روينا عنهم، وإن كان سائر الأقوال الأخَر متقاربة المعنى من معنى ما قاله ابن عباس وقتادة في ذلك. وذلك أن معنى قوله: " قائمة "، مستقيمة على الهدى وكتاب الله وفرائضه وشرائع دينه، والعدلُ والطاعةُ &; 7-124 &; وغير ذلك من أسباب الخير، (62) من صفة أهل الاستقامة على كتاب الله وسنة رسول الله صلى الله عليه وسلم. ونظير ذلك، الخبرُ الذي رواه النعمان بن بشير، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: 7655-" مثل القائم على حدود الله والواقع فيها، كمثل قوم ركبوا سفينة "، ثم ضرب لهم مثلا. (63) . * * * فالقائم على حدود الله: هو الثابت على التمسك بما أمره الله به، واجتناب ما نهاهُ الله عنه. * * * قال أبو جعفر: فتأويل الكلام: من أهل الكتاب جماعة معتصمة بكتاب الله، متمسكة به، ثابتة على العمل بما فيه وما سن لهم رسوله صلى الله عليه وسلم. القول في تأويل قوله : يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ (113) قال أبو جعفر: يعني بقوله: " يتلون آيات الله "، يقرءون كتاب الله آناء الليل. ويعني بقوله: "آيات الله "، ما أنـزل في كتابه من العبَر والمواعظ. يقول: يتلون ذلك آناء الليل، يقول: في ساعات الليل، فيتدبَّرونه ويتفكرون فيه. * * * وأما "آناء الليل "، فساعات الليل، واحدها " إنْيٌ"، كما قال الشاعر: (64) حُـلْوٌ وَمُـرٌّ كَـعَطْفِ القِـدْحِ مِرَّتُـهُ فِـي كُـلِّ إِنْـيٍ حـذَاه اللَّيْـلُ يَنْتَعِـلُ (65) وقد قيل إنّ واحد " الآناء "،" إنًى " مقصور، كما واحد " الأمعاء "" مِعًى ". * * * واختلف أهل التأويل في تأويل ذلك. فقال بعضهم: تأويله: ساعات الليل، كما قلنا. *ذكر من قال ذلك: 7656- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: " يتلون آيات الله آناء الليل "، أي: ساعات الليل. * * * 7657- حدثت عن عمار قال، حدثنا أبن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع قال: "آناء الليل "، ساعات الليل. 7658- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج قال، قال ابن جريج، قال، عبد الله بن كثير: سمعنا العرب تقول: "آناء الليل "، ساعات الليل. وقال آخرون "آناء الليل "، جوف الليل. *ذكر من قال ذلك: 7659- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " يتلون آيات الله آناء الليل "، أما "آناء الليل "، فجوفُ الليل. وقال آخرون: بل عنى بذلك قومٌ كانوا يصلون العشاء الآخرة. (66) *ذكر من قال ذلك: 7660- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن الحسن بن يزيد العجلي، عن عبد الله بن مسعود في قوله: " يتلون آيات الله آناء الليل "، صلاة العَتَمة، هم يصلُّونها، ومَنْ سِواهم من أهل الكتاب لا يصلِّيها. (67) 7661- حدثني يونس قال أخبرنا ابن وهب قال، حدثني يحيى بن أيوب، عن عبيد الله بن زحر، عن سليمان، عن زِرّ بن حبيش، عن عبد الله بن مسعود قال: احتبس علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، كان عند بعض أهله ونسائه: فلم يأتنا لصلاة العشاء حتى ذهب ليلٌ، فجاء ومنا المصلي ومنا المضطجع، فبشَّرنا وقال: " إنه لا يصلي هذه الصلاة أحدٌ من أهل الكتاب " فأنـزل الله: " ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون " (68) * * * 7662- حدثني يونس قال، حدثنا علي بن معبد، عن أبي يحيى الخراساني، عن نصر بن طريف، عن عاصم، عن زر بن حبيش، عن عبد الله بن مسعود قال: خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن ننتظر العشاء -يريد العَتَمة- فقال لنا: ما على الأرض أحدٌ من أهل الأديان ينتظر هذة الصلاة في هذا الوقت غيركم! قال: فنـزلت: " ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون " (69) وقال آخرون: بل عُني بذلك قومٌ كانوا يصلون فيما بين المغرب والعشاء. * * * *ذكر من قال ذلك: 7663- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا الثوري، عن منصور قال، بلغني أنها نـزلت: " ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون " فيما بين المغرب والعشاء. قال أبو جعفر: وهذه الأقوال التي ذكرتُها على اختلافها، متقاربة المعاني. وذلك أن الله تعالى ذكره وَصف هؤلاء القوم بأنهم يتلون آيات الله في ساعات الليل، وهي آناؤه، وقد يكون تاليها في صلاة العشاء تاليًا لها آناء الليل، وكذلك من تلاها فيما بين المغرب والعشاء، ومن تلاها جوفَ الليل، فكلٌّ تالٍ له ساعات الليل. غير أن أولى الأقوال بتأويل الآية، قولُ من قال: " عني بذلك تلاوة القرآن في صلاة العشاء "، لأنها صلاة لا يصلِّيها أحد من أهل الكتاب "، فوصف الله أمة محمد صلى الله عليه وسلم بأنهم يصلونها دون أهل الكتاب الذين كفروا بالله ورسوله " . * * * وأما قوله: " وهم يسجدون "، فإن بعض أهل العربية زعم أن معنى " السجود " في هذا الموضع، اسم الصلاة لا للسجود، (70) لأن التلاوة لا تكون في السجود ولا في الركوع. فكان معنى الكلام عنده: يتلون آيات الله آناء الليل وهم يصلون، (71) . * * * وليس المعنى على ما ذهب إليه، وإنما معنى الكلام: من أهل الكتاب أمة قائمة، يتلون آيات الله آناء الليل في صلاتهم، وهم مع ذلك يسجدون فيها، فـ" السجود "، هو " السجود " المعروف في الصلاة. ---------------------- الهوامش : (43) انظر تفسير"سواء" فيما سلف 1: 256. (44) هي الآية السالفة قبل قليل: 110 من سورة آل عمران. (45) النخب (بفتح فسكون): الجبن وضعف القلب. ورجل منخوب الجنان ونخيب الجنان: جبان لا قلب له ، كأنه منتزع الفؤاد فلا فؤاد له. (46) في المطبوعة: "قوله" بغير فاء في أولها ، والصواب من المخطوطة. (47) يعني الفراء في معاني القرآن 1: 230 ، 231 ، وهذا قريب من نص كلامه ، وبعض شواهده. (48) الترجمة: يعني البدل ، وانظر تفسير ذلك فيما سلف 2: 340 ، 374 ، 420 ، 424 ، 426 ، وغيرها من المواضع في فهرس المصطلحات. (49) سلف البيت وتخريجه وشرحه فيما سلف 1: 327. (50) لم أعرف قائله. (51) معاني القرآن للفراء 1: 231 . وكان في المطبوعة: "أزال فلا أدري ..." ، وهو لا معنى له ، والصواب من المخطوطة ومعاني القرآن. ولست أدري أيخاطب امرأة فيقول لها: إن الهم يغلبني إذا رأيتك. فأنا له خاشع متضائل = أم هو يريد الهم والفتك ، فيقول: إن الذي يضمر في نفسه شيئًا يهم به من الفتك ، يخفى شخصه حتى يبلغ غاية ثأره بعدوه. ولا أرجح شيئًا حتى أجد إخوة هذا البيت. (52) قوله: "مذاهبهم" مفعول"فأغفلوا". والسياق: فأغفلوا في توجيههم قوله إلى ما وجهوه إليه - مذاهبهم في العربية. . . (53) في المطبوعة: "ومنحوا فيه" ، وفي المخطوطة: "ومحوا" غير منقوطة ، وهي تصحيف للذي أثبته من سيرة ابن هشام. (54) في المطبوعة والمخطوطة: "أشرارنا" كما أثبتها ، والذي في سيرة ابن هشام"شرارنا". وهي أجود. (55) الأثران: 7644 ، 7645 - سيرة ابن هشام 2: 206. (56) في المخطوطة والمطبوعة: "يونس عن بكير" ، وهو خطأ ، وهذا إسناد كثير الدوران في التفسير أقربه رقم: 7334. (57) في المطبوعة والمخطوطة: "أشرارنا" كما أثبتها ، والذي في سيرة ابن هشام"شرارنا". وهي أجود. (58) في المخطوطة"لله فيهم عليه" غير منقوطة ، وتركت ما في المطبوعة ، لأنه وافق ما في الدر المنثور 2: 64 ، 65. (59) في المطبوعة: "شعية" ، وأثبت ما في المخطوطة. (60) الحديث: 7648- أبو عاصم: هو النبيل ، الضحاك بن مخلد. مضى في : 2155. عيسى: هو ابن ميمون الجرشي المكي. مضى في: 278. الحسن بن يزيد العجلى: تابعي ثقة. ذكره ابن حبان في الثقات ، وترجمة البخاري في الكبير ، 1 / 2 / 306 ، وابن أبي حاتم 1 / 2 / 42 - فلم يذكرا فيه جرحًا وهذا الحديث ذكره ابن كثير 2: 224 ، عن ابن أبي نجيح غير منسوب لتخريج وسيأتي له بقية بهذا الإسناد 7660 ، وقد جمعها السيوطي حديثا واحدا 2: 65 ، كما سيأتي هناك . (61) انظر ما سلف قريبًا ص: 106 والتعليق: 2 ، وفيه المراجع. (62) في المخطوطة والمطبوعة: "بالعدل والطاعة. . ." ، وهو خطأ وفساد كبير في السياق ، والصواب ما أثبت ، لأن الطبري فسر"قائمة" بمعنى مستقيمة ، ثم ذكر أقوال أهل التأويل التي قالوها قبل من"العدل" و"الطاعة" ، ثم قال إنها"من صفة أهل الاستقامة". فهي بذلك داخلة في معنى"قائمة" كما فسرها. (63) الحديث: 7655- هذا حديث صحيح ، أشار إليه الطبري إشارة ، دون أن يذكره بتمامه ، ولم يذكر إسناده. وقد رواه أحمد في المسند 4: 268 (حلبي) ، عن أبي معاوية ، عن الأعمش ، عن الشعبي ، عن النعمان بن بَشِير قال ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: مَثَلُ القائم على حدود الله تعالى ، والمُدْهِنِ فيها ، كَمَثَلِ قوم اسْتَهَمُوا على سَفِينة في البحر فأصاب بعضُهم أَسْفَلهَا ، وأصاب بعضُهم أَعْلاها ، فكان الذين في أسفلها يَصْعَدُون فيَسْتَقُون الماءَ ، فيَصُبُّون على الذين في أعلاها ، فقال الذين في أَعلاها: لا نَدَعُكم تَصْعَدون فتؤْذوننا ، فقال الذين في أسفلها: فإننا نَنْقُبُها من أسفلها فنَسْتَقِي! قال: فإن أَخَذُوا على أيديهم فمَنَعُوهم نَجَوْا جميعًا ، وإن تركوهم غَرِقُوا جميعًا". ثم رواه أحمد أيضًا 4: 269 ، عن يحيى بن سعيد ، عن زكريا ، و 270 ، عن إسحاق بن يوسف ، عن زكريا بن أبي زائدة ، و 273 - 274 ، عن سفيان ، عن مجالد - كلاهما ، أعني زكريا ومجالد ، عن الشعبي ، عن النعمان بن بشير ، نحوه. ورواه البخاري 5: 94 (فتح) ، عن أبي نعيم ، عن زكريا ، عن الشعبي. ثم رواه أيضا 5: 216 : 217 ، عن عمر بن حفص بن غياث ، عن أبيه ، عن الأعمش ، عن الشعبي ، به نحوه. (64) هو المتنخل الهذلي ، ولكنه سيأتي في الطبري منسوبًا إلى"المنخل السعدي" ، وهو خطأ حققته في موضعه بعد. (65) ديوان الهذليين 2: 35 ، ومجاز القرآن 1: 102 ، وسيرة ابن هشام 2: 206 ، واللسان"أنى" ، وسيأتي من التفسير 16: 168 (بولاق) ، من قصيدته في رثاء ابنه أثيلة ، والبيت في صفة ولده ، وقد رواه ابن الأنباري ، كما جاء في اللسان: السَّــالِكُ الثَّغْــرَ مَخْشِـيًّا مَـوَارِدُهُ بِكُــلِّ إِنْــيٍ قَضَـاه اللَّيـلُ يَنْتَعِـلُ فذكر الأزهري رواية ابن الأنباري ، وقال: وأنشده الجوهري ، ثم ساق البيت كما هو في التفسير ، ثم قال: "ونسبه أيضا للمنخل ، فإما أن يكون هو البيت بعينه ، أو آخر من قصيدة أخرى". وهذا كلام لا شك في ضعفه ، والذي رواه ابن الأنباري خلط خلطه من بيت آخر في القصيدة ، أخطأ في روايته. وهو قوله قبل ذلك بأبيات: السَّــالِكُ الثَّغْــرَةَ اليَقْظَـانَ كَالِئُهَـا مَشْـىَ الهَلُـوكِ عَلَيْهـا الخَيْعَلُ الفُضُلُ وأما معنى البيت الذي رواه في التفسير ، فإنه يعني بقوله: "حلو ومر" ، أنه سهل لمن لاينه ، صعب على من خاشنة. وقوله"كعطف القدح" ، يريد أنه يطوى كما يطوى القدح ثم يعود إلى شدته واستقامته. والمرة: القوة والشدة. ورواية الديوان والطبري"حذاه الليل" ، أي قطعه الليل حذاء ، وهو شبيه في المعنى بقوله: "قضاه" ، لأن معنى"قضاه": أي صنعه وقدره وفصله. وانتعل الليل: اتخذه نعلا ، يعني سرى فيه ، غير حافل بما يلقى. هذا ، وقد كان في المطبوعة من التفسير: "قضاه الليل" ، نقله ناشر من مكان غير التفسير ، لأن في المخطوطة"حداه" غير منقوطة ، فلم يعرف معناها ، ولم يعرف صوابها فاستبدل بها ما أثبته من اللسان أو غيره. (66) في المطبوعة: "العشاء" الأخيرة" ، والصواب من المخطوطة. (67) الحديث: 7660- هذا تتمة الحديث الماضي بهذا الإسناد: 7648 ، كما أشرنا هناك. وقد جمعهما السيوطى 2: 65 حديثًا واحدًا ، نسبه للفريابي ، والبخاري في تاريخه. وعبد بن حميد ، وابن جرير ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم. ولم نر من هذه المصادر إلا ابن جرير ، وهو قد رواه مفرقًا حديثين ، كما ترى - وإلا التاريخ الكبير للبخاري ، وهو لم يروه كله. بل روى هذا القسم الأخير وحده موجزًا كعادته ، في ترجمة الحسن بن يزيد 1 / 2 / 306 ، قال ، "قال محمد بن يوسف ، عن ورقاء ، عن ابن أبي نجيح ، عن الحسن بن يزيد العجلي ، عن ابن مسعود (يتلون آيات الله آناء الليل) ، قال: صلاة العتمة. وروى عمر بن ذر ، عن الحسن بن يزيد العجلى ، مرسلا". وانظر الحديثين بعد هذا. (68) الحديث: 7661- عبيد الله بن زحر الضمري الإفريقي: ثقة ، وثقه البخاري فيما نقل عنه الترمذي ، كما في التهذيب ، وكذلك وثقه أحمد بن صالح ، فيما روى عنه أبو داود. وضعفه أحمد ، وابن معين ، وابن المديني. وروى ابن أبي حاتم 2 / 2 / 315 عن أبيه ، أنه قال: "لين الحديث". وعن أبي زرعة ، أنه قال: "لا بأس به ، صدوق". ولم يذكره البخاري ولا النسائي في الضعفاء ، ونرى أن من تكلم فيه إنما هو من أجل نسخة يرويها عن علي بن يزيد الألهاني ، الحمل فيها على علي بن يزيد. وانظر التهذيب. و"زحر": بفتح الزاي وسكون الحاء المهملة. سليمان: هو الأعمش. وأنا أخشى أن يكون قد سقط من هذا الإسناد"عن عاصم" - بين سليمان الأعمش وزر بن حبيش. فإن الأعمش لم يذكر أنه يروى عن زر ، وإنما روايته عنه بواسطة"عاصم بن أبي النجود" وأقرانه من هذه الطبقة. والحديث سيأتي -نحوه- عقب هذا. وتخريجه هناك. (69) الحديث: 7662- علي بن معيد بن شداد العبدي. الرقي ، نزيل مصر: ثقة ، روى عنه أبو حاتم ووثقه. وقال الحاكم: "شيخ من جلة المحدثين". أبو يحيى الخراساني: لم أعرف من هو ، بعد طول البحث والتتبع. وفي كنية"أبي يحيى" ، وفي نسبة"الخراساني" كثرة. نصر بن طريف ، أبو جزى القصاب الباهلي: ضعيف جدًا ، أجمعوا على ضعفه. ترجمه البخاري في الكبير 4 / 2 / 105 ، وقال: "سكتوا عنه ، ذاهب" ، وابن سعد 7 / 2 / 41 ، وقال: "ليس بشيء ، وقد ترك حديثه". وقال يحيى: "من المعروفين بوضع الحديث"؛ وذكره الفلاس فيمن"أجمع عليه من أهل الكذب أنه لا يروى عنهم". وكنيته"أبو جزى": بفتح الجيم وكسر الزاي ، كما ضبطه الذهبي في المشتبه ، ص 104. والحديث ثابت ، بنحوه - بإسناد آخر صحيح ، يغني عن إسنادى الطبري هذين: فرواه أحمد في المسند: 3760 ، عن أبي النضر وحسن بن موسى ، كلاهما عن شيبان ، عن عاصم ، عن زر ، عن ابن مسعود. وذكره الهيثمي في مجمع الزوائد 1: 312. وقال: "رواه أحمد ، وأبو يعلى ، والبزار ، والطبراني في الكبير" ، ثم ذكره بنحوه ، بلفظ يكاد يكون لفظ الرواية الماضية: 7661. ثم قال: "ورجال أحمد ثقات ، ليس فيهم غير عاصم بن أبي النجود ، وهو مختلف في الاحتجاج به. وفي إسناد الطبراني عبيد الله بن زحر. وهو ضعيف". وذكره السيوطي 2: 65 ، وزاد نسبته للنسائي ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم. (70) في المطبوعة: "لا السجود" ، وأثبت ما في المخطوطة. (71) هذه مقالة الفراء في معاني القرآن 1: 231.