Tabari

Tafseer of The Poets · Ash-Shu'araa · 26:128

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allāh, exalted be His mention, reports what Hūd said to his people: أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (Do you build on every elevated place a monument for amusement?). The word "rīʿ" (ريع) denotes every high and elevated place on the earth, or a road, or a valley. Bearing witness to this is the verse of Dhū al-Rummah:

    طِرَاقُ الخَوَافِي مُشْرِفٌ فَوْقَ رِيعَةٍ نَدَى لَيْلِهِ فِي رِيشِهِ يَتَرَقْرَقُ

    ("With overlapping secondary feathers, towering above a height, the morning dew of his night shimmers in his plumage.")

    And the verse of al-Aʿshā:

    وَيهْمَاءُ قَفْرٍ تَجاوَزْتُهَا إِذَا خَبَّ فِي رِيعِهَا آلُهَا

    ("And a desolate, barren waste I traversed, when its mirage flickered across its heights.")

    The word has two pronunciation variants: rīʿ and rayʿ, with a kasra and a fatḥa respectively on the rāʾ.

    In accordance with what we have said about this, the exegetes spoke.

    — Mention of who said this:

    ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning his statement أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ : he said: "On every elevated place."

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning his statement: بِكُلِّ رِيعٍ — he said: "A mountain pass (fajj)."

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning his statement: أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً — he said: "On every road."

    Sulaymān ibn ʿUbayd Allāh al-Ghaylānī related to me, saying: Abū Qutayba related to us, saying: Muslim ibn Khālid related to us, saying: Ibn Abī Najīḥ related to us, on the authority of Mujāhid, concerning his statement: أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ — he said: "The rīʿ is a small mountain pass."

    Yūnus related to me, saying: Yaḥyā ibn Ḥassān reported to us, on the authority of Muslim ibn Khālid, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid — identically.

    Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, who said: ʿIkrima said concerning بِكُلِّ رِيعٍ : "A mountain pass and a valley." He said: and Mujāhid said concerning بِكُلِّ رِيعٍ : "Between two mountains."

    He said: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, concerning his statement أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ : he said: "An elevated place and a lookout."

    Al-Ḥasan related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq reported to us, saying: Maʿmar reported to us, on the authority of Qatāda, concerning his statement بِكُلِّ رِيعٍ : he said: "On every road."

    It was reported to me on the authority of al-Ḥusayn, who said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd reported to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning his statement بِكُلِّ رِيعٍ : "On every road." And by his statement آيَةً he means: a structure, a marker.

    We have explained in several places in this work that "āya" (sign) means the indicating and the distinguishing mark, with proofs that are superfluous to repeat here.

    In accordance with what we have said about this, the exegetes spoke, though they differed in their choice of words in explaining it.

    — Mention of who said this:

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً : he said: "The sign is a marker."

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً : he said: "Āya: a structure."

    Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid: آيَةً : "A structure."

    ʿAlī ibn Sahl related to me, saying: Ḥajjāj related to us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, concerning his statement بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً : he said: "The structure of a bathhouse."

    And his statement تَعْبَثُونَ : he said: "You play."

    In accordance with what we have said about its explanation, the exegetes spoke.

    — Mention of who said this:

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning تَعْبَثُونَ : he said: "You play."

    It was reported to me on the authority of al-Ḥusayn, who said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd reported to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning his statement تَعْبَثُونَ : he said: "You play."

    And his statement وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ (and you take to yourselves strong structures): the exegetes differed concerning the meaning of "maṣāniʿ" (مصانع). Some of them said: they are lofty palaces.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره مخبرا عن قيل هود لقومه: ( أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ) والريع: كل مكان مشرف من الأرض مرتفع, أو طريق أو واد; ومنه قول ذي الرُّمَّة: طِـرَاقُ الخَـوَافِي مُشْـرفٌ فَوْق رِيعَةٍ نَــدَى لَيْلِـه فِـي ريشِـهِ يَـتَرَقْرَقُ (1) وقول الأعشى: وَيهْمـــاءُ قَفْـــرٍ تَجاوَزْتهـــا إذَا خَـــبَّ فِــي رِيعِهــا آلُهَــا (2) وفيه لغتان: ريع ورَيع بكسر الراء وفتحها. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ, قال: ثنا أبو صالح, قال: ثني معاوية, عن عليّ, عن ابن عباس, قوله: ( أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ) يقول: بكلّ شرف. حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قوله: ( بِكُلِّ رِيعٍ ) قال: فجّ. حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس, في قوله: ( أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً ) قال: بكل طريق. حدثني سليمان بن عبيد الله الغيلاني, قال: ثنا أبو قتيبة, قال: ثنا مسلم بن خالد, قال: ثنا ابن أبي نجيح, عن مجاهد, في قوله: ( أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ) قال: الريع: الثنية الصغيرة. حدثني يونس, قال: أخبرنا يحيى بن حسان, عن مسلم بن خالد, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد مثله. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, قال: قال عكرمة: ( بِكُلِّ رِيعٍ ) قال: فجّ وواد, قال: وقال مجاهد ( بِكُلِّ رِيعٍ ) بين جبلين. قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, عن مجاهد, قوله: ( أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ) قال: شرف ومنظر. حدثنا الحسن, قال: أخبرنا عبد الرزاق, قال: أخبرنا معمر, عن قَتادة, في قوله: ( بِكُلِّ رِيعٍ ) قال: بكلّ طريق. حُدثت عن الحسين, قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد, قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( بِكُلِّ رِيعٍ ) بكلّ طريق. ويعني بقوله ( آية ) بنيانا, علما. وقد بينا في غير موضع من كتابنا هذا, أن الآية هي الدلالة والعلامة بالشواهد المغنية عن إعادتها في هذا الموضع. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل على اختلاف منهم في ألفاظهم في تأويله. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس: ( بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً ) قال: الآية: علم. حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: ( بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً ) قال: آية: بنيان. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, عن مجاهد: ( آية ) : بنيان. حدثني عليّ بن سهل, قال: ثنا حجاج, عن ابن جُرَيج, عن مجاهد, في قوله: ( بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً ) قال: بنيان الحمام. وقوله: ( تعبثون ) قال: تلعبون. وبنحو الذي قلنا في تأويل ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس: ( تعبثون ) قال: تلعبون. حُدثت عن الحسين, قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد, قال: سمعت الضحاك, يقول في قوله: ( تعبثون ) قال: تلعبون. وقوله: ( وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ ) اختلف أهل التأويل في معنى المصانع, فقال بعضهم: هي قصور مشيدة. ------------------------ الهوامش: (1) البيت لذي الرمة (اللسان: ريع) قال: والريع: الجبل، والجمع أرياع، وريوع، ورياع. وقيل: الواحدة ريعة. والجمع: رياع. وحكى ابن برى عن أبي عبيدة: الريعة: جمع ريع، خلاف قول الجوهري، قال ذو الرمة: * طـراق الخوافي واقعًا فوق ريعة * والريع: السبيل، سلك أو لم يسلك. وقوله تعالى: (أتبون بكل ريع آية). وقرئ: "بكل ريع"، (بفتح الراء): قيل في تفسيره: بكل مكان مرتفع. وقيل معناه: بكل فج. والفج: الطريق المتفرج في الجبال خاصة. وقيل: بكل طريق. وقال الفراء: الريع والريع (بكسر الراء وفتحها) لغتان، مثل الرير والرير. ا ه. وقال أبو عبيدة في مجاز القرآن (مصورة الجامعة 173): (بكل ريع)، وهو الارتفاع من الأرض، والطريق. والجمع أرياع وريعة. قال ذو الرمة: طِـرَاقُ الخَـوَافي مُشْـرِفٌ فَوْقَ رِيعَةٍ نَــدَى لَيْلِـهِ فِـي رِيشِـهِ يَـتَرَقْرَق وفي (اللسان: طرق): وطائر طراق الريش: إذا ركب بعضه بعضًا. قال ذو الرمة يصف بازيا: طِـرَاقُ الخَـوَافي وَاقِـعٌ فَـوْقَ رِيعِه نَــدَى لَيْلِـهِ فِـي رِيشِـهِ يَـتَرَقْرَق ويترقرق: يلمع. وكل شيء له بصيص وتلألؤ فهو رقراق. والخوافي: ما تحت القوادم في الطائر من الريش. والقوادم: جمع قادمة، وهي أربع ريشات طويلة في أول جناحه. (2) البيت نسبه المؤلف للأعشى (أعشى بني قيس بن ثعلبة) وفي ديوانه طبعة القاهرة بشرح الدكتور محمد حسين (ص 163- 169) قصيدة من هذا البحر المتقارب ومن القافية نفسها، عدتها 47 بيتًا، يمدح بها إياس بن قبيصة الطائي. ولكن البيت سقط منها في نسخة الديوان، ولعله يوجد في نسخ أخرى منه قديمة واليهماء القازة لا ماء بها ولا أنيس وخب تحرك واضطراب والريع قد فسرناه في الشاهد قبل هذا، ونقلنا كلام العلماء والآل السراب وخب السراب أي تحرك ولمع وهذا الشاهد كالذي قبله يريد المؤلف أنه كل مكان مشرف من الأرض مرتفع، أو طريق أو واد وفيه لغتان ريع وريع بكسر الراء وفتحها كما قال، وكما قال غيره من أهل اللغة.