Tabari

Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:103

وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًۭا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءًۭ فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًۭا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍۢ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the words of the Exalted: وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا (And hold fast, all of you, to the rope of Allah.)

    Abū Jaʿfar said: By this He means — exalted is His praise —: and cling, all of you, to the means that lead to Allah. He means by this — exalted is His mention —: and hold fast to the religion of Allah which He has commanded you, and to His covenant which He has made with you in His Book to you, namely concord and uniting upon the word of truth and submission to the command of Allah.

    We have already previously demonstrated the meaning of "holding fast" (al-iʿtiṣām).

    As for "the rope" (al-ḥabl): it is the means by which one attains the desired thing and what is needed. For this reason safety is also called "a rope," because it is a means by which one attains the removal of fear, and deliverance from panic and dread. Among this are the words of al-Aʿshā of the Banū Thaʿlaba:

    "And when the ropes of one tribe grant you passage, she takes from the other tribe her ropes for you."

    And among this are the words of Allah, Mighty and Exalted: إِلا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِنَ النَّاسِ [Sūrat Āl ʿImrān: 112] (except with a rope from Allah and a rope from the people).

    And in accordance with what we have said concerning this, the exegetes have spoken.

    * Mention of who said that:

    7562 — Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Hushaym related to us, saying: al-ʿAwwām informed us, on the authority of al-Shaʿbī, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, that he said concerning His words "And hold fast, all of you, to the rope of Allah": that is the community (al-jamāʿa).

    7563 — al-Muthannā related to us, saying: ʿAmr ibn ʿAwn related to us, saying: Hushaym related to us, on the authority of al-ʿAwwām, on the authority of al-Shaʿbī, on the authority of ʿAbd Allāh concerning His words "And hold fast, all of you, to the rope of Allah," he said: the rope of Allah is the community.

    And others said: by this are meant the Qurʾān and the covenant which He has made therein.

    * Mention of who said that:

    7564 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His words "And hold fast, all of you, to the rope of Allah": the firm rope of Allah to which He has commanded holding fast is this Qurʾān.

    7565 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Qatāda, concerning His words "And hold fast, all of you, to the rope of Allah," he said: to the covenant of Allah and His command.

    7566 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Shaqīq, on the authority of ʿAbd Allāh, he said: indeed, the path (al-ṣirāṭ) is beset — the devils beset it and call out: "O servant of Allah, come onto this path!" in order to divert from the path of Allah. So hold fast to the rope of Allah, for the rope of Allah is the Book of Allah.

    7567 — Muḥammad related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, on the authority of Asbāṭ, on the authority of al-Suddī: "And hold fast, all of you, to the rope of Allah" — as for "the rope of Allah," that is the Book of Allah.

    7568 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: "to the rope of Allah," to the covenant of Allah.

    7569 — al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿAṭāʾ: "to the rope of Allah," he said: the covenant.

    7570 — Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū Wāʾil, on the authority of ʿAbd Allāh: "And hold fast to the rope of Allah," he said: the rope of Allah is the Qurʾān.

    7571 — al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Abū Zuhayr related to us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk concerning His words "And hold fast, all of you, to the rope of Allah," he said: the Qurʾān.

    7572 — Saʿīd ibn Yaḥyā related to us, saying: Asbāṭ ibn Muḥammad related to us, on the authority of ʿAbd al-Malik ibn Abī Sulaymān al-ʿArzamī, on the authority of ʿAṭiyya, on the authority of Abū Saʿīd al-Khudrī, he said: the Messenger of Allah ﷺ said: the Book of Allah, that is the rope of Allah, stretched out from heaven to earth.

    And others said: it is rather the pure profession of the oneness of Allah (al-tawḥīd).

    * Mention of who said that:

    7573 — al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: ʿAbd Allāh ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, on the authority of Abū al-ʿĀliya concerning His words "And hold fast, all of you, to the rope of Allah," he says: hold fast to the pure devotion to Allah alone.

    7574 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His words "And hold fast, all of you, to the rope of Allah": the rope is Islam. And he recited: وَلا تَفَرَّقُوا (And do not be divided).

    The explanation of the words of the Exalted, Mighty and Sublime: وَلا تَفَرَّقُوا (And do not be divided.)

    Abū Jaʿfar said: By this He means — exalted is His praise — by His words "and do not be divided": and do not become divided away from the religion of Allah and His covenant which He has made with you in His Book, namely concord and uniting upon obedience to Him and obedience to His Messenger ﷺ, and adherence to His command. As:

    7575 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: "And do not be divided, and remember the favor of Allah upon you" — indeed Allah, Mighty and Exalted, has detested division for you, and He has admonished you concerning it, warned you against it, forbidden it to you, and made pleasing to you listening, obedience, concord, and the community. So make pleasing to yourselves what Allah has made pleasing for you, if you are able to do so, and there is no power except through Allah.

    7576 — al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: ʿAbd Allāh ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, on the authority of Abū al-ʿĀliya: "And do not be divided," do not become enemies of one another over that, that is: over the pure devotion to Allah, and be brothers of one another therein.

    7577 — al-Muthannā related to me, saying: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, that al-Awzāʿī related to him, that Yazīd al-Raqāshī related to him, that he heard Anas ibn Mālik saying: the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, the Banū Isrāʾīl split into seventy-one sects, and my community will split into seventy-two sects, all of them in the Fire (al-nār) except one." He said: it was asked: O Messenger of Allah, and what is that one? He said: then he clenched his hand and said: the community (al-jamāʿa), "And hold fast, all of you, to the rope of Allah and do not be divided."

    7578 — ʿAbd al-Karīm ibn Abī ʿUmayr related to me, saying: al-Walīd ibn Muslim related to us, saying: I heard al-Awzāʿī narrating, on the authority of Yazīd al-Raqāshī, on the authority of Anas ibn Mālik, on the authority of the Prophet ﷺ, something similar.

    7579 — Abū Kurayb related to us, saying: al-Muḥāribī related to us, on the authority of Ibn Abī Khālid, on the authority of al-Shaʿbī, on the authority of Thābit ibn Quṭba al-Madanī, on the authority of ʿAbd Allāh, that he said: "O people, adhere to obedience and the community, for that is the rope of Allah which He has commanded; and indeed, that which you detest in the community and obedience is better than that which you prefer in division."

    7580 — ʿAbd al-Ḥamīd ibn Bayān al-Sukkarī related to us, saying: Muḥammad ibn Yazīd informed us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of al-Shaʿbī, on the authority of Thābit ibn Quṭba, he said: I heard Ibn Masʿūd while he was delivering a sermon and said: O people — then he mentioned something similar.

    7581 — Ismāʿīl ibn Ḥafṣ al-Ubullī related to us, saying: ʿAbd Allāh ibn Numayr Abū Hishām related to us, saying: Mujālid ibn Saʿīd related to us, on the authority of ʿĀmir, on the authority of Thābit ibn Quṭba al-Madanī, he said: ʿAbd Allāh said: adhere to obedience and the community, for that is the rope of Allah which He has commanded — then he mentioned something similar.

    The explanation of the words of the Exalted: وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا (And remember the favor of Allah upon you, when you were enemies and He brought your hearts together, so that by His favor you became brothers.)

    Abū Jaʿfar said: By this He means by His words — exalted is His praise —: "And remember the favor of Allah upon you," and remember that with which Allah has favored you, namely concord and uniting upon Islam.

    And the linguists differed concerning His words "when you were enemies and He brought your hearts together."

    Some grammarians of Basra said concerning this: the sentence ends at His words "And remember the favor of Allah upon you," and then He explained it with His words "and He brought your hearts together," and informed about the condition they were in before the bringing-together, as you say: "he held up the wall that was about to topple."

    And some grammarians of Kūfa said: His words "when you were enemies and He brought your hearts together" follow upon His words "And remember the favor of Allah upon you," and are not detached from them.

    Abū Jaʿfar said: the correct view concerning this is, in my opinion, that His words "when you were enemies and He brought your hearts together" are connected with His words "And remember the favor of Allah upon you," and not detached from them.

    And the explanation of it is: and remember, O believers, the favor of Allah upon you with which He has favored you, when you were enemies in your shirk (the ascribing of partners to Allah), some of you killing others, out of tribal pride without obedience to Allah nor obedience to His Messenger; and Allah, through Islam, brought your hearts together, and made some of you brothers of others after you had been enemies, so that you became bound to one another through the concord of Islam and the agreement of your word upon it, as:

    7582 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His words "And remember the favor of Allah upon you, when you were enemies and He brought your hearts together": you used to slaughter one another therein, the strong among you devouring the weak, until Allah brought Islam, and through it He made you brothers and brought you together. But indeed, by Allah, besides whom there is no god: concord is a mercy, and division is a punishment (ʿadhāb).

    7583 — al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ concerning His words "And remember the favor of Allah upon you, when you were enemies": some of you killed others, and the strong among you devoured the weak, until Allah brought Islam, and through it brought your hearts together, and gathered you upon it, and made you brothers upon it.

    Abū Jaʿfar said: the favor, then, with which Allah favored the Anṣār, which He — exalted is His mention — commanded them to remember in this verse, is the concord of Islam and the agreement of their word upon it. And the enmity that existed between them, that of which Allah, Mighty and Exalted, said "when you were enemies," that is the enmity of the wars that existed between the two tribes, the Aws and the Khazraj, in the time of ignorance before Islam. The scholars of the battle-days of the Arabs claim that it dragged on between them for one hundred and twenty years, as:

    7584 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, saying: Ibn Isḥāq said: the war between the Aws and the Khazraj lasted one hundred and twenty years, until Islam arose while they were in it. Their war occurred between them while they were brothers of one father and one mother, and it has not been heard of any people that there was between them as much enmity and war as there was between them. Then Allah, Mighty and Exalted, extinguished that through Islam, and brought them together through His Messenger Muḥammad ﷺ.

    He — exalted is His praise — reminded them, then, when He admonished them, of the tremendous misery and misfortune they were in during their time of ignorance through the enmity of some of them toward others and the killing of some of them by others, and the fear of some of them for others; and of that to which they had come through Islam and following the Messenger ﷺ, and believing in him and in what he brought, namely concord and union, and the safety of some of them from others, and the becoming of some into brothers of others. And the cause of that was perhaps that which:

    7585 — Ibn Ḥumayd related it to us, saying: Salama related to us, saying: Ibn Isḥāq related to me, saying: ʿĀṣim ibn ʿUmar ibn Qatāda al-Madanī related to us, on the authority of the elders of his people, they said: Suwayd ibn Ṣāmit, brother of the Banū ʿAmr ibn ʿAwf, came to Mecca as a pilgrim or for the ʿumra. He said: and Suwayd was one whom his people among them called "the Perfect One" on account of his steadfastness, his poetry, his lineage, and his standing. He said: the Messenger of Allah ﷺ turned to him when he heard of him, and called him to Allah, Mighty and Exalted, and to Islam. He said: Suwayd said to him: perhaps that which you have is the same as that which I have! He said: the Messenger of Allah ﷺ said to him: "And what is that which you have?" He said: the collection of wisdom of Luqmān — that is: the wisdom of Luqmān. The Messenger of Allah ﷺ said to him: "Present it to me." He presented it to him, and he said: "Indeed, this is good speech, but I have something better than this, a Qurʾān which Allah has sent down to me as guidance and light." He said: then the Messenger of Allah ﷺ recited the Qurʾān to him, and called him to Islam, and he did not reject it far from himself, and he said: indeed, this is good speech! Then he went away from him and arrived in Medina, and it was not long before the Khazraj killed him. Indeed, his people used to say: he was killed while he was a Muslim. And his killing was before the day of Buʿāth.

    7586 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq, he said: al-Ḥuṣayn ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAmr ibn Saʿd ibn Muʿādh, one of the Banū ʿAbd al-Ashhal, related to me, that Maḥmūd ibn Labīd, one of the Banū ʿAbd al-Ashhal, said: when Abū al-Ḥaysar Anas ibn Rāfiʿ came to Mecca, and with him a number of young men of the Banū ʿAbd al-Ashhal, among them Iyās ibn Muʿādh, seeking an alliance with Quraysh against their people the Khazraj, the Messenger of Allah ﷺ heard of them, and he came to them and sat with them and said: "Do you want something better than that for which you have come?" They said: and what is that? He said: "I am the Messenger of Allah, He has sent me to the servants to call them to Allah, that they worship Allah and ascribe nothing to Him as partner, and He has sent down the Book to me." Then he mentioned Islam to them, and recited the Qurʾān to them. Then Iyās ibn Muʿādh, and he was a young lad, said: O people, this, by Allah, is better than that for which you have come! He said: then Abū al-Ḥaysar Anas ibn Rāfiʿ took a handful of pebbly soil and struck the face of Iyās ibn Muʿādh with it, and said: leave us alone, for by my life, we have come for something other than this! He said: then Iyās ibn Muʿādh fell silent, and the Messenger of Allah ﷺ rose from them, and they departed for Medina, and the battle of Buʿāth between the Aws and the Khazraj took place. He said: then it was not long before Iyās ibn Muʿādh died. He said: and when Allah willed to make His religion victorious, and to exalt His Prophet ﷺ, and to fulfill His promise to him, the Messenger of Allah ﷺ went out in the pilgrimage season in which he met the group of the Anṣār, while he was offering himself to the tribes of the Arabs, as he used to do in every season. And while he was at al-ʿAqaba, he met a small group of the Khazraj with whom Allah intended good.

    Ibn Ḥumayd said: Salama said: Muḥammad ibn Isḥāq said: ʿĀṣim ibn ʿUmar ibn Qatāda related to me, on the authority of the elders of his people, they said: when the Messenger of Allah ﷺ met them, he said to them: "Who are you?" They said: a group of the Khazraj. He said: of the allies of the Jews? They said: yes. He said: will you not sit down so that I may speak with you? They said: yes indeed! He said: then they sat with him, and he called them to Allah, and offered them Islam, and recited the Qurʾān to them. He said: and it was among what Allah decreed for them toward Islam, that the Jews were with them in their land, and they were People of the Book and knowledge, while they (the Khazraj) were people of shirk, adherents of idols; and they (the Jews) had fought them in their land. Whenever something occurred between them, they (the Jews) would say to them: indeed, a prophet is now about to be sent, whose time has already cast its shadow; we shall follow him and kill you along with him, as ʿĀd and Iram were killed! So when the Messenger of Allah ﷺ thus spoke to that group and called them to Allah, Mighty and Exalted, some of them said to others: O people, know, by Allah, that he is indeed the prophet with whom the Jews have threatened you, so let them not get to him before you! Then they responded to him in that to which he called them, by affirming him and accepting from him what he offered them of Islam, and they said to him: indeed, we have left our people, and there is no people among whom there is as much enmity and evil as among them; perhaps Allah will bring them together through you. We shall go to them and call them to your cause, and present to them that in which we have responded to you of this religion; and if Allah brings them together upon it, then there is no man mightier than you. Then they went away from the Messenger of Allah ﷺ, returning to their land, while they had believed and affirmed — and they were, as related to me, six men. He said: and when they arrived in Medina among their people, they mentioned the Messenger of Allah ﷺ to them and called them to Islam, until it spread among them, and there remained no house of the houses of the Anṣār in which the Messenger of Allah ﷺ was not mentioned. Until, when the following year arrived, twelve men of the Anṣār came in the pilgrimage season, and met him at al-ʿAqaba — and that is the first ʿAqaba — and they pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ with the pledge of the women (bayʿat al-nisāʾ); and that was before armed combat (al-ḥarb) had been imposed upon them.

    7587 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Ayyūb, on the authority of ʿIkrima: that six men of the Anṣār met the Prophet ﷺ and believed in him and affirmed him, and he wanted to go with them; then they said: O Messenger of Allah, indeed, between our people there is war, and we fear that, if you come in this condition of yours, that which you desire will not come about. They promised him the following year, and said: O Messenger of Allah, we shall go, and perhaps Allah will turn that war to good! He said: then they went and did that, and Allah, Mighty and Exalted, turned that war to good, while it was thought that it could not be turned to good — and that is the day of Buʿāth. Then they met him the following year with seventy men who had believed, and he appointed among them twelve trustees (nuqabāʾ). That is where He says: "And remember the favor of Allah upon you, when you were enemies and He brought your hearts together."

    7588 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: as for "when you were enemies," that was in the war of Ibn Sumayr; "and He brought your hearts together," through Islam.

    7589 — al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Abū Sufyān related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Ayyūb, on the authority of ʿIkrima, something similar — and he added to it: and when, concerning the affair of ʿĀʾisha, there happened what happened, the two tribes were thrown into turmoil, and some of them said to others: your appointment is at al-Ḥarra! And they went out there, and then this verse was sent down: "And remember the favor of Allah upon you, when you were enemies and He brought your hearts together, so that by His favor you became brothers," the verse. Then the Messenger of Allah ﷺ came to them and kept reciting it to them until some of them embraced others, and until they had a stifled sobbing — that is: weeping.

    And "Sumayr," whose war al-Suddī claimed His words "when you were enemies" intended, is Sumayr ibn Zayd ibn Mālik, one of the Banū ʿAmr ibn ʿAwf, whom Mālik ibn al-ʿAjlān mentions in his words:

    "Indeed Sumayr — I see his tribe have become concerned over him and kindled in wrath; If the surmise proves me right concerning the Banū al-Najjār — they have not tasted what they have been fed."

    And the scholars of the Anṣār have mentioned: that the beginning of the enmity which kindled the wars that existed between the two tribes, the Aws and the Khazraj, and its onset, lay in the killing of a freedman of Mālik ibn al-ʿAjlān al-Khazrajī, who was called "al-Ḥurr ibn Sumayr," of Muzayna, and who was an ally of Mālik ibn al-ʿAjlān; then that enmity continued between them until Allah extinguished it through His Prophet Muḥammad ﷺ. That is the meaning of the words of al-Suddī: "the war of Ibn Sumayr."

    As for His words "so that by His favor you became brothers": by this He means: so that, through the bringing-together by Allah, Mighty and Exalted, among you through Islam and the word of truth, and the mutual aid in the victory of the believers, and the mutual support against whoever of the disbelievers opposes you, you became sincere brothers, with no rancor between you and no mutual envy, as:

    7590 — Bishr related to me, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His words "so that by His favor you became brothers": and it has been related to us that a man said to Ibn Masʿūd: how are you this morning? He said: we have become this morning, by the favor of Allah, brothers.

    The explanation of the words of the Exalted: وَكُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا (And you were on the brink of a pit of the Fire, and He saved you from it.)

    Abū Jaʿfar said: By this He means by His words — exalted is His praise — "And you were on the brink of a pit of the Fire": and you were, O assembly of believers of the Aws and the Khazraj, on the brink of a pit of the Fire. And that is only a figure of speech for their disbelief in which they were before Allah guided them to Islam. He — exalted is His mention — says: and you were on the brink of Hell (jahannam) through your disbelief in which you were before Allah favored you with Islam, so that through your concord upon it you became brothers; there was between you and falling into it nothing but that you should die upon that disbelief of yours, so that you would be among those abiding therein forever. Then Allah saved you from it through the faith (al-īmān) to which He guided you.

    And "the brink of the pit" (shafā al-ḥufra) is its edge and its side, like "the brink of the well and the spring"; and among this are the words of the rajaz-poet:

    "We dug for the pilgrims a well, above whose brink a herb sprouted up."

    He means: above its side. One says: "this is the brink (shafā) of this well," shortened, "and it has two brinks (shafawān)."

    And He said "and He saved you from it" (fa-anqadhakum minhā), that is: and He saved you from the pit. Thus He referred the report back to "the pit," while He had begun the report about "the brink," because "the brink" is a part of "the pit." That was permissible, since the report about "the brink" in the manner that He mentioned in this verse is a report about "the pit," as Jarīr ibn ʿAṭiyya said:

    "She saw the passing of the years — they have taken from me, as the waning [of the moon] takes from the crescent."

    He thus mentioned "the passing of the years," then returned to the report about "the years." And as al-ʿAjjāj said:

    "The length of the nights has quickly worn me down; they have rolled up my length and rolled up my breadth."

    And I have already previously set out the reason why that is said so.

    And in accordance with what we have said of explanation concerning this, the exegetes have spoken.

    * Mention of who said that:

    7591 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His words "And you were on the brink of a pit of the Fire, and He saved you from it; thus does Allah make clear to you His signs": this tribe of the Arabs was the most abased of people in abasement and the most wretched in livelihood, the most manifest in error, the barest of skin and the hungriest of belly, muzzled upon the summit of a rock between the two lions, Persia and Byzantium; by Allah, there was in their land at that time nothing for which they were envied. Whoever of them lived, lived wretchedly, and whoever died was cast into the Fire; they were devoured and did not eat. And by Allah, we know of no tribe among the inhabitants of the earth at that time who had a lesser share therein and were of lesser account than they, until Allah, Mighty and Exalted, brought Islam, and through it made you inherit the Book, and through it permitted you the abode of jihād (dār al-jihād), and through it provided you with livelihood, and through it made you kings over the necks of the people. And through Islam Allah has given what you have seen; so be grateful for His favors, for indeed your Lord is a Bestower who loves the grateful, and indeed the people of gratitude are in the increase of Allah. Exalted is our Lord and blessed.

    7592 — al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: ʿAbd Allāh ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ ibn Anas concerning His words "And you were on the brink of a pit of the Fire," he says: you were upon disbelief in Allah; "and He saved you from it," from it, and He guided you to Islam.

    7593 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "And you were on the brink of a pit of the Fire, and He saved you from it," through Muḥammad ﷺ. He says: you were on the brink of the Fire; whoever of you died was plunged into the Fire. Then Allah sent Muḥammad ﷺ and saved you through him from that pit.

    7594 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Ḥasan ibn Ḥayy: "And you were on the brink of a pit of the Fire, and He saved you from it," he said: tribal pride (ʿaṣabiyya).

    The explanation of the words of the Exalted: كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (103) (Thus does Allah make clear to you His signs, so that you may follow the right guidance.) (103)

    Abū Jaʿfar said: By this He means — exalted is His praise — by His words "Thus": just as your Lord has made clear to you in these verses, O believers of the Aws and the Khazraj, the rancor of the Jews which they conceal toward you, and their deceit against you, and His command to you of that which He has commanded you therein, and His prohibition to you of that which He has forbidden you, and the condition you were in during your time of ignorance, and that to which you have come in your Islam — while in all of that He made known to you the places of His favor with you, and His benefactions to you — likewise He makes clear to you the rest of His proofs in His revelation and upon the tongue of His Messenger ﷺ. "So that you may follow the right guidance," that is: so that you may be guided to the path of rectitude and walk upon it, and not stray from it.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: وتعلقوا بأسباب الله جميعًا. يريد بذلك تعالى ذكره: وتمسَّكوا بدين الله الذي أمركم به، وعهده الذي عَهده إليكم في كتابه إليكم، من الألفة والاجتماع على كلمة الحق، والتسليم لأمر الله. * * * وقد دللنا فيما مضى قبلُ على معنى " الاعتصام " (22) * * * وأما " الحبل "، فإنه السبب الذي يوصَل به إلى البُغية والحاجة، ولذلك سمي الأمان " حبلا "، لأنه سبب يُوصَل به إلى زوال الخوف، والنجاة من الجزَع والذّعر، ومنه قول أعشى بني ثعلبة: وَإذَا تُجَوِّزُهَـــا حِبَـــالُ قَبِيلَــةٍ أَخَـذَتْ مِـنَ الأخْـرَى إلَيْـكَ حِبَالَهـا (23) ومنه قول الله عز وجل: إِلا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِنَ النَّاسِ [سورة آل عمران: 112] * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: 7562- حدثني يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا هشيم قال، أخبرنا العوّام، عن الشعبي، عن عبد الله بن مسعود أنه قال في قوله: " واعتصموا بحبل الله جميعا "، قال: الجماعة. 7563- حدثنا المثني قال، حدثنا عمرو بن عون قال، حدثنا هشيم، عن العوّام، عن الشعبي، عن عبد الله في قوله: " واعتصموا بحبل الله جميعًا "، قال: حبلُ الله، الجماعة. * * * وقال آخرون: عنى بذلك القرآنَ والعهدَ الذي عَهِدَ فيه. *ذكر من قال ذلك: 7564- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله: " واعتصموا بحبل الله جميعًا "، حبل الله المتين الذي أمر أن يُعتصم به: هذا القرآن. 7565- حدثنا الحسن بن يحيى قال أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن قتادة، في قوله: " واعتصموا بحبل الله جميعًا " قال: بعهد الله وأمره. 7566- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا جرير، عن منصور، عن شقيق، عن عبد الله قال: إن الصراط مُحْتَضَر تحضره الشياطين، ينادون: يا عبد الله، هلمّ هذا الطريق! ليصدّوا عن سبيل الله،. فاعتصموا بحبل الله، فإن حبلَ الله هو كتاب الله. (24) 7567 - حدثنا محمد قال، حدثنا أحمد بن المفضل، عن أسباط، عن السدي: " واعتصموا بحبل الله جميعًا "، أما " حبل الله "، فكتاب الله. 7568- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسي، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: " بحبل الله "، بعهد الله. 7569- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن عطاء: " بحبل الله "، قال: العهد. 7570- حدثنا أبو كريب قال، حدثنا وكيع، عن الأعمش، عن أبي وائل ، عن عبد الله: " واعتصموا بحبل الله " قال: حبلُ الله: القرآن. 7571- حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا أبو زهير، عن جويبر، عن الضحاك في قوله: " واعتصموا بحبل الله جميعًا "، قال: القرآن. 7572- حدثنا سعيد بن يحيى قال: حدثنا أسباط بن محمد، عن عبد الملك بن أبي سليمان العرزمي، عن عطية، عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كتاب الله، هو حبل الله الممدودُ من السماء إلى الأرض. (25) * * * وقال آخرون: بل ذلك هو إخلاص التوحيد لله. *ذكر من قال ذلك: 7573- حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع، عن أبي العالية في قوله : " واعتصموا بحبل الله جميعا "، يقول: اعتصموا بالإخلاص لله وحده. 7574- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: " واعتصموا بحبل الله جميعًا "، قال: الحبل، الإسلام. وقرأ وَلا تَفَرَّقُوا . * * * القول في تأويل قوله عز وجل : وَلا تَفَرَّقُوا قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: " ولا تفرقوا "، ولا تتفرقوا عن دين الله وعهده الذي عهد إليكم في كتابه، من الائتلاف والاجتماع على طاعته وطاعة رسوله صلى الله عليه وسلم، والانتهاء إلى أمره. كما:- 7575- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: " ولا تفرّقوا واذكروا نعمة الله عليكم "، إنّ الله عز وجل قد كره لكم الفُرْقة، وقدّم إليكم فيها، وحذّركموها، ونهاكم عنها، ورضي لكم السمعَ والطاعة والألفة والجماعة، فارضوا لأنفسكم ما رضى الله لكم إن استطعتم، ولا قوّة إلا بالله. 7576- حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع، عن أبى العالية: " ولا تفرّقوا "، لا تعادَوْا عليه، يقول: على الإخلاص لله، وكونوا عليه إخوانًا. (26) 7577- حدثني المثني قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية بن صالح: أن الأوزاعي حدثه، أنّ يزيد الرقاشي حدّثه أنه سمع أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إنّ بني إسرائيل افترقت على إحدى وسَبعين فرقة، وإن أمتي ستفترق على اثنتين وسبعين فرقة، كلهم في النار إلا واحدة. قال: فقيل: يا رسول الله، وما هذه الواحدة؟ قال: فقبض يَدَه وقال: الجماعة " ،" واعتصموا بحبل الله جميعًا ولا تفرّقوا ". (27) 7578- حدثني عبد الكريم بن أبي عمير قال، حدثنا الوليد بن مسلم قال، سمعت الأوزاعي يحدث، عن يزيد الرقاشي، عن أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه. (28) 7579- حدثنا أبو كريب قال، حدثنا المحاربي، عن ابن أبي خالد، عن الشعبي، عن ثابت بن قُطْبَة المدنيّ، عن عبد الله: أنه قال: " يا أيها الناس، عليكم بالطاعة والجماعة، فإنها حبل الله الذي أمرَ به، وإنّ ما تكرهون في الجماعة والطاعة، هو خيرٌ مما تستحبون في الفرقة ". (29) 7580- حدثنا عبد الحميد بن بيان السكريّ قال، أخبرنا محمد بن يزيد، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن الشعبي، عن ثابت بن قطبَة قال: سمعت ابن مسعود وهو يخطب وهو يقول: يا أيها الناس ، ثم ذكر نحوه. (30) 7581- حدثنا إسماعيل بن حفص الأبُلِّيُّ قال، حدثنا عبد الله بن نمير أبو هشام قال، حدثنا مجالد بن سعيد، عن عامر، عن ثابت بن قطبة المدني قال: قال عبد الله: عليكم بالطاعة والجماعة، فإنها حبل الله الذي أمرَ به، ثم ذكر نحوه. (31) * * * القول في تأويل قوله تعالى : وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " واذكروا نعمة الله عليكم "، واذكروا ما أنعم الله به عليكم من الألفة والاجتماع على الإسلام. واختلف أهل العربية في قوله: " إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم ". فقال بعض نحويي البصرة في ذلك: انقطع الكلام عند قوله: " واذكروا نعمة الله عليكم "، ثم فسر بقوله: " فألف بين قلوبكم "، وأخبرَ بالذي كانوا فيه قبل التأليف، كما تقول: " أمسَكَ الحائط أن يميل ". وقال بعض نحويي الكوفة: قوله " إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم "، تابع قوله: " واذكروا نعمة الله عليكم " غير منقطعة منها. قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك عندي أن قوله: " إذ كنّتم أعداءً فألّف بين قلوبكم "، متصل بقوله: " واذكروا نعمة الله عليكم "، غير منقطع عنه. وتأويل ذلك: واذكروا، أيها المؤمنون، نعمة الله عليكم التي أنعمَ بها عليكم، حين كنتم أعداء في شرككم، (32) يقتل بعضكم بعضًا، عصبيةً في غير طاعة الله ولا طاعة رسوله، فألف الله بالإسلام بين قلوبكم، فجعل بعضكم لبعض إخوانًا بعد إذ كنتم أعداءً تتواصلون بألفة الإسلام واجتماع كلمتكم عليه، كما:- 7582- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله: " واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم "، كنتم تذابحون فيها، يأكل شديدكم ضعيفكم، حتى جاء الله بالإسلام، فآخى به بينكم، وألَّف به بينكم. أما والله الذي لا إله إلا هو، إنّ الألفة لرحمة، وإن الفرقة لعذابٌ. 7583- حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع في قوله: " واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء "، يقتل بعضكم بعضًا، ويأكل شديدُكم ضعيفكم، حتى جاء الله بالإسلام، فألف به بينكم، وجمع جمعكم عليه، وجعلكم عليه إخوانًا. * * * قال أبو جعفر: فالنعمة التي أنعم الله على الأنصار التي أمرهم تعالى ذكره في هذه الآية أن يذكرُوها، هي ألفة الإسلام، واجتماع كلمتهم عليها = والعداوةُ التي كانت بينهم، التي قال الله عز وجل: " إذ كنتم أعداء " فإنها عداوة الحروب التي كانت بين الحيين من الأوس والخزرج في الجاهلية قبل الإسلام، يزعم العلماء بأيام العرب أنها تطاولت بينهم عشرين ومائة سنة،. كما:- 7584- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة قال، قال ابن إسحاق: كانت الحرب بين الأوس والخزرج عشرين ومائة سنة، حتى قام الإسلام وهم على ذلك، فكانت حربهم بينهم وهم أخوان لأب وأم، فلم يسمع بقوم كان بينهم من العداوة والحرب ما كان بينهم. ثم إن الله عز وجل أطفأ ذلك بالإسلام، وألف بينهم برسوله محمد صلى الله عليه وسلم. (33) * * * فذكَّرهم جل ثناؤه إذ وعظهم، عظيمَ ما كانوا فيه في جاهليتهم من البلاء والشقاء بمعاداة بعضهم بعضًا وقتل بعضهم بعضًا، وخوف بعضهم من بعض، وما صارُوا إليه بالإسلام واتباع الرّسول صلى الله عليه وسلم، والإيمان به وبما جاء به، من الائتلاف والاجتماع، وأمن بعضهم من بعض، ومصير بعضهم لبعض إخوانًا، وكأن سبب ذلك ما:- 7585- حدثنا به ابن حميد قال، حدثنا سلمة قال، حدثني ابن إسحاق قال، حدثنا عاصم بن عمر بن قتادة المدني، عن أشياخ من قومه، قالوا: قدم سويد بن صامت أخو بني عمرو بن عوف مكة حاجا أو معتمرا. قال: وكان سويد إنما يسميه قومه فيهم الكامل لجلده وشعره ونسبه وشرفه. قال: فتصدى له رسول الله صلى الله عليه وسلم حين سمع به، فدعاه إلى الله عز وجل وإلى الإسلام، قال: فقال له سويد: فلعل الذي مَعك مثل الذي معي! قال: فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: " وما الذي معك؟ قال: مجلة لقمان " -يعني: حكمة لقمان- فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: " اعرضْها عليّ" فعرضها عليه، فقال: " إن هذا لكلام حسنٌ، (34) معي أفضل من هذا، قرآنٌ أنـزله الله عليّ هدًى ونورٌ" . قال: فتلا عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم القرآنَ، ودعاه إلى الإسلام، فلم يُبعد منه، وقال: إن هذا لقولٌ حَسن! ثم &; 7-79 &; انصرف عنه وقدم المدينةَ، فلم يلبث أن قتلته الخزرج. فإن كان قومه ليقولون: قد قتل وهو مسلم. وكان قتله قبل يوم بُعاثٍ. (35) 7586- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن محمد بن إسحاق قال، حدثني الحصين بن عبد الرحمن بن عمرو بن سعد بن معاذ، (36) أحد بني عبد الأشهل: أن محمودَ بن لبيد، (37) أحدَ بني عبد الأشهل قال: لما قدم أبو الحَيْسر أنس بن رافع مكة، (38) ومعه فتية من بني عبد الأشهل فيهم إياس بن معاذ يلتمسون الحلف من قريش على قومهم من الخزرج، (39) سمع بهم رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأتاهم فجلس إليهم فقال " هل لكم إلى خير مما جئتم له؟" قالوا: وما ذاك؟ قال: " أنا رسولُ الله، بعثني إلى العباد أدعوهم إلى الله أن يعبدوا الله ولا يشركوا به شيئا، (40) وأنـزل عليَّ الكتاب " . ثم ذكر لهم الإسلام ، وتلا عليهم القرآن، فقال إياس بن معاذ، وكان غلامًا حدُثًا: (41) أيْ قوم، هذا والله خير مما جئتم له! قال: فيأخذ أبو الحَيْسَر أنس بن رافعَ حفنةً من البطحاء، (42) فضرب بها وجه إياس بن معاذ، وقال: دعنا منك، فلعمري لقد جئنا لغير هذا! قال: فصمت إياس بن معاذ، وقام رسول الله صلى الله عليه وسلم عنهم، وانصرفوا &; 7-80 &; إلى المدينة، وكانت وقعةُ بعاث بين الأوس والخزرج. قال. ثم لم يلبث إياسُ بن معاذ أن هلك. قال: فلما أراد الله إظهارَ دينه، وإعزاز نبيه صلى الله عليه وسلم، وإنجازَ موعده له، خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في الموسم الذي لقي فيه النفرَ من الأنصارَ يعرض نفسه على قبائل العرب، (43) كما كان يصنع في كل موسم. فبينا هو عند العقبة، إذ لقي رهطًا من الخزرج أراد الله بهم خيرًا (44) . =قال ابن حميد قال، سلمة قال، محمد بن إسحاق، فحدثني عاصم بن عمر بن قتادة؛ عن أشياخ من قومه قالوا: لما لقيهم رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لهم: " من أنتم؟" قالوا: نفر من الخزرج قال، أمن موالي يهود؟ (45) قالوا: نعم قال: أفلا تجلسون حتى أكلمكم؟ قالوا: بلى!. قال: فجلسوا معه، فدعاهم إلى الله، وعرَض عليهم الإسلام، وتلا عليهم القرآن. قال: وكان مما صنَع الله لهم به في الإسلام، (46) أنّ يهود كانوا معهم ببلادهم، وكانوا أهلَ كتاب وعلم، وكانوا أهل شرك، أصحابَ أوثان، (47) وكانوا قد غزوهم ببلادهم. فكانوا إذا كان بينهم شيء، قالوا لهم: إن نبيًّا الآن مبعوث قد أظلّ زمانه، نتبعه ونقتلكم معه قتلَ عاد وإرَم!. فلما كلم رسول الله صلى الله عليه وسلم أولئك النفرَ ودعاهم إلى الله عز وجل، قال بعضهم لبعض: يا قوم، تعلمون والله إنه للنبي الذي تَوَعَّدُكم به يهود، فلا يسبقُنَّكم إليه! (48) فأجابوه فيما دعاهم إليه، بأن صَدّقوه وقبلوا منه ما عَرَض عليهم من الإسلام، وقالوا له: (49) إنا قد تركنا قومَنا ولا قومَ بينهم من العداوة والشر ما بينهم، وعسَى الله أن يجمعهم بك، وسنَقْدم عليهم فندعوهم إلى أمرك، ونعرض عليهم الذي أجبناك إليه من هذا الدين؛ فإن يجمعهم الله عليه، فلا رجلَ أعزّ منك. ثم انصرفوا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم راجعين إلى بلادهم، قد آمنوا وصدّقوا = وهم فيما ذكر لي ستة نفر. قال: فلما قدموا المدينة على قومهم، ذكرُوا لهم رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، ودعوهم إلى الإسلام، حتى فَشا فيهم، فلم تَبقَ دارٌ من دور الأنصار إلا وفيها ذكرٌ من رسول الله صلى الله عليه وسلم. حتى إذا كان العامُ المقبل، وافى الموسمَ من الأنصار اثنا عشر رجلا فلقوه بالعقبة، وهي العقبة الأولى، فبايعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم على بيْعَة النساء، (50) وذلك قبل أن تُفترَض عليهم الحرب. (51) 7587- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن أيوب، عن عكرمة: أنه لقىَ النبي صلى الله عليه وسلم ستةُ نفرٍ من الأنصار فآمنوا به وصدّقوه، فأراد أن يذهبَ معهم، فقالوا: يا رسول الله، إن بين قومنا حربًا، وإنا نخافُ إن جئت على حالك هذه أن لا يتهيأ الذي تريدُ. فوعدوه العامَ المقبلَ، وقالوا: يا رسول الله، نذهب، فلعلّ الله أن يُصْلح تلك الحرب! قال: فذهبوا ففعلوا، فأصلح الله عز وجل تلك الحرب، وكانوا يُرَوْن أنها لا تَصْلُح = وهو يوم بُعاث. فلقوه من العام المقبل سبعينَ رجلا قد آمنوا، فأخذ عليهم النقباءَ اثني عشر نقيبًا، فذلك حين يقول: " واذكروا نعمة الله عليكم إذْ كنتم أعداءً فألَّف بين قلوبكم ". 7588- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل، قال، حدثنا أسباط، عن السدي: أما: " إذ كنتم أعداء "، ففي حرب ابن سُمَير (52) =" فألف بين قلوبكم "، بالإسلام. 7589- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثنا أبو سفيان، عن معمر، عن أيوب، عن عكرمة بنحوه = وزاد فيه: فلما كان من أمر عائشة ما كان، (53) فتثاوَر = الحيَّان، فقال بعضهم لبعض: مَوْعدُكم الحَرَّة! فخرجوا إليها، فنـزلت هذه الآيةُ: " واذكروا نعمةَ الله عليكم إذْ كنتم أعداء فألَّف بين &; 7-83 &; قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانًا "، الآية. فأتاهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يزل يتلوها عليهم حتى اعتنق بعضهم بعضًا، وحتى إن لهم لخنينًا = يعني البكاءَ. (54) * * * " وسُمَير " الذي زعم السدي أن قوله " إذ كنتم أعداء " عنى به حربه، هو سُمير بن زيد بن مالك، (55) أحد بني عمرو بن عوف الذي ذكره مالك بن العجلان في قوله: إنَّ سُــــمَيْرًا أَرُى عَشِــــيرَتَهُ قَــدْ حَــدِبُوا دُونَــهُ وَقَـدْ أنِفُـوا (56) إنْ يَكًــنِ الظَّــنُّ صَــادِقِي بَبَنِـي النَّجَّـارِ لَـمْ يَطْعَمُـوا الَّـذِي عُلِفُـوا (57) وقد ذكر علماء الأنصار: أنّ مبدأ العداوة التي هيَّجت الحروب التي كانت بين قبيلتَيها الأوسِ والخزرجِ وأوَّلها، كان بسبب قتل مَولى لمالك بن العجلان الخزرجيّ، يقال له: " الحرُّ بن سُمَير " من مزينة، (58) وكان حليفًا لمالك بن العجلان، ثم اتصلت تلك العداوة بينهم إلى أن أطفأها الله بنبيه محمد صلى الله عليه وسلم. فذلك معنى قول السدي: " حرْب ابن سمير ". * * * وأما قوله: " فأصبحتم بنعمته إخوانًا "، فإنه يعني: فأصبحتم بتأليف الله عز وجل بينكم بالإسلام وكلمة الحق، والتعاون على نصرة أهل الإيمان، والتآزر على من خالفكم من أهل الكفر، إخوانًا متصادقين، لا ضغائن بينكم ولا تحاسد، كما:- 7590- حدثني بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، &; 7-85 &; قوله: " فأصبحتم بنعمته إخوانًا "، وذكر لنا أن رجلا قال لابن مسعود: كيف أصبحتم؟ قال: أصبحنا بنعمة الله إخوانًا. * * * القول في تأويل قوله : وَكُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه " وكنتم على شفا حفرة من النار "، وكنّتم، يا معشر المؤمنين، من الأوس والخزرج، على حرف حُفرةٍ من النار. وإنما ذلك مثَلٌ لكفرهم الذي كانوا عليه قبل أن يهديهم الله للإسلام. يقول تعالى ذكره: وكنتم على طرَف جهنم بكفركم الذي كنتم عليه قبل أن يُنعم الله عليكم بالإسلام، فتصيروا بائتلافكم عليه إخوانًا، ليس بينكم وبين الوقوع فيها إلا أن تموتوا على ذلك من كفركم، فتكونوا من الخالدين فيها، فأنقذكم الله منها بالإيمان الذي هداكم له. * * * و " شفا الحفرة "، طرفها وَحرفها، مثل " شفا الركيَّة والبئر "؛ ومنه قول الراجز: نَحْــنُ حَفَرنَــا لِلْحَجــيِجِ سَـجْلَهْ نَابِتَـــةٌ فَــوْقَ شَــفَاهَا بَقْلَــةْ (59) يعني: فوق حرفها. يقال: " هذا شفا هذه الركية " مقصور " وهما شفواها " * * * وقال: " فأنقذكم منها "، يعني فأنقذكم من الحفرة، فردّ الخبر إلى " الحفرة "، وقد ابتدأ الخبر عن " الشفا "، لأن " الشفا " من " الحفرة ". فجاز ذلك، إذ كان الخبر عن " الشفا " على السبيل التي ذكرها في هذه الآية = خبرًا عن " الحفرة "، كما قال جرير بن عطية: رَأَتْ مَــرَّ السِّــنِينَ أَخَـذْنَ مِنَّـي كمــا أخَـذ السِّـرَارُ مِـنَ الهِـلالِ (60) فذكر: " مر السنين "، ثم رجع إلى الخبر عن " السنين "، وكما قال العجاج: (61) طُـولُ اللَّيَـالِي أَسْـرَعَتْ فِـي نَقْضِي طَــوَيْنَ طـولِي وَطَـوَيْنَ عَـرْضِي (62) وقد بيَّنتُ العلة التي من أجلها قيل ذلك كذلك فيما مضى قبل. (63) * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك من التأويل، قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: 7591- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله: " وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياته "، كان هذا الحيّ من العرب أذلَّ الناس ذُلا وأشقاهُ عيشًا، (64) وأبْيَنَه ضلالة، وأعراهُ جلودًا، وأجوعَه بطونًا، مَكْعُومين (65) على رأس حجر بين الأسدين فارس والروم، لا والله ما في بلادهم يومئذ من شيء يحسدون عليه. مَنْ عاش منهم عاش شقيًّا، ومن مات رُدِّي في النار، (66) يؤكلون ولا يأكلون، والله ما نعلم قبيلا يومئذ من حاضر الأرض، كانوا فيها أصغر حظًّا، وأدق فيها شأنًّا منهم، حتى جاء الله عز وجل بالإسلام، فورَّثكم به الكتاب، وأحل لكم به دار الجهاد، ووضع لكم به من الرزق، (67) وجعلكم به ملوكًا على رقاب الناس. وبالإسلام أعطى الله ما رأيتم، فاشكروا نِعمَه، فإن ربكم منعِمٌ يحب الشاكرين، وإن أهل الشكر في مزيد الله، فتعالى ربنا وتبارك. 7592- حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع بن أنس، قوله: " وكنتم على شفا حفرة من النار "، يقول: كنتم على الكفر بالله، =" فأنقذكم منها "، من ذلك، وهداكم إلى الإسلام. 7593- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها "، بمحمد صلى الله عليه وسلم يقول: كنتم على طرَف النار، من مات منكم أوبِقَ في النار، (68) فبعث الله محمدا صلى الله عليه وسلم فاستنقذكم به من تلك الحفرة. 7594- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا حسن بن حيّ: " وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها " قال: عصبية. (69) * * * القول في تأويل قوله تعالى : كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (103) قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: " كذلك "، كما بيَّن لكم ربكم في هذه الآيات، أيها المؤمنون من الأوس والخزرج، من غِلّ اليهود الذي يضمرونه لكم، (70) وغشهم لكم، وأمره إياكم بما أمركم به فيها، ونهيه لكم عما نهاكم عنه، والحال التي كنتم عليها في جاهليتكم، والتي صرتم إليها في إسلامكم،= (71) مُعَرِّفَكم في كل ذلك مواقع نعمة قِبَلكم، وصنائعه لديكم،= (72) فكذلك يبين سائر حججه لكم في تنـزيله وعلى لسان رسوله صلى الله عليه وسلم. =" لعلكم تهتدون "، يعني: لتهتدوا إلى سبيل الرشاد وتسلكوها، فلا تضِلوا عنها. (73) ------------------ الهوامش : (22) انظر تفسير"الاعتصام" فيما سلف قريبا ص: 62 ، 63. (23) ديوانه: 24 ، ومشكل القرآن: 358 ، والمعاني الكبير: 1120 ، واللسان (حبل) وغيرها. من قصيدته في قيس بن معد يكرب ، ومضت منها أبيات في 4 : 238 ، 327 ، وهذا البيت في ذكر ناقته ، يقول قبله: فَتَرَكْتُهــا بَعْــدَ المِــرَاحِ رَذِيــةً وَأَمِنْــتُ عِنْـــدَ رُكُوبِهَـا إِعْجَالَهـا فَتَنَــاوَلتْ قَيْسًــا بِحُــرِّ بِــلادِه فأتَتْـــهُ بَعْــدَ تَنُوفَــةٍ فأَنَالَهَــا فــــإِذَا تُجَوِّزُهَـــا............ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . وقد مضى قبل مثل هذا البيت الأخير ص: 62 ، تعليق: 2 إلَــى المــرءِ قيسٍ أُطِيـلُ السُّـرَى وَآخــذُ مــن كُــلّ حَـيٍّ عُصُـمْ يقول: إذا أخذت من قبيلة عهودها حتى أجتاز ديارها آمنًا ، أعطتها القبيلة التي تليها عهدًا وذمامًا أن تخترق ديارها آمنة لا ينالها أحد بسوء. وذلك أن القبائل كلها ترهب قيسًا وتخافه ، فكل قاصد إليه ، أجد الأمان حيث سار ، لأنه بقصده قيسًا جار له ، لا يطيق أحد أن يناله بسوء. (24) الأثر: 7566- رواه في مجمع الزوائد بغير هذا اللفظ ، وهو قريب منه. ونسبه إلى الطبراني وقال: "رواه عن شيخه عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم ، وهو ضعيف". وهذا الذي رواه الطبري إسناد صحيح. (25) الحديث: 7572- عبد الملك بن أبي سليمان العرزمى -بسكون الراء ثم زاي مفتوحة- أحد الأئمة: مضى توثيقه: 1455. عطية: هو ابن سعد بن جنادة -بضم الجيم- العوفي. وقد بينا في : 305 أنه ضعيف. وقد سقط من المخطوطة والمطبوعة هنا قوله [عن عطية]. وزدناه من نقل ابن كثير 2 : 203 ، عن هذا الموضع من الطبري. ثم الحديث -من حديث أبي سعيد- يدور في كل ما رأينا من طرقه على عطية العوفي ، كما سيأتي: فرواه أحمد في المسند: 11229 ، 11582 (ج3ص 26 ، 59 حلبي) ، عن ابن نمير ، عن عبد الملك بن أبي سليمان ، عن عطية العوفي ، عن أبي سعيد ، بنحوه ، مرفوعًا مطولا. ورواه أيضا: 11120 (ج 3 ص 14) ، من طريق إسماعيل بن أبي إسحاق الملائي ، عن عطية. ورواه أيضا: 11148 (ج 3 ص 17) ، عن أبي النضر ، عن محمد بن طلحة ، عن الأعمش عن عطية العوفي. وكذلك رواه الترمذي 4 : 343 ، من طريق محمد بن فضيل ، عن الأعمش ، عن عطية ، عن أبي سعيد -وعن الأعمش ، عن حبيب بن أبي ثابت ، عن زيد بن أرقم ، مرفوعًا ، نحوه مطولا. فهو عنده عن أبي سعيد وعن زيد بن أرقم. ثم قال: "هذا حديث حسن غريب". فأما حديث أبي سعيد ، فقد بينا أنه ضعيف ، من أجل عطية العوفي. وأما حديث زيد بن أرقم ، فإنه حديث صحيح. وهو قطعة من قصة مطولة ، رواها أحمد في المسند 4 : 366 - 367 (حلبي). ورواها مسلم 2 : 237 - 238 ، مطولة ومختصرة. وروى ابن حبان في صحيحه ، رقم: 123 (بتحقيقنا) - قطعة منه ، فيها أن"كتاب الله ، هو حبل الله". ثم نعود لحديث أبي سعيد: فذكره الهيثمي في مجمع الزوائد 9 : 163 ، مطولا ، بنحو رواية الترمذي. ثم قال: "رواه الطبراني في الأوسط. وفي إسناده رجال مختلف فيهم"! ولست أدرى ، لم ذكره في الزوائد ، وهو في الترمذي؟ ثم لم ترك نسبته للمسند ، وهو مروي فيه أربع مرات؟! وذكره السيوطي 2: 60 ، مختصرًا كما هنا. ولم ينسبه إلا لابن أبي شيبة وابن جرير. ثم ذكر الرواية المطولة عن أبي سعيد. ونسبه لابن سعد ، وأحمد ، والطبراني. (26) في المخطوطة"وتكونوا عليه إخوانا" ، والصواب ما في المطبوعة ، والدر المنثور 2 : 61 (27) الحديث: 7577- يزيد الرقاشي: هو يزيد أبان ، أبو عمرو ، البصري القاص. وقد أشرنا في شرح: 6654 ، 6728 إلى أنه ضعيف. وقال البخاري في الكبير 4 / 2 / 320: "كان شعبة يتكلم فيه" ، وقال النسائي في الضعفاء: "متروك" ، وقال ابن سعد 7 / 2 / 13: "كان ضعيفًا قدريًا". والحديث رواه ابن ماجه: 3993 ، من طريق الوليد بن مسلم: "حدثنا أبو عمرو [هو الأوزاعي] ، حدثنا قتادة ، عن أنس. فذكره نحوه مرفوعًا ، ولكن آخره عنده: "كلها في النار إلا واحدة ، وهي الجماعة". وقال البوصيري في زوائده: "إسناده صحيح. رجاله ثقات". وهو كما قال. فيكون الأوزاعي رواه عن شيخين ، أحدهما ضعيف ، والآخر ثقة. وأن الضعيف -يزيد الرقاشي- زاد الاستشهاد بالآية. ولا بأس بذلك ، فالمعنى قريب. وذكره السيوطي 2 : 60 ، وزاد نسبته لابن أبي حاتم. (28) الحديث: 7578- هذا الحديث تكرار للحديث قبله. وعبد الكريم بن أبي عمير - شيخ الطبري: ذكره الذهبي في الميزان 2 : 144 بلقب"للدهان" ، وقال: "فيه جهالة. والخبر منكر". يريد حديثًا آخر ، بينه الحافظ في لسان الميزان 4 : 50 - 51 ، عن تاريخ بغداد. في ترجمة رجل آخر. وهو في تاريخ بغداد 3 : 242. وفيه اسم هذا الشيخ في ذاك الإسناد: "عبد الكريم بن أبي عمير الدهقان". ولم أجد له ترجمة ولا ذكرًا في موضع آخر. (29) الأثر: 7579-"ثابت بن قطبة المدني الثقفي" ، مترجم في الكبير 1 / 2 / 168 ، والجرح 1 / 1 / 457 ، قال البخاري: "سمع ابن مسعود ، روى عنه أبو إسحاق ، والشعبي" وزاد ابن أبي حاتم: "وزياد بن علاقة ، وسالم بن أبي الجعد". وكان في المطبوعة في هذا الموضع وفي الأثرين التاليين"ثابت بن قطنة" بالنون من"قطنة" ، وهو خطأ. وفي المخطوطة في هذا الأثر"فطنه" غير منقوطة ، ونقطت الباء في الأثرين التاليين. وفي المخطوطة والمطبوعة: "المرى" في هذا الأثر وفي رقم: 7581 ، والصواب"المدني" كما أثبته ، وثابت ثقفي ، لا مرى. (30) الأثر: 7580- في المطبوعة: "عبد الحميد بن بيان اليشكري" ، وهو خطأ ، والصواب المخطوطة. وقد سلف مثل هذا الخطأ في رقم: 7378 ، فانظر التعليق عليه. (31) الأثر: 7581-"إسماعيل بن حفص بن عمرو الأبلى ، أبو بكر الأودي البصري ، و"الأبلي" (بضم الهمزة والباء الموحدة ، واللام المشددة المكسورة) نسبة إلى"الأبلة". وفي بعض الكتب"الأيلي" بالياء. روى عن أبيه ، وحفص بن غياث ، ومعتمر بن سليمان وغيرهم. روى عنه النسائي وابن ماجه ، وابن خزيمة وجماعة. وسمع منه أبو حاتم ، قال ابن أبي حاتم: "وسألت أبي عنه فقال: كتبت عنه وعن أبيه ، وكان أبوه يكذب ، وهو بخلاف أبيه. قلت: لا بأس به؟ قال: لا يمكنني أن أقول لا بأس به". وذكره ابن حبان في الثقات. مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 1 / 1 / 165. (32) في المطبوعة: "أي بشرككم" ، وليست بشيء ، وفي المخطوطة"أي شرككم" ولا معنى لها ، وفيها زيادة ألف"أي" ، و"ى" هي"في" فالذي أثبته هو الصواب والسياق. (33) الأثر: 7584- لم أستطع أن أهتدي إلى مكانه من سيرة ابن هشام في هذه الساعة. (34) في المطبوعة: "إن هذا الكلام" ، وهو خطأ ، والصواب من المخطوطة وسيرة ابن هشام. (35) الأثر: 7585- سيرة ابن هشام 2: 67 - 69. (36) في المطبوعة: "الحسين بن عبد الرحمن ..." ، وهو خطأ ، صوابه من المخطوطة وسيرة ابن هشام ، وهو مترجم في التهذيب. (37) في المطبوعة: "محمود بن أسد" ، وهو خطأ ، صوابه في المخطوطة ، ولم يحسن الناشر قراءتها لخلوها من النقط ، وصوابه أيضًا في ابن هشام. و"محمود بن لبيد الأشهلي" تابعي ، واختلف في صحبته. مترجم في التهذيب. (38) في المطبوعة والمخطوطة: "أبو الجيش أنس بن رافع" ، وهو خطأ فاحش ، صوابه من سيرة ابن هشام 2: 69 ، وسائر كتب التاريخ. (39) في المخطوطة والمطبوعة: "على قوم من الخزرج" ، والصواب ما في سيرة ابن هشام. كما أثبت. (40) في المخطوطة: "أن يعبدون الله. . ." سهو من الناسخ ، وفي ابن هشام"أدعوهم إلى أن يعبدوا الله". (41) غلام حدث (بفتح الحاء وضم الدال): كثير الحديث حسن السياق له. (42) في المطبوعة: "فأخذ أبو الجيش" ، والصواب ما أثبت من سيرة ابن هشام. (43) في المخطوطة والمطبوعة: "خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم الموسم. . ." بإسقاط"في" وأثبتها من ابن هشام. وفي ابن هشام: "فعرض نفسه" بالفاء ، وما في مخطوطة الطبري ، جيد (44) في المطبوعة: "لهم خيرًا" ، والصواب من المخطوطة وابن هشام. (45) "موالي يهود": أي من حلفائهم ، والمولي: الحليف. (46) هذا هو النص الصحيح ، لما أثبت ناشر سيرة ابن هشام ، مخالفا أصول السيرة ، وما جاء هنا. (47) في ابن هشام: "وكانوا هم أهل شرك وأصحاب أوثان" ، وما في الطبري صواب أيضا. (48) في المطبوعة والمخطوطة: "ولا يسبقنكم" بالواو ، وأثبت ما في سيرة ابن هشام. (49) في المطبوعة والمخطوطة: "قالوا" بإسقاط الواو ، والصواب ما في سيرة ابن هشام. (50) بيعة النساء ، هي البيعة المذكورة في [سورة الممتحنة: 12] ، ونصها فيما رواه ابن إسحاق بإسناديه عن عبادة بن الصامت أنه قال (ابن هشام 2 : 75 ، 76): "بايعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم لَيلَةَ العقبة الأولى على أن لا نُشْرك بالله شيئًا ، ولا نَسْرِق ، ولا نزني ، ولا نقتُل أولادَنا ، ولا نأتي ببُهْتانٍ نَفتريهِ من بين أيدينا وأرجُلنا ، ولا نَعْصِيه في معروفٍ = فإِن وَفَيْتُم ، فلكُمُ الجنَّة. وإن غَشِيتُم من ذلك شيئًا فأُخِذْتم بحدِّه في الدنيا ، فهو كفَّارةٌ لكم. وإن سترتُم عليه إلى يوم القيامة ، فأمركم إلى الله ، إن شاءَ عذب وإن شاءَ غفر". وهذه بيعة لم يذكر فيها القتال والجهاد ، مما كتبه الله على الرجال دون النساء ، ولذلك سميت بيعة النساء ، لأنها مطابقة لبيعتهن المذكورة في سورة الممتحنة. (51) الأثر: 7586- سيرة ابن هشام 2 : 69 - 73 ، وهو تابع الأثر السالف رقم: 7585. (52) في المخطوطة والمطبوعة"ففي حرب فألف ..." أسقط"ابن سمير" ، وسيأتي نص قول السدي ، كما أثبته بعد ص 83 س : 3. (53) يعني ما كان من حديث الإفك في أمر عائشة أم المؤمنين ، وذلك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما خطب الناس فذكر لهم رجالا يؤذونه في أهله ويقولون عليهن غير الحق ، وتولى كبر ذلك رأس النفاق عبد الله بن أبي ابن سلول في رجال من الخزرج. فقام أسيد بن حضير الأوسي فقال: يا رسول الله ، إن يكونوا من الأوس نكفيكهم ، وإن يكونوا من إخواننا من الخزرج ، فمرنا بأمرك ، فوالله إنهم لأهل أن تضرب أعناقهم. فقام سعد بن عبادة الخزرجي ، فقال: كذبت لعمر الله ، لا تضرب أعناقهم! أما والله ما قلت هذه المقالة إلا لأنك عرفت أنهم من الخزرج ، ولو كانوا من قومك ما قلت هذا! فقال أسيد بن الحضير: كذبت لعمر الله: ولكنك منافق تجادل عن المنافقين! وتثاور الناس حتى كاد أن يكون بين هذين الحيين من الأوس والخزرج شر (تاريخ الطبري 3: 69). هذا ولم أجد ذكر هذا الخبر في كتاب ، ولم أجد في كتب أسباب النزول أن هذه الآية نزلت في شأن عائشة رضي الله عنها ، ولا ما كان يومئذ بين الأوس والخزرج. ولم يذكر ذلك أبو جعفر مصرحًا في هذا الموضع ، ولا ذكر ذلك في تفسير سورة النور ، حيث آيات حديث الإفك وبراءة عائشة أم المؤمنين. (54) في المطبوعة: "لحنينًا" بالحاء ، وأما في المخطوطة ، فإن الناسخ على غير عادته نقط حروفها المعجمة جميعًا ، كما أثبتها ، وهو الصواب المحض. والخنين: تردد البكاء في الأنف والخياشيم حتى يصير في الصوت مثل الغنة ، لكتمان البكاء من ألم وحياء وخجل. وقد ورد في كثير من الأحاديث من ذلك: "أنه كان يسمع خنينه في الصلاة" ، وفي حديث أنس: "فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم وجوههم ، لهم خنين". (55) في الأغاني 3 : 40"سمير بن يزيد بن مالك" ، وذكر في 3 : 21 أنه أخو"درهم بن يزيد بن ضبيعة" ، وقد رجحت في التعليق على طبقات فحول الشعراء لابن سلام: 247 تعليق: 6 أنه"درهم بن يزيد بن مالك" من بني ضبيعة بن زيد بن مالك بن عوف بن عمر بن عوف. وقد جاء في المطبوعتين"درهم بن زيد" كما جاء هنا في ذكر أخيه"سمير بن زيد". (56) جمهرة أشعار العرب: 122 ، والأغاني 20 ، واللسان (سمر) وهذا البيت والذي يليه كتب في المطبوعة بالقاف"أبقوا" ثم"علقوا" وهما في المخطوطة غير منقوطتين ، وأوقعهم في ذلك النقط ما جاء في اللسان (سمر) ، "أبقوا" بالباء والقاف ، وهو خطأ محض ينبغي تصحيحه. فقصيدة مالك فائية لا شك فيها. رواها صاحب جمهرة أشعار العرب بطولها ، ورواها أبو الفرج ، وروى معها نقائضها ، لدرهم بن يزيد ، ثم لقيس بن الخطيم ، فيما بعد هذه الحرب بدهر ، ورد حسان بن ثابت عليه ومناقضته له. وخبر هذا الشعر طويل ، هو في الأغاني 3 : 18 - 26 ، ثم 39 - 42. ثم انظر ما قاله الطبري بعد الأبيات. وقوله: "حدبوا دونه" ، يقال: "حدب عليه" ، إذا تعطف عليه وحنا عليه. وقوله: "دونه" ، عني أنهم عطفوا عليه وحاموا دونه ليمنعوه. وقوله: "أنفوا" ، يقال: "أنف الرجل من الشيء يأنف أنفا" ، إذا حمى وغضب ، وأخذته الغيرة من أن يضام. وكان سمير هذا هو الذي قتل الرجل الثعلبي جار مالك بن العجلان -في خبر الحرب- فطالب مالك بني عمرو بن عوف أن يرسلوا إليه سميرًا ليقتله بجاره ، أو يأخذ الدية كاملة ، فأبى أولئك ، وأبى مالك ، وحدب بنو عمرو بن عوف على صاحبهم سمير ، واستنفر مالك قبائل الخزرج ، فأبت بنو الحارث بن الخزرج أن تنصره ، فقال هذه الأبيات يحرض بني النجار على نصرته. (57) في رواية الجمهرة والأغاني: "صادقا" ، وهما سواء. وفي شرح هذا البيت قال أبو الفرج في أغانيه: "علفوا الضيم: إذا أقروا به. أي ظني أنهم لا يقبلون الضيم" ، وهذا مجاز قلما تظفر بتفسيره في كتب اللغة. وقد جاء مثل ذلك في هذا المعنى من قول سبيع بن زرارة ، أو خالد بن نغسلة (الحماسة 1: 186). إِذَا كُـنْتَ فـي قـومٍ عِدًى لَسْتَ مِنْهُمُ فَكُـلْ مَـا عُلِفْـتُ مـن خبيثٍ وطيِّبِ وقول العباس بن مرداس (الحماسة 1 : 225). ولا تَطْعَمَــنْ مــا يَعْلِفٌـونَك إنَّهُـمْ أَتَــوْكَ عُــلىْ قُرْبَــاهُمْ بِـالمُثَمَّلِ وكأنهم يريدون بذلك: ما يقدم إليك ، مما يكون حسن الظاهر كأنه رعاية وكرم ، خبيث الباطن يراد به الأذى والضيم ، واستعملوا"العلف" لأنه كالاستغفال لمن يقدم إليه ، كأنه بهيمة لا تدرك الخفي الباطن. هذا وقد ترك ناشرو هذا التفسير هذين البيتين على حالهما من التصحيف. ثم جاء بعض المعلقين ، فكتب ما لا قبل لذي عقل بقبوله ، إلا على قول القائل: "فكل ما علفت"! (58) لست على ثقة من هذا الاسم"الحر بن سمير" ، ولكني لم أجده في مكان آخر ، والذي يقولونه في غير هذا الخبر أن اسمه"كعب بن العجلان" ، ويقال غير ذلك. (59) لم أجد هذا الرجز بهذه الرواية في كتاب غير هذا التفسير. أما "سجلة" فهي بئر المطعم ابن عدي بن نوفل بن عبد مناف ، ويقال حفرها عدي بن نوفل ، ويقال حفرها هاشم بن عبد مناف ، ويقال حفرها قصى. وقد ذكرها ابن هشام في سيرته 2 : 157 ، والأزرقي في تاريخ مكة 1 : 64 ، 65 / 2 : 175 ، 176 ، والبلاذري في فتوح البلدان: 55 ، 56 ، والبكري في معجم ما استعجم: 724 ، ومعجم البلدان (سجلة) ، والروض الأنف 1 : 101 ، وذكرها المصعب في نسب قريش: 31 ، 197 ، ولم يذكر اسمها بل قال: "سقاية عدي ، التي بالمشعرين ، بين الصفا والمروة ، وفيها يقول مطرود الخزاعي ، يمدح عدى بن نوفل: وَمَــا النِّيـلُ يَـأْتِي بالسَّـفِينِ يَكُفُّـه بـأَجْوَدَ سَـيْبًا مـن عَـدِىّ بـن نَوْفَل وأنبطْــتَ بيـن المَشْـعَرَيْنِ سِـقايةً لِحُجَّــاجِ بَيْـتِ اللـه أفْضَـلَ مَنْهَـلِ ونسب أبو الفرج في أغانيه 13 : 5 هذا الشعر لقيس بن الحدادية من أبيات. وأما الرجز الذي يشبه هذا وذكروه في المراجع السالفة ، فقد اختلف في نسبته ، إلى قصى ، وإلى خلدة بنت هاشم ، تقول: نَحْــنُ وَهَبْنَــا لِعَــدِىٍّ سَــجْلَهْ فــي تُرْبــةٍ ذَاتِ عَــذَاةٍ سَــهْلَهْ تُــرْوِى الحَجِــيج زُغْلَـةً فزُغْلَـهْ أي جرعة فجرعة. ولم يتيسر لي تحقيق ذلك الآن بأكثر من هذا (60) ديوانه: 426 ، مجاز القرآن: 98 ، الكامل 1 : 324 ، وغيرها ، وسيأتي في التفسير 12 : 94 / 13 : 109 / 19 : 39 (بولاق) ، من قصيدة يهجو الفرزدق ، لم تذكر في نقائضهما ، يقول قبل البيت: دَعِينــي، إِنَّ شَــيْبى قَــدْ نَهَـانِي وَتَجْــرِيبِى، وَشَــيْبِى، وَاكْتِهَــالِى رَأَتْ مَــــرَّ السِّـــنِينِ ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . وَمَـنْ يَبْقَـى عَـلَى غَـرَضِ المَنَايـا وَأَيَّـــامٍ تَمُــرُّ مَــعَ اللَّيّــالِي?! والسرار (بكسر السين وفتحها): آخر ليلة من الشهر ، ليلة يستسر القمر ، أي يختفي ، وأراد جرير بالسرار في هذا البيت: نقصان القمر حتى يبلغ آخر ما يكون هلالا ، حتى يخفى في آخر ليلة ، فهذا النقصان هو الذي يأخذ منه ليلة بعد ليلة ، أما "السرار" الذي شرحه أصحاب اللغة ، فهو ليلة اختفاء القمر ، وذلك لا يتفق في معنى هذا البيت. (61) وينسب للأغلب العجلى ، كما سترى في المراجع ، وقال أبو محمد الأعرابي في فرحة الأديب."ليس هذا الرجز للأغلب ، هو لغيره ، من شوارد الرجز". (62) ديوان العجاج: 80 ، سيبويه 1: 26 ، كتاب المعمرين: 87 ، الأغاني 18: 164 ، والبيان والتبيين 4: 60 ، والخزانة 2: 168 ، العيني (هامش الخزانة) 3: 395 ، وشرح شواهد المغنى: 298 وغيرها. وقد اختلفت في رواية الرجز اختلاف كثير. ورواية أبي محمد الأعرابي: أَصْبَحْـتُ لا يَحْـمِـلُ بَعْضِـي بَعْضِي مُنَفَّهًـــا، أَرُوح مِثْـــلَ النِّقْــضِ مَــــرُّ اللَّيــــالي............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ثُـمَّ الْتَحَـيْنَ عَـنْ عِظـامِي نَحْـضِى أَقْعِـدْنَنِي مِـنْ بَعْـدِ طُـول نَهْضِــي المنفه: الذي عليه الكلال والإعياء. والنقض: البعير المهزول. التحى العود من الشجر: قشر عنه لحاءه ، وهو قشره. والنحض: اللحم. يقول: تركته الليالي عظامًا ، قد أكلت لحمه. (63) 5: 77 ، 78. (64) قوله: "وأشقاه عيشًا ، وأبينه ضلالة. . ." مع عودة الضمير إلى"الناس" ، لأن ضمير المثنى والجمع بعد"أفعل" التفضيل ، يجوز إفراده وتذكيره ، انظر ما سلف من التعليق على الآثار رقم: 5968 ، 6129 ، 7028 ، 7029. (65) في المطبوعة: "معكومين" ، والصواب من المخطوطة: كعم فم البعير وغيره شد فاه في هياجه لئلا يعض. ومنه قيل: "كعمه الخوف فهو مكعوم" ، أمسك فاه ، ومنعه من النطق ، وفي حديث على: "فهم بين خائف مقموع ، وساكت مكعوم" ، وفي شعر ذى الرمة يصف صحراء بعيدة الأرجاء ، يخافها سالكها: بَيْـنَ الرَّجَـا والرَّجَا من جَنْبِ واصِيَةٍ يَهْمَــاءَ، خَابِطُهَـا بـالخوف مَكْعُـومُ (66) ردى في النار: ألقى فيها. (67) هكذا جاءت الجملتان في المخطوطة ، ولست على ثقة من صوابهما ، ولا أدري ما يعني بقوله: "دار الجهاد" ، والذي نعرف أن الإسلام جاء فأحله للمجاهدين هو"الغنائم" غنائم الحرب والجهاد. فأخشى أن يكون في الكلام تحريف. وقوله: "ووضع لكم به من الرزق" كأنه يعني بقوله: "وضع" بسط ، كما فسروه في حديث التوبة: "إن الله واضع يده لمسيء الليل ليتوب بالنهار ، ولمسيء النهار ليتوب بالليل" ، أي بسط ، كما جاء في الرواية الأخرى: "إن الله باسط يده. . .". (68) أوبقه: أهلكه ، وقوله: "أوبق" بالبناء للمجهول. (69) الأثر: 7594-"الحسن بن حي" ، هو: "الحسن بن صالح بن صالح بن حي ، وهو حيان ، الهمداني" قال البخاري: "يقال: حي ، لقب" ، وكان في المطبوعة: "حسن بن يحيى" ، والصواب في المخطوطة ، وهو مترجم في التهذيب. (70) في المطبوعة: "من علماء اليهود. . ." ، وهو فاسد جدًا ، والصواب في المخطوطة ، ولكنه لم يحسن قراءتها"من عل" غير منقوطة. والغل (بكسر الغين): الحقد الدفين. (71) سياق الجملة: كما بين لكم في هذه الآيات. . . من غل اليهود. . . ومن غشهم. . . ومن أمره. . . ومن نهيه. . . ومن الحال التي كنتم عليه. . ." معطوف بعضه على بعض. (72) في المطبوعة: "يعرفكم" بالياء في أوله ، والصواب ما في المخطوطة ، وهو منصوب الفاء ، نصب على الحال. (73) عند هذا الموضع ، انتهى الجزء الخامس من مخطوطتنا ، وفي آخره ما نصه: "نَجَز الجزء الخامس من كتاب البيان ، بحمد الله تعالى وعونه وحسن توفيقه ، أعان الله على ما بعده بمنه وكرمه ، وخفىّ لطفه وسعة رحمته ، إنه وَلِيّ ذلك والقادرُ عليه. يتلوه في السادس إنْ شاء الله تعالى: القول في تأويل قوله: "وَلْتَكُنْ منكُمْ أمّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ ويَأمُرُونَ بِالمَعْرُوفِ ويَنْهَوْنَ عَنِ المُنْكَرِ وَأُولئكَ هُمُ المُفْلِحُون". * * * وكان الفراغُ منه في شهر الله المحرّم غُرّة سنة خمس عشرة وسبعمئة ، أحسن الله تَقَضِّيها وخاتمتها في خيرٍ وعافية ، بمنّه وكرمه ولطفه - على يدِ العبد الفقير إلى رحمة مولاه ، الغنيِّ به عمن سواه: علىّ بن محمد بن عباد (أو: عنان) بن عبد الصمد بن صالح الديدبلى (؟؟) الشافعي ، غفر الله له ولوالديه ، ولصاحب هذا الكتاب ، ولمن قرأ فيه ودعا لهم بالتوبة والمغفرة ورضى الله تعالى والجنة ، ولجميع المسلمين. وذلك بالقاهرة المحروسة ، بحارة العطوفة. الحمد لله رب العالمين" ثم يتلوه الجزء السادس ، وأوله: "بسم الله الرحمن الرحيم ربّ أعِنْ"