Tabari

Tafseer of The Stories · Al-Qasas · 28:61

أَفَمَن وَعَدْنَٰهُ وَعْدًا حَسَنًۭا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

Then is he whom We have promised a good promise which he will obtain like he for whom We provided enjoyment of worldly life [but] then he is, on the Day of Resurrection, among those presented [for punishment in Hell]?

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the saying of the Exalted: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (61) ("Is then one to whom We have made a goodly promise, and who will attain it, like one to whom We have granted the enjoyment of the life of this world and who then, on the Day of Resurrection, will be among those brought forth [for punishment]?") (28:61).

    The Exalted, exalted is His mention, says: Is then one of Our creation whom We have promised the Garden because of his obedience to Us, and who believed in what We promised him and affirmed it and obeyed Us, so that by his obedience to Us he merited that We fulfill for him what We promised him — so he will attain what was promised to him and reach it — like one to whom We granted in the life of this world the worldly enjoyment, so that he enjoyed it and forgot the work which We promised [reward for] to the people of obedience, and neglected to seek it and preferred the perishable enjoyment over the future one? Then, on the Day of Resurrection, when he appears before Allah, he will be among those brought forth (al-muḥḍarīn), that is to say: among those who behold the punishment of Allah and His painful chastisement.

    And in accordance with what we have said concerning this, the exegetes spoke.

    * Mention of who said that:

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His saying: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ ("Is then one to whom We have made a goodly promise, and who will attain it"); he said: that is the believer, who heard the Book of Allah and affirmed it and believed in what Allah promised therein; كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ("like one to whom We have granted the enjoyment of the life of this world"): that is this unbeliever; by Allah, he is not like the believer; ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ("who then, on the Day of Resurrection, will be among those brought forth"): that is to say: in the punishment of Allah.

    Muḥammad ibn ʿAmr related to us, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us, both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid. Ibn ʿAmr said in his narration concerning His saying: مِنَ الْمُحْضَرِينَ ("among those brought forth"); he said: they were brought forth. And al-Ḥārith said in his narration: ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ("who then, on the Day of Resurrection, will be among those brought forth"): the people of the Fire; they were brought forth to it.

    Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid: ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ("who then, on the Day of Resurrection, will be among those brought forth"); he said: the people of the Fire; they were brought forth to it.

    And the exegetes differed concerning whom this āyah was revealed about. Some of them said: it was revealed concerning the Prophet ﷺ and concerning Abū Jahl ibn Hishām.

    * Mention of who said that:

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Abū al-Nuʿmān al-Ḥakam ibn ʿAbd Allāh al-ʿIjlī related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abān ibn Taghlib, on the authority of Mujāhid: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ; he said: it was revealed concerning the Prophet ﷺ and concerning Abū Jahl ibn Hishām.

    Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ ("Is then one to whom We have made a goodly promise, and who will attain it"); he said: the Prophet ﷺ.

    And others said: it was revealed concerning Ḥamza and ʿAlī, may Allah be pleased with them both, and Abū Jahl, may Allah curse him.

    * Mention of who said that:

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Badal ibn al-Muḥabbar al-Taghlibī related to us,(1) saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abān ibn Taghlib, on the authority of Mujāhid: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ; he said: it was revealed concerning Ḥamza and ʿAlī ibn Abī Ṭālib, and Abū Jahl.

    ʿAbd al-Ṣamad related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abān ibn Taghlib, on the authority of Mujāhid, he said: it was revealed concerning Ḥamza and Abū Jahl.

    ------------------------

    Footnotes:

    (1) In al-Khulāṣa of al-Khazrajī: Badal ibn al-Muḥabbar, with ḍamma on the mīm and fatḥa on the undotted ḥāʾ and the bāʾ, al-Yarbūʿī, Abū al-Munīr (on the pattern of muṭīʿ) al-Baṣrī. Abū Ḥātim said: trustworthy (ṣadūq). He died around the year two hundred and fifteen.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (61) يقول تعالى ذكره: أفمن وعدناه من خلقنا على طاعته إيانا الجنة, فآمن بما وعدناه وصدّق وأطاعنا, فاستحقّ بطاعته إيانا أن ننجز له ما وعدناه, فهو لاق ما وعد, وصائر إليه كمن متَّعناه في الدنيا متاعها, فتمتع به, ونسي العمل بما وعدنا أهل الطاعة, وترك طلبه, وآثر لذّة عاجلة على آجلة, ثم هو يوم القيامة إذا ورد على الله من المحضرين , يعني من المُشْهدينَ عذاب الله, وأليم عقابه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال ثنا سعيد, عن قتاده, قوله: ( أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ ) قال: هو المؤمن سمع كتاب الله فصدّق به وآمن بما وعد الله &; 19-605 &; فيه ( كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ) هو هذا الكافر ليس والله كالمؤمن ( ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) : أي في عذاب الله. حدثنا محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قال ابن عمرو في حديثه: قوله: ( مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) قال: أحضروها. وقال الحارث في حديثه: ( ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) أهل النار, أحضروها. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, عن مجاهد ( ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) قال: أهل النار, أحضروها. واختلف أهل التأويل فيمن نـزلت فيه هذه الآية, فقال بعضهم نـزلت في النبيّ صلى الله عليه وسلم , وفي أبي جهل بن هشام. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا أبو النعمان الحكم بن عبد الله العجلي, قال: ثنا شعبة, عن أبان بن تغلب, عن مجاهد ( أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) قال نـزلت في النبيّ صلى الله عليه وسلم , وفي أبي جهل بن هشام. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج ( أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ ) قال: النبي صلى الله عليه وسلم . وقال آخرون: نـزلت في حمزة وعلي رضي الله عنهما, وأبي جهل لعنه الله. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا بدل بن المحبر التغلبي (1) قال: ثنا شعبة, عن أبان بن تغلب, عن مجاهد ( أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) قال: نـزلت في حمزة وعلي بن أبي طالب, وأبي جهل. حدثنا عبد الصمد, قال: ثنا شعبة عن أبان بن تغلب, عن مجاهد, قال: نـزلت في حمزة وأبي جهل. ------------------------ الهوامش: (1) ‌في الخلاصة للخزرجي: بدل بن المحبر، بضم الميم وفتح المهملة والموحدة، اليربوعي، أبو المنير (كمطيع) البصري. قال أبو حاتم: صدوق. توفي في حدود سنة خمس عشرة ومئتين.