Tabari

Tafseer of The Ant · An-Naml · 27:61

أَمَّن جَعَلَ ٱلْأَرْضَ قَرَارًۭا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنْهَٰرًۭا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِىَ وَجَعَلَ بَيْنَ ٱلْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَءِلَٰهٌۭ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Is He [not best] who made the earth a stable ground and placed within it rivers and made for it firmly set mountains and placed between the two seas a barrier? Is there a deity with Allah? [No], but most of them do not know.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, exalted be His remembrance, says: Is the worship of those whom you assign as partners to your Lord, O people — while it brings neither harm nor benefit — better, or He Who has made the earth a dwelling place for you upon which you find rest, so that it does not move with you? وَجَعَلَ (and Who has made) for you خِلالَهَا أَنْهَارًا (rivers amid it): he says: rivers within it; وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ (and Who has made for it firm mountains): these are the fixed, steadfast mountains; وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا (and Who has made a barrier between the two seas) — between the fresh water and the salt water — so that the one would not spoil the other; أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ (Is there a god alongside Allah?) — alongside Him Who has done all this, that you should equate it with Him in your worship?

    And His saying: بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ (but most of them do not know): Allah, exalted be His remembrance, says: but most of these polytheists do not know the extent of Allah's greatness, nor what harms them in assigning partners to Allah in worship, nor what benefits them in devoting themselves to Allah alone as the sole Deity, in sincerely dedicating worship to Him, and in being free of every object of worship apart from Him.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: أعبادة ما تشركون أيها الناس بربكم خير وهو لا يضرّ ولا ينفع, أم الذي جعل الأرض لكم قرارا تستقرّون عليها لا تميد بكم (وَجَعَلَ ) لكم (خِلالَهَا أَنْهَارًا ) يقول: بينها أنهارا(وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ ) وهي ثوابت الجبال، (وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ) بين العذب والملح, أن يفسد أحدهما صاحبه (أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ ) سواه فعل هذه الأشياء فأشركتموه في عبادتكم إياه؟ وقوله: (بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ ) يقول تعالى ذكره: بل أكثر هؤلاء المشركين لا يعلمون قدر عظمة الله, وما عليهم من الضرّ في إشراكهم في عبادة الله غيره, وما لهم من النفع في إفرادهم الله بالألوهة, وإخلاصهم له العبادة, وبراءتهم من كلّ معبود سواه.